# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009, 2010. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009. # Franklin Weng , 2010. # Franklin Weng , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-21 09:18+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: mousepluginwidget.cpp:46 msgid "No plugins found, check your installation." msgstr "找不到外掛程式。請檢查您的安裝。" #: mousepluginwidget.cpp:89 msgctxt "About mouse action" msgid "About" msgstr "關於" #: mousepluginwidget.cpp:92 msgctxt "Configure mouse action" msgid "Configure" msgstr "設定" #: mousepluginwidget.cpp:94 msgctxt "Remove mouse action" msgid "Remove" msgstr "移除" #: mousepluginwidget.cpp:217 msgid "Configure Plugin" msgstr "設定外掛程式" #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "設定觸發..." #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Click to change how an action is triggered" msgstr "點擊以改變如何觸發動作" #: mouseinputbutton.cpp:38 msgid "Left-Button" msgstr "滑鼠左鍵" #: mouseinputbutton.cpp:39 msgid "Right-Button" msgstr "滑鼠右鍵" #: mouseinputbutton.cpp:40 msgid "Middle-Button" msgstr "滑鼠中鍵" #: mouseinputbutton.cpp:42 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "垂直捲軸" #: mouseinputbutton.cpp:43 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "水平捲軸" #: mouseinputbutton.cpp:46 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: mouseinputbutton.cpp:47 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: mouseinputbutton.cpp:48 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: mouseinputbutton.cpp:49 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 msgid "Input here..." msgstr "平在此輸入..." #: mouseinputbutton.cpp:71 msgid "" "Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " "mouse wheel here" msgstr "按住您要使用的變更鍵,然後點擊滑鼠按鍵或滾動滾輪" #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add Action..." msgstr "新增動作..." #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add another mouse action" msgstr "新增其它滑鼠動作" #: mouseplugins.cpp:80 msgid "This trigger is already assigned to another action." msgstr "此觸發已指定給其它動作。" #: mouseplugins.cpp:80 msgctxt "reassign to this action" msgid "Reassign" msgstr "重新指定" #: mouseplugins.cpp:158 msgid "This trigger is assigned to another plugin." msgstr "此觸發動作已指定給其它外掛程式。" #: mouseplugins.cpp:158 msgctxt "reassign to this plugin" msgid "Reassign" msgstr "重新指定" #: backgrounddialog.cpp:226 msgid "Settings" msgstr "設定" #: backgrounddialog.cpp:226 msgid "%1 Settings" msgstr "%1 設定" #: backgrounddialog.cpp:239 msgid "Desktop Settings" msgstr "桌面設定" #: backgrounddialog.cpp:244 msgid "View" msgstr "檢視" #: backgrounddialog.cpp:252 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "這個螢幕圖片中包含了目前設定的預覽。" #: backgrounddialog.cpp:274 msgid "Mouse Actions" msgstr "滑鼠動作" #: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 msgid "Filters" msgstr "過濾器" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 msgid "License:" msgstr "授權:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 msgid "Uninstall" msgstr "解除安裝" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:171 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:237 msgid "Enter search term..." msgstr "輸入搜尋字串..." #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:181 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:251 msgid "Categories" msgstr "類別" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:191 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:341 msgid "Get new widgets" msgstr "取得新元件" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 msgid "All Widgets" msgstr "所有元件" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 msgid "Running" msgstr "執行中" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 msgid "Categories:" msgstr "類別:" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:257 msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "從本地端檔案安裝元件..." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "從下方的清單選取要安裝的元件型態。" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 msgid "Plasmoid: Native plasma widget" msgstr "Plasmoid:原始 Plasma 元件" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 msgid "Install New Widget From File" msgstr "從檔案安裝新元件" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 msgid "Select File" msgstr "選擇檔案" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" msgstr "無法載入需要的安裝器 %1。錯誤為:%2" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 msgid "Installation Failure" msgstr "安裝失敗" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 msgid "Installing the package %1 failed." msgstr "安裝套件 %1 失敗。" #: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 msgid "Containments" msgstr "容器" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "元件目前已被鎖定,關閉了部份選項。" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:6 msgid "Unlock Widgets" msgstr "解除鎖定元件" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Layout:" msgstr "佈局:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Wallpaper:" msgstr "桌布:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) #: rc.cpp:15 msgid "Monitor" msgstr "螢幕" #. i18n: file: MousePlugins.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) #: rc.cpp:18 msgid "Mouse Plugins" msgstr "滑鼠外掛程式" #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() 至少需要一個參數" #: scripting/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() 至少需要兩個參數" #: scripting/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() 至少需要兩個參數" #: scripting/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() 至少需要三個參數" #: scripting/scriptengine.cpp:103 msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." msgstr "找不到給 %1 使用名為 %2 的外掛程式" #: scripting/scriptengine.cpp:172 msgid "panelById requires an id" msgstr "" #: scripting/scriptengine.cpp:261 msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "無法載入文稿檔:%1" #: scripting/scriptengine.cpp:609 msgid "" "Error: %1 at line %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" msgstr "" "錯誤:%1 於第 %2 行\n" "\n" "回溯追蹤:\n" "%3" #: scripting/containment.cpp:182 msgid "widgetById requires an id" msgstr "widgetById 需要 id" #: scripting/containment.cpp:207 msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" msgstr "widgetById 需要元件或元件物件的名稱" #: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 msgid "Main Script File" msgstr "主文稿檔"