# translation of libkonq.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. # # Lorint Hendschel , 2001-2002. # Pablo Saratxaga , 2003, 2004. # Jean Cayron , 2007, 2008, 2010, 2011. # Jean Cayron , 2007, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-02 23:28+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: konq_copytomenu.cpp:79 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy To" msgstr "Copyî viè" #: konq_copytomenu.cpp:85 msgctxt "@title:menu" msgid "Move To" msgstr "Bodjî viè" #: konq_copytomenu.cpp:109 msgctxt "@title:menu" msgid "Home Folder" msgstr "Ridant måjhon" #: konq_copytomenu.cpp:115 msgctxt "@title:menu" msgid "Root Folder" msgstr "Ridant raecene" #: konq_copytomenu.cpp:120 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" msgid "Browse..." msgstr "Foyter..." #: konq_copytomenu.cpp:191 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy Here" msgstr "Copyî chal" #: konq_copytomenu.cpp:192 msgctxt "@title:menu" msgid "Move Here" msgstr "Bodjî chal" #: konq_operations.cpp:311 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Vos n' poloz nén bodjî on ridant so lu minme" #: konq_operations.cpp:357 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "No d' fitchî po çou k' est bodjî:" #: konq_operations.cpp:562 msgid "&Move Here" msgstr "&Bodjî Chal" #: konq_operations.cpp:566 msgid "&Copy Here" msgstr "&Copyî Chal" #: konq_operations.cpp:570 msgid "&Link Here" msgstr "&Loyî Chal" #: konq_operations.cpp:572 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Prinde come I&mådje di Fond" #: konq_operations.cpp:574 msgid "C&ancel" msgstr "&Rinoncî" #: konq_operations.cpp:898 msgctxt "@action:button" msgid "Create directory" msgstr "Ahiver on ridant" #: konq_operations.cpp:900 msgctxt "@action:button" msgid "Enter a different name" msgstr "Dinez èn ôte no" #: konq_operations.cpp:903 msgid "" "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " "default." msgstr "" "Li no \"%1\" atake avou on pont, d' abôrd li ridant srè prémetou catchî." #: konq_operations.cpp:904 msgctxt "@title:window" msgid "Create hidden directory?" msgstr "Ahiver on ridant catchî ?" #: konq_operations.cpp:919 msgctxt "@label Default name when creating a folder" msgid "New Folder" msgstr "Novea ridant" #: konq_operations.cpp:926 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "Novea ridant" #: konq_operations.cpp:927 msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter folder name:" msgstr "Tapez li no do ridant :" #: konq_operations.cpp:1040 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Folder" msgstr "Aclaper on ridant" #: konq_operations.cpp:1041 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One File" msgstr "Aclaper on fitchî" #: konq_operations.cpp:1044 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Item" msgid_plural "Paste %1 Items" msgstr[0] "Aclaper on cayet" msgstr[1] "Aclaper %1 cayets" #: konq_operations.cpp:1046 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Clipboard Contents..." msgstr "Aclaper çki gn a e presse-papî..." #: konq_operations.cpp:1050 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Aclaper" #: konq_popupmenu.cpp:242 msgid "&Open" msgstr "&Drovi" #: konq_popupmenu.cpp:267 msgid "Create &Folder..." msgstr "Fé on r&idant..." #: konq_popupmenu.cpp:276 msgid "&Restore" msgstr "&Rapexhî" #: konq_popupmenu.cpp:277 msgid "" "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "from initially" msgstr "" "Rapexhe ci fitchî ou c' ridant, e l' rimetant al plaece k' il esteut dvant " "d' esse disfacé" #: konq_popupmenu.cpp:297 msgid "Show Original Directory" msgstr "Mostrer l' ridant d' oridjinne" #: konq_popupmenu.cpp:297 msgid "Show Original File" msgstr "Mostrer l' fitchî d' oridjinne" #: konq_popupmenu.cpp:298 msgid "" "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "parent directory." msgstr "" "Drove ene novele finiesse do manaedjeu des fitchîs mostrant l' såme di c' " "loyén ci, dins s' ridant parint." #: konq_popupmenu.cpp:330 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Vudî l' batch" #: konq_popupmenu.cpp:341 msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Apontyî l' batch ås mannestés" #: konq_popupmenu.cpp:365 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "Fé ene &rimåke po ci pådje ci" #: konq_popupmenu.cpp:367 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "Fé ene &rimåke po ci eplaeçmint ci" #: konq_popupmenu.cpp:370 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "Fé ene &rimåke po ç' ridant ci" #: konq_popupmenu.cpp:372 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Fé ene &rimåke po ç' hårdêye ci" #: konq_popupmenu.cpp:374 msgid "&Bookmark This File" msgstr "Fé ene &rimåke po ç' fitchî ci" #: konq_popupmenu.cpp:401 msgid "Preview In" msgstr "Prévey divins" #: konq_popupmenu.cpp:436 msgid "&Properties" msgstr "&Prôpietés" #: konq_popupmenu.cpp:450 msgid "Share" msgstr "Pårtaedjî" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80 msgctxt "@info" msgid "Close" msgstr "Clôre" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81 msgid "Close" msgstr "Clôre" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160 msgid "Error: %1" msgstr "Aroke : %1"