# translation of plasma_applet_comic.po to 简体中文 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Liang Qi , 2007. # Ni Hui , 2008, 2009, 2010, 2011. # Weng Xuetian , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-29 16:13+0800\n" "Last-Translator: Weng Xuetian \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: comicarchivedialog.cpp:32 msgid "Create %1 Comic Book Archive" msgstr "创建 %1 连环画归档" #: comicarchivejob.cpp:133 msgid "No zip file is existing, aborting." msgstr "zip 文件不存在,终止。" #: comicarchivejob.cpp:160 msgid "An error happened for identifier %1." msgstr "标识符 %1 发生错误。" #: comicarchivejob.cpp:233 msgid "Failed creating the file with identifier %1." msgstr "创建标识符为 %1 的文件失败。" #: comicarchivejob.cpp:335 msgid "Creating Comic Book Archive" msgstr "创建连环画归档" #: comicarchivejob.cpp:363 msgid "Failed adding a file to the archive." msgstr "将文件加入到归档失败。" #: comicarchivejob.cpp:380 msgid "Could not create the archive at the specified location." msgstr "无法在指定地点创建归档。" #: comic.cpp:126 msgctxt "here strip means comic strip" msgid "&Next Tab with a new Strip" msgstr "跳转到下一个有新连环画的标签(&N)" #: comic.cpp:132 msgid "Jump to &first Strip" msgstr "跳转到第一张连环画(&F)" #: comic.cpp:136 msgid "Jump to ¤t Strip" msgstr "跳转到当前连环画(&C)" #: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71 msgid "Jump to Strip ..." msgstr "跳转到连环画..." #: comic.cpp:145 msgid "Visit the shop &website" msgstr "访问商店网站(&W)" #: comic.cpp:152 msgid "&Save Comic As..." msgstr "连环画另存为(&S)..." #: comic.cpp:158 msgid "&Create Comic Book Archive..." msgstr "创建连环画归档(&C)..." #: comic.cpp:163 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "&Actual Size" msgstr "实际大小(&A)" #: comic.cpp:169 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "Store current &Position" msgstr "保存当前位置(&P)" #: comic.cpp:276 msgid "General" msgstr "常规" #: comic.cpp:277 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: comic.cpp:278 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: comic.cpp:531 msgid "Archiving comic failed" msgstr "创建连环画归档失败" #: comicdata.cpp:113 msgctxt "an abbreviation for Number" msgid "# %1" msgstr "# %1" #: comicdata.cpp:142 msgid "Getting comic strip failed:" msgstr "获取连环画失败:" #: comicdata.cpp:144 msgid "" "Maybe there is no Internet connection.\n" "Maybe the comic plugin is broken.\n" "Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, " "so choosing a different one might work." msgstr "" "可能没有互联网连接。\n" "可能连环画插件已失效。\n" "还有个可能是今天/此数字/字符串没有相应的连环画, 所以另外选一个可能就行了。" #: comicdata.cpp:151 msgid "" "\n" "\n" "Choose the previous strip to go to the last cached strip." msgstr "" "\n" "\n" "选择上一幅可转到最近缓存的连环画。" #. i18n: file: advancedsettings.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgctxt "refers to caching of files on the users hd" msgid "Cache" msgstr "缓存" #. i18n: file: advancedsettings.ui:56 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit) #: rc.cpp:6 msgid " strips per comic" msgstr " 页每个连环画" #. i18n: file: advancedsettings.ui:59 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit) #: rc.cpp:9 msgid "No size limit" msgstr "不限制大小" #. i18n: file: advancedsettings.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:12 msgid "Comic cache:" msgstr "连环画缓存:" #. i18n: file: advancedsettings.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:15 msgid "Error Handling" msgstr "错误处理" #. i18n: file: advancedsettings.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "Display error image when getting comic failed:" msgstr "获取连环画失败时显示错误图像:" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "Show arrows only on &hover:" msgstr "仅悬停时显示箭头(&H):" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:24 msgid "Information" msgstr "信息" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:27 msgid "Show comic &title:" msgstr "显示连环画标题(&T):" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:30 msgid "Show comic &identifier:" msgstr "显示连环画标识符(&I):" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:33 msgid "Show comic &author:" msgstr "显示连环画作者(&A):" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:36 msgid "Show comic &URL:" msgstr "显示连环画 &URL:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:39 msgid "Destination:" msgstr "目标:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest) #: rc.cpp:42 msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)" msgstr "*.cbz|连环画归档(Zip)" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:45 msgid "The range of comic strips to archive." msgstr "归档的连环画范围。" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:48 msgid "Range:" msgstr "范围:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:51 msgid "All" msgstr "全部" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:54 msgid "From beginning to ..." msgstr "从开头到..." #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:57 msgid "From end to ..." msgstr "从结尾到..." #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:60 msgid "Manual range" msgstr "手动范围" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel) #: rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:81 msgctxt "in a range: from to" msgid "From:" msgstr "从:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel) #: rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:84 msgctxt "in a range: from to" msgid "To:" msgstr "到:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate) #: rc.cpp:69 rc.cpp:72 msgid "dd.MM.yyyy" msgstr "yyyy-MM-dd" #. i18n: file: comicSettings.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:87 msgid "Comic" msgstr "连环画" #. i18n: file: comicSettings.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) #: rc.cpp:90 msgid "Download new comics" msgstr "下载新连环画" #. i18n: file: comicSettings.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) #: rc.cpp:93 msgid "&Get New Comics..." msgstr "获得新连环画(&G)..." #. i18n: file: comicSettings.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle) #: rc.cpp:96 msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size" msgstr "中键点击连环画让其以原始大小显示(&M)" #. i18n: file: comicSettings.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:99 msgid "Update" msgstr "更新" #. i18n: file: comicSettings.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:102 msgid "Automatically update comic plugins:" msgstr "自动更新连环画插件:" #. i18n: file: comicSettings.ui:172 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall) #: rc.cpp:105 msgid " days" msgstr " 天" #. i18n: file: comicSettings.ui:175 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall) #. i18n: file: comicSettings.ui:204 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: rc.cpp:108 rc.cpp:120 msgid "every " msgstr "每隔 " #. i18n: file: comicSettings.ui:178 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall) #. i18n: file: comicSettings.ui:207 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: rc.cpp:111 rc.cpp:123 msgid "never" msgstr "从不" #. i18n: file: comicSettings.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:114 msgid "Check for new comic strips:" msgstr "检查新连环画:" #. i18n: file: comicSettings.ui:201 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: rc.cpp:117 msgid " minutes" msgstr " 分钟" #: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113 msgid "Go to Strip" msgstr "转到连环画" #: stripselector.cpp:57 msgid "&Strip Number:" msgstr "连环画数字(&S):" #: stripselector.cpp:113 msgid "Strip identifier:" msgstr "连环画标识符:" #: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112 msgid "Visit the comic website" msgstr "访问连环画网站"