# translation of plasma_applet_icontasks.po to Slovak # Richard Frič , 2011. # Roman Paholík , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-09 14:16+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: tooltips/windowpreview.cpp:387 msgid "(On All Desktops)" msgstr "(Na všetkých plochách)" #: tooltips/windowpreview.cpp:388 msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "(On %1)" msgstr "(Na %1)" #: tooltips/windowpreview.cpp:408 msgid "Plus %1 more..." msgstr "Plus %1 viac..." #: dockconfig.cpp:66 msgid "Dock Manager" msgstr "Správca dokovania" #: dockconfig.cpp:165 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: dockconfig.cpp:184 msgid "" "Sorry, failed to download\n" "%1" msgstr "" "Nepodarilo sa stiahnuť\n" "%1" #: dockconfig.cpp:258 msgid "

Contents of metadata file are invalid.

    " msgstr "

    Obsah súboru metadát je nesprávny.

      " #: dockconfig.cpp:260 msgid "
    • Name field is missing.
    • " msgstr "
    • Pole Názov chýba.
    • " #: dockconfig.cpp:263 msgid "
    • Description field is missing.
    • " msgstr "
    • Pole Popis chýba.
    • " #: dockconfig.cpp:268 msgid "

      Metadata file does not contain DockmanagerHelper group.

      " msgstr "

      Súbor metadát neobsahuje skupinu DockmanagerHelper

      " #: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341 msgid "Invalid DockManager plugin." msgstr "Nesprávny plugin DockManager." #: dockconfig.cpp:275 msgid "

      A Plugin named %1 already exists.

      Overwrite?

      " msgstr "

      Plugin s názvom %1 už existuje!

      Prepísať?

      " #: dockconfig.cpp:278 msgid "Overwrite?" msgstr "Prepísať?" #: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287 msgid "" "

      Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.

      %1

      " msgstr "" "

      Ľutujeme, nepodarilo sa odstrániť predošlý súbor metadát pluginu.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:292 msgid "

      Sorry, failed to create scripts folder.

      %1

      " msgstr "" "

      Ľutujeme, zlyhalo vytvorenie priečinku skriptov.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:297 msgid "

      Sorry, failed to create metadata folder.

      %1

      " msgstr "

      Ľutujeme, zlyhalo vytvorenie priečinku metadát.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:304 msgid "Sorry, failed to install script file." msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať súbor skriptu." #: dockconfig.cpp:311 msgid "Sorry, failed to install metadata file." msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať súbor metadát." #: dockconfig.cpp:335 msgid "
    • Script file is missing.
    • " msgstr "
    • Súbor skriptu chýba.
    • " #: dockconfig.cpp:338 msgid "
    • Metadata file is missing.
    • " msgstr "
    • Súbor metadát chýba.
    • " #: dockconfig.cpp:358 msgid "

      Are you sure you wish to delete %1

      (%2)

      " msgstr "

      Určite chcete odstrániť %1

      (%2)

      " #: dockconfig.cpp:360 msgid "Remove Script" msgstr "Odstrániť skript" #: dockconfig.cpp:376 msgid "

      Failed to delete the script file.

      %1

      " msgstr "

      Nepodarilo sa vymazať súbor skriptu.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:586 msgid "Script File:%1" msgstr "Súbor skriptu:%1" #: dockconfig.cpp:587 msgid "Location:%1" msgstr "Umiestnenie:%1" #: dockconfig.cpp:588 msgid "Application:%1" msgstr "Aplikácia:%1" #: dockconfig.cpp:589 msgid "D-Bus:%1" msgstr "D-Bus:%1" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label) #: rc.cpp:3 msgid "Style:" msgstr "Štýl:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label) #: rc.cpp:6 msgid "Rotate vertical frames:" msgstr "Otočiť zvislé snímky:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:40 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate) #: rc.cpp:9 msgid "" "

      Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be " "rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel." "

      " msgstr "" "

      Ovláda, či sa rámčeky okolo položiek taskbaru sa oročia o 90 stupňov " "proti smeru hodinových ručičiek keď je taskbar vo zvislom paneli.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label) #: rc.cpp:12 msgid "Tooltips:" msgstr "Nástrojové tipy:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label) #: rc.cpp:15 msgid "Window preview size:" msgstr "Veľkosť náhľadu okna:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize) #: rc.cpp:18 msgid "

      Controls the width of window previews with tooltips.

      " msgstr "

      Ovláda šírku náhľadov okna s nástrojovými tipmi.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize) #. i18n: file: appearanceconfig.ui:148 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing) #: rc.cpp:21 rc.cpp:46 msgid "px" msgstr "bd" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label) #: rc.cpp:24 msgid "Always use launcher icons:" msgstr "Vždy použiť ikony spúšťača:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons) #: rc.cpp:27 msgid "" "

      Enabling this item forces the icon for a running application to be the " "same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the " "launcher icon is different from the application icon - as happens with " "LibreOffice.

      " msgstr "" "

      Povolením tejto položky sa zobrazí rovnaká ikona bežiacej aplikácie ako " "tá, ktorá je použitá pre spúšťač. Toto vyrieši niektoré zvláštnosťi keď je " "ikona spúšťača iná ako ikona aplikácie, napríklad pri LibreOffice.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label) #: rc.cpp:30 msgid "Scale icons to:" msgstr "Prispôsobiť ikony na:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: rc.cpp:33 msgid "" "

      Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the " "taskbar will attempt to determine the optimal size.

      " msgstr "" "

      Ovláda škálovanie ikony taskbaru. Ak ne nastavené na \"Automatické\", " "taskbar sa pokúsi určiť optimálnu veľkosť.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:125 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label) #: rc.cpp:40 msgid "Spacing:" msgstr "Rozostup:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing) #: rc.cpp:43 msgid "

      Set the amount of extra spacing between items.

      " msgstr "

      Nastaviť veľkosť miesta navyše medzi položkami.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label) #: rc.cpp:49 msgid "Maximum rows:" msgstr "Maximálny počet riadkov:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows) #: rc.cpp:52 msgid "" "

      Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or " "columns (for a vertical taskbar), that will be used.

      " msgstr "" "

      Ovláda maximálny počet riadkov (pre vodorovný taskbar), alebo stĺpcov " "(pre zvislý taskbar), ktorý sa použije.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label) #: rc.cpp:55 msgid "Sorting:" msgstr "Triedenie:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label) #: rc.cpp:58 msgid "Separator:" msgstr "Oddeľovač:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator) #: rc.cpp:61 msgid "" "

      When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be " "drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.

      " msgstr "" "

      Ak je povolené a je iba 1 riadok/stĺpec, potom oddeľovať sa zakreslí " "medzi spúšťače/úlohy-so-spúšťačom a úlohy bez spúšťača.

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label) #: rc.cpp:64 msgid "Highlight windows:" msgstr "Zvýrazniť okná:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:67 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label) #: rc.cpp:70 msgid "Show job progress on task icon:" msgstr "Ukázať postup úlohy na task ikone:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress) #: rc.cpp:73 msgid "" "

      When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to " "represent its overall job progress.

      " msgstr "" "

      Ak je povolené, indikátor priebehu sa zakreslí cez ikonu aplikácie na " "zobrazenie celkového postupu danej úlohy.

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label) #: rc.cpp:76 msgid "Show control buttons on media player tooltips:" msgstr "Ukázať ovládacie tlačidlá na nástrojových tipoch prehrávača:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:56 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons) #: rc.cpp:79 msgid "" "

      When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in " "the tooltips for media players.

      " msgstr "" "

      Ak je povolené - tlačidlá predošlá, prehrať/pozastaviť a ďalšia sa " "zobrazia v nástrojových tipoch prehrávačov médií.

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label) #: rc.cpp:82 msgid "Enable support for Unity features:" msgstr "Povoliť podporu pre funkcie Unity:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity) #: rc.cpp:85 msgid "

      Toggles support for the Unity D-Bus API.

      " msgstr "

      Prepne podporu pre Unity D-Bus API.

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label) #: rc.cpp:88 msgid "Show recent documents:" msgstr "Ukázať nedávne dokumenty:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:96 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments) #: rc.cpp:91 msgid "" "

      Toggles support for listing an application's recent documents in its " "popup menu.

      " msgstr "" "

      Prepne podporu na vypísanie nedávnych dokumentov aplikácie v roletovej " "ponuke.

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label) #: rc.cpp:94 msgid "Group click action:" msgstr "Akcia skupinového kliknutia:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick) #: rc.cpp:97 msgid "

      Configures what should occur when a task group is clicked.

      " msgstr "

      Nastavuje čo sa má stať po kliknutí na skupinu úloh.

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label) #: rc.cpp:100 msgid "Middle-click action:" msgstr "Akcia stredného tlačidla:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label) #: rc.cpp:106 msgid "Only show tasks from the current screen:" msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej obrazovky:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label) #: rc.cpp:109 msgid "Only show tasks from the current desktop:" msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej pracovnej plochy:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label) #: rc.cpp:112 msgid "Only show tasks from the current activity:" msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej aktivity:" #. i18n: file: dockconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable) #: rc.cpp:115 msgid "Enable DockManager Plugins" msgstr "Povoliť pluginy DockManager" #. i18n: file: dockconfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: rc.cpp:118 msgid "Add" msgstr "Pridať" #. i18n: file: dockconfig.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: rc.cpp:121 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: recentdocuments.cpp:154 msgid "Recent Documents" msgstr "Nedávne dokumenty" #: tasks.cpp:556 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: tasks.cpp:557 msgid "Behaviour" msgstr "Správanie" #: tasks.cpp:559 msgid "Do Not Show" msgstr "Nezobrazovať" #: tasks.cpp:560 msgid "Show Immediately" msgstr "Okamžite zobraziť" #: tasks.cpp:561 msgid "Show After Delay" msgstr "Ukázať po čase" #: tasks.cpp:567 msgid "Minimize/Restore" msgstr "Miniimalizovať/Obnoviť" #: tasks.cpp:568 msgid "Present Windows Effect" msgstr "Efekt aktuálnych okien" #: tasks.cpp:569 msgid "Show Popup Menu" msgstr "Zobraziť roletovú ponuku" #: tasks.cpp:572 msgid "Use Workspace Theme" msgstr "Použiť tému pracovnej plochy" #: tasks.cpp:573 msgid "Use Indicators" msgstr "Použiť indikátory" #: tasks.cpp:574 msgid "Use Indicators & Colored Background" msgstr "Použiť indikátory a farebné pozadie" #: tasks.cpp:576 msgid "Never Show" msgstr "Nikdy nezobraziť" #: tasks.cpp:577 msgid "Show When Required" msgstr "Zobraziť, ak je potrebné" #: tasks.cpp:578 msgid "Always Show" msgstr "Vždy zobraziť" #: tasks.cpp:580 msgid "Start New Instance" msgstr "Spustiť novú inštanciu" #: tasks.cpp:581 msgid "Close Application" msgstr "Zatvoriť aplikáciu" #: tasks.cpp:582 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Presunúť na &aktuálnu plochu" #: tasks.cpp:583 msgid "Nothing" msgstr "Nič" #: tasks.cpp:598 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: tasks.cpp:602 msgid "Manually" msgstr "Ručne" #: tasks.cpp:603 msgid "Alphabetically" msgstr "Podľa abecedy" #: tasks.cpp:604 msgid "By Desktop" msgstr "Podľa pracovnej plochy" #: tasks.cpp:707 msgid "Unlock Launchers" msgstr "Odomknúť spúšťače" #: tasks.cpp:713 msgid "Lock Launchers" msgstr "Zamknúť spúšťače" #: tasks.cpp:721 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť"