# Translation of kcmopengl to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2008, 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-08 09:02+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: opengl.cpp:90 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:91 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "KCM OpenGL-informasjon" #: opengl.cpp:93 msgid "" "(c) 2021 Ivailo Monev\n" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" #: opengl.cpp:95 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: opengl.cpp:95 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #: opengl.cpp:96 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:97 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:98 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:98 msgid "Original Maintainer" msgstr "Opprinnelig vedlikeholder" #: opengl.cpp:99 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:99 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Forfatter av glxinfos Mesa-demoer (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:199 opengl.cpp:205 msgid "3D Accelerator" msgstr "3D-akselerator" #: opengl.cpp:201 opengl.cpp:570 msgid "Vendor" msgstr "Leverandør" #: opengl.cpp:202 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: opengl.cpp:203 msgid "Revision" msgstr "Revisjon" #: opengl.cpp:205 opengl.cpp:216 msgid "unknown" msgstr "ukjent" #: opengl.cpp:209 opengl.cpp:211 msgid "Driver" msgstr "Driver" #: opengl.cpp:217 msgid "Kernel module" msgstr "Kjernemodul" #: opengl.cpp:337 msgid "Max. number of light sources" msgstr "Største antall lyskilder" #: opengl.cpp:338 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Største antall klippeplan" #: opengl.cpp:339 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Største pikselkart-tabell" #: opengl.cpp:340 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Høyeste nøstenivå for visningsliste" #: opengl.cpp:341 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Høyest rekkefølge på evaluator" #: opengl.cpp:342 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Største anbefalte kantantall" #: opengl.cpp:343 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Største anbefalte indeks-antall" #: opengl.cpp:345 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Teller-bit for skjulespørring" #: opengl.cpp:348 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Høyeste antall kantblendingsmatriser" #: opengl.cpp:351 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Høyest tillatte størrelse for kantblendingspaletter" #: opengl.cpp:357 msgid "Max. texture size" msgstr "Maks. tekstur-størrelse" #: opengl.cpp:358 msgid "No. of texture units" msgstr "Antall tekstur-enheter" #: opengl.cpp:359 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Maks. 3D-teksturstørrelse" #: opengl.cpp:360 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Maks. størrelse på tekstur for terningkart" #: opengl.cpp:362 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Maks. størrelse på rektangulær tekstur" #: opengl.cpp:364 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Maks, forskyvning i tekstur-LOD (Level of detail)" #: opengl.cpp:365 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Maks. nivå for anosotropi-filtrering" #: opengl.cpp:366 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Antall komprimerte teksturformater" #: opengl.cpp:464 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Maks. synsfeltdimensjoner" #: opengl.cpp:465 msgid "Subpixel bits" msgstr "Subpiksel-bit" #: opengl.cpp:466 msgid "Aux. buffers" msgstr "Hjelpebuffere" #: opengl.cpp:471 msgid "Frame buffer properties" msgstr "Rammebuffer-egenskaper" #: opengl.cpp:472 msgid "Texturing" msgstr "Teksturering" #: opengl.cpp:473 msgid "Various limits" msgstr "Diverse grenser" #: opengl.cpp:474 msgid "Points and lines" msgstr "Punkter og linjer" #: opengl.cpp:475 msgid "Stack depth limits" msgstr "Grenser for stabeldybde" #: opengl.cpp:551 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:552 msgid "server GLX vendor" msgstr "Leverandør for tjener-GLX" #: opengl.cpp:553 msgid "server GLX version" msgstr "Versjon for tjener-GLX" #: opengl.cpp:554 msgid "server GLX extensions" msgstr "Utvidelser for tjener-GLX" #: opengl.cpp:557 msgid "client GLX vendor" msgstr "Leverandør for klient-GLX" #: opengl.cpp:558 msgid "client GLX version" msgstr "Versjon for klient-GLX" #: opengl.cpp:559 msgid "client GLX extensions" msgstr "Utvidelser for klient-GLX" #: opengl.cpp:561 msgid "GLX extensions" msgstr "GLX-utvidelser" #: opengl.cpp:564 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:565 msgid "GLU version" msgstr "GLU-versjon" #: opengl.cpp:566 msgid "GLU extensions" msgstr "GLU-utvidelser" #: opengl.cpp:569 msgid "OpenGL" msgstr "" #: opengl.cpp:571 msgid "Renderer" msgstr "Opptegner" #: opengl.cpp:572 msgid "OpenGL version" msgstr "" #: opengl.cpp:573 msgid "OpenGL extensions" msgstr "" #: opengl.cpp:576 msgid "Implementation specific" msgstr "Implementasjonsspesifikk" #: opengl.cpp:672 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:673 msgid "EGL Vendor" msgstr "EGL-leverandør" #: opengl.cpp:674 msgid "EGL Version" msgstr "EGL-versjon" #: opengl.cpp:675 msgid "EGL Extensions" msgstr "EGL-utvidelser" #: opengl.cpp:724 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: opengl.cpp:725 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: opengl.cpp:731 msgid "Name of the Display" msgstr "Skjermnavn" #: opengl.cpp:736 msgid "Direct Rendering" msgstr "Direkte opptegning" #: opengl.cpp:745 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Klarte ikke klargjøre OpenGL" #: opengl.cpp:754 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "Klarte ikke klargjøre OpenGL ES2.0" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1"