# Translation of kcm_device_automounter.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2010-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-runtime package. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011, 2014. # marcos , 2010. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 18:01+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 msgid "Device Automounter" msgstr "Gailuen muntaketa automatikoa" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" msgstr "Gailuak automatikoki muntatzen ditu saioa hastean edo eranstean" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 msgid "(c) 2009 Trever Fischer" msgstr "(c) 2009 Trever Fischer" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 msgid "Trever Fischer" msgstr "Trever Fischer" #: DeviceModel.cpp:49 msgid "Device" msgstr "Gailua" #: DeviceModel.cpp:51 msgid "Automount on Login" msgstr "Muntatu automatikoki saioa hastean" #: DeviceModel.cpp:53 msgid "Automount on Attach" msgstr "Muntatu automatikoki eranstean" #: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Gailu hau automatikoki muntatuko da saioa hastean." #: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Gailu hau ez da automatikoki muntatuko saioa hastean." #: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Gailu hau automatikoki muntatuko da eranstean." #: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Gailu hau ez da automatikoki muntatuko eranstean." #: DeviceModel.cpp:273 msgid "Attached Devices" msgstr "Erantsitako gailuak" #: DeviceModel.cpp:275 msgid "Disconnected Devices" msgstr "Deskonektatutako gailuak" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:3 msgid "" "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." msgstr "" "Aukera hori hautatuta ez badago, gailurik ez da muntatzen automatikoki, " "\"Gailuaren gainidazketa\" atalean aukeraren bat hautatua izan ala ez izan." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:6 msgid "Enable automatic mounting of removable media" msgstr "Gaitu euskarri aldagarrien muntaketa automatikoa" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:9 msgid "" "When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " "A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " "plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it " "- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " "next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " "contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Aukera hori hautatuta badago, 'gogoratutako' gailuak soilik muntatutako dira " "automatikoki. Lehendik muntatu izan bada 'gogoratzen' da gailu bat. " "Adibidez, USB multimedia-jotzaile bat kargatzeko konektatzea ez da nahikoa " "'gogoratzeko'; fitxategietara sartzen ez bada, ez da automatikoki muntatuko " "konektatzen den hurrengo aldian. Fitxategietara sartuz gero, berriz, " "gailuaren edukiak automatikoki erabilgarri egongo dira sistemarako." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:12 msgid "" "Only automatically mount removable media that has been manually mounted " "before" msgstr "" "Lehenik eskuz muntatu diren euskarri aldagarriak bakarrik muntatu " "automatikoki" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:15 msgid "" "If any removable storage devices are connected to your system when you login " "to your desktop, their contents will automatically be made available to your " "system for other programs to read." msgstr "" "Mahaigainera konektatzen zarenean biltegiratze-gailu aldagarriren bat baldin " "badago konektatuta zure sistemara, hango edukiak erabilgarri egongo dira " "automatikoki beste programa batzuek irakurtzeko." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:18 msgid "Mount all removable media at login" msgstr "Muntatu euskarri aldagarri guztiak saioa hastean" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:21 msgid "" "When this is checked, the contents of any storage device will automatically " "be made available to the system when it is plugged in or attached." msgstr "" "Aukera hori hautatuta dagoenean, biltegiratze-gailu bat konektatzen edo " "eransten bada, hango edukiak erabilgarri egongo dira sistemarako." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:24 msgid "Automatically mount removable media when attached" msgstr "Muntatu automatikoki euskarri aldagarriak, haiek eransten direnean" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:27 msgid "Device Overrides" msgstr "Gailuaren gainidazketa" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: rc.cpp:30 msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\".\n" "\n" "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " "overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." msgstr "" "Sistemak ezagutzen dituen biltegiratze-gailuak ditu zerrenda honek. " "\"Muntatu automatikoki saioa hastean\" aukera hautatuta baldin badago, " "gailua automatikoki muntatuko da, nahiz eta \"Muntatu euskarri aldagarri " "guztiak saioa hastean\" aukera hautatuta ez egon.Gauza bera gertatzen da " "\"Muntatu automatikoki eranstean\" aukerarekin.\n" "\n" "\"Gaitu euskarri aldagarrien muntaketa automatikoa\" aukera hautatuta ez " "badago, gainidazketa ez da aplikatzen, eta gailurik ez da muntatzen " "automatikoki." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:35 msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Botoi hori sakatuz gero, hautatutako gailuak 'ahaztu' egiten dira.\"Eskuz " "muntatu izan diren euskarri aldagarriak bakarrik muntatu automatikoki\" " "aukera hautatuta badago bakarrik da erabilgarria hau.Gailua ahazten denean, " "eta automatikoki gailu ezagunak soilik muntatzeko ezartzen denean sistema, " "gailua ez da automatikoki muntatuko." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:38 msgid "Forget Device" msgstr "Ahaztu gailua"