# translation of kdelibs4.po to Punjabi # Punjabi translation of kdelibs. # Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # A S Alam , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # ASB , 2007. # Amanpreet Singh Alam , 2008. # Amanpreet Singh , 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-23 10:09+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:50 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" msgid "Anno Martyrum" msgstr "" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:51 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" msgid "AM" msgstr "ਸਵੇਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:52 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:166 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:168 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "P" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:170 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "H" msgstr "H" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:172 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "K" msgstr "" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:174 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:176 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "M" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:178 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:180 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:184 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" msgid "E" msgstr "CE" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਸਵੇਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" msgid "K" msgstr "" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:199 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Tho" msgstr "ਖੋ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:201 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Pao" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:203 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Hat" msgstr "ਸ਼ਾਵਤ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:205 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Kia" msgstr "ਨੀਸਾਨ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Tob" msgstr "ਦੀ ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:209 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Mes" msgstr "ਮੀਹ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Par" msgstr "ਦੀ ਮਾਰਚ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Pam" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:215 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Pas" msgstr "ਬਾਹ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Pan" msgstr "ਦੀ ਜਨਵਰੀ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Epe" msgstr "ਦੀ ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Meo" msgstr "ਮੋਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Kou" msgstr "ਖੋ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:232 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" msgid "Tho" msgstr "ਥਲ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:234 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" msgid "Pao" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:236 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" msgid "Hat" msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:238 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" msgid "Kia" msgstr "ਖਾ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:240 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" msgid "Tob" msgstr "ਜਾਬ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:242 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" msgid "Mes" msgstr "ਹਾਂ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:244 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" msgid "Par" msgstr "ਮਾਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:246 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" msgid "Pam" msgstr "ਸਵੇਰੇ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:248 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" msgid "Pas" msgstr "ਪੇਜ਼" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:250 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" msgid "Pan" msgstr "ਜਨ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" msgid "Epe" msgstr "Escape" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" msgid "Meo" msgstr "ਸੋਮ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" msgid "Kou" msgstr "ਖੋ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:265 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Thoout" msgstr "ਖੋ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:267 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Paope" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:269 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Hathor" msgstr "ਦਾ ਹਾਜਸ਼" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:271 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Kiahk" msgstr "ਖੋ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:273 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Tobe" msgstr "ਦਾ ਅਕਤੂਬਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:275 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Meshir" msgstr "ਮੇਹਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:277 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Paremhotep" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:279 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Parmoute" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:281 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Pashons" msgstr "ਬਾਹ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:283 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Paone" msgstr "ਦੀ ਜਨਵਰੀ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Epep" msgstr "ਦਾ ਸਤੰਬਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Mesore" msgstr "ਮੋਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Kouji nabot" msgstr "ਦੀ ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:298 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" msgid "Thoout" msgstr "ਵੀਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:300 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" msgid "Paope" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:302 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" msgid "Hathor" msgstr "ਲੇਖਕ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:304 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" msgid "Kiahk" msgstr "ਖੋ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:306 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" msgid "Tobe" msgstr "ਜਾਬ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" msgid "Meshir" msgstr "ਮੀਹਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:310 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" msgid "Paremhotep" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:312 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" msgid "Parmoute" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:314 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" msgid "Pashons" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:316 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" msgid "Paone" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:318 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" msgid "Epep" msgstr "Escape" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:320 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" msgid "Mesore" msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(&R)" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" msgid "Kouji nabot" msgstr "ਦੀ ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:335 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:337 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:339 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:341 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:343 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:356 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" msgid "Pes" msgstr "ਪੇਜ਼" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:358 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" msgid "Psh" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:360 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" msgid "Pef" msgstr "ਪੇਜ਼" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:362 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" msgid "Pti" msgstr "" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:364 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" msgid "Pso" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:366 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" msgid "Psa" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:368 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" msgid "Tky" msgstr "" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:376 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" msgid "Pesnau" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:378 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" msgid "Pshoment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:380 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" msgid "Peftoou" msgstr "" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:382 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" msgid "Ptiou" msgstr "" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:384 #, fuzzy msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" msgid "Psoou" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:386 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" msgid "Psabbaton" msgstr "" #: kcalendarsystemcoptic.cpp:388 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" msgid "Tkyriakē" msgstr "" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:289 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" msgid "Anno Mundi" msgstr "" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:290 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" msgid "AM" msgstr "ਸਵੇਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:291 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:640 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:642 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" msgid "H" msgstr "H" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:644 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "K" msgstr "" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:646 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:648 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "S" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:650 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "A" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:652 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "N" msgstr "" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:654 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "I" msgstr "" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:656 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "S" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:658 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "A" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "E" msgstr "E" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "A" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "A" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:675 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Tis" msgstr "" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:677 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Hes" msgstr "ਮੀਹ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:679 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Kis" msgstr "ਨੀਸਾਨ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:681 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Tev" msgstr "ਟੀਵਤ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:683 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Shv" msgstr "ਸ਼ਾਵਤ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:685 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Ada" msgstr "ਅਦਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:687 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Nis" msgstr "ਨੀਸਾਨ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:689 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Iya" msgstr "ਲਯਾਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:691 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Siv" msgstr "ਸੀਵਾਨ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:693 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Tam" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Av" msgstr "ਅਵ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Elu" msgstr "ਈਲੁਈ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Ad1" msgstr "ਅਦਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Ad2" msgstr "ਅਦਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:710 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" msgid "Tis" msgstr "ਟੀਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:712 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" msgid "Hes" msgstr "ਹਾਂ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:714 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" msgid "Kis" msgstr "ਕੀਸਲਿਵ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:716 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" msgid "Tev" msgstr "ਟੀਵਤ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:718 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" msgid "Shv" msgstr "ਸ਼ਾਵਤ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:720 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" msgid "Ada" msgstr "ਅਦਾਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:722 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" msgid "Nis" msgstr "ਨੀਸਾਨ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:724 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" msgid "Iya" msgstr "ਲੇਅਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:726 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" msgid "Siv" msgstr "ਸੀਵਾਨ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:728 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" msgid "Tam" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" msgid "Av" msgstr "ਅਵ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" msgid "Elu" msgstr "ਈਲੂਲ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" msgid "Ad1" msgstr "ਆਹਦ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" msgid "Ad2" msgstr "ਆਹਦ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:745 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Tishrey" msgstr "ਟੀਸ਼ਰੀਯ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:747 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Heshvan" msgstr "ਹੀਸ਼ਵਾਨ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:749 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Kislev" msgstr "ਕੀਸਲਿਵ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:751 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Tevet" msgstr "ਟੀਵਤ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:753 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Shvat" msgstr "ਸ਼ਾਵਤ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:755 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Adar" msgstr "ਅਦਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:757 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Nisan" msgstr "ਨੀਸਾਨ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:759 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Iyar" msgstr "ਲਯਾਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:761 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Sivan" msgstr "ਸੀਵਾਨ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:763 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Tamuz" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Av" msgstr "ਅਵ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Elul" msgstr "ਈਲੁਈ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Adar I" msgstr "ਅਦਰ ਇੱਕ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Adar II" msgstr "ਅਦਰ ਦੋ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:780 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" msgid "Tishrey" msgstr "ਟੀਸ਼ਰੀਯ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:782 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" msgid "Heshvan" msgstr "ਹੀਸ਼ਵਾਨ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:784 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" msgid "Kislev" msgstr "ਕੀਸਲਿਵ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:786 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" msgid "Tevet" msgstr "ਟੀਵਤ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:788 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" msgid "Shvat" msgstr "ਸ਼ਾਵਤ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:790 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" msgid "Adar" msgstr "ਅਦਾਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:792 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" msgid "Nisan" msgstr "ਨੀਸਾਨ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:794 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" msgid "Iyar" msgstr "ਲੇਅਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:796 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" msgid "Sivan" msgstr "ਸੀਵਾਨ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:798 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" msgid "Tamuz" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:800 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" msgid "Av" msgstr "ਅਵ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:802 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" msgid "Elul" msgstr "ਈਲੂਲ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:804 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" msgid "Adar I" msgstr "ਅਦਰ ਇੱਕ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:806 #, fuzzy msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" msgid "Adar II" msgstr "ਅਦਰ ਦੋ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:820 kcalendarsystemgregorian.cpp:328 #: kcalendarsystemqdate.cpp:332 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " msgid "M" msgstr "ਸੋ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:822 kcalendarsystemgregorian.cpp:330 #: kcalendarsystemqdate.cpp:334 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " msgid "T" msgstr "ਮੰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:824 kcalendarsystemgregorian.cpp:332 #: kcalendarsystemqdate.cpp:336 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " msgid "W" msgstr "ਬੁੱ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:826 kcalendarsystemgregorian.cpp:334 #: kcalendarsystemqdate.cpp:338 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " msgid "T" msgstr "ਵੀ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:828 kcalendarsystemgregorian.cpp:336 #: kcalendarsystemqdate.cpp:340 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " msgid "F" msgstr "ਸ਼ੁੱ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:830 kcalendarsystemgregorian.cpp:338 #: kcalendarsystemqdate.cpp:342 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "ਸ਼" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:832 kcalendarsystemgregorian.cpp:340 #: kcalendarsystemqdate.cpp:344 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "ਐ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:841 kcalendarsystemgregorian.cpp:349 #: kcalendarsystemqdate.cpp:353 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" msgid "Mon" msgstr "ਸੋਮ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:843 kcalendarsystemgregorian.cpp:351 #: kcalendarsystemqdate.cpp:355 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" msgid "Tue" msgstr "ਮੰਗ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:845 kcalendarsystemgregorian.cpp:353 #: kcalendarsystemqdate.cpp:357 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" msgid "Wed" msgstr "ਬੁੱਧ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:847 kcalendarsystemgregorian.cpp:355 #: kcalendarsystemqdate.cpp:359 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" msgid "Thu" msgstr "ਵੀਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:849 kcalendarsystemgregorian.cpp:357 #: kcalendarsystemqdate.cpp:361 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" msgid "Fri" msgstr "ਸ਼ੁੱਕ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:851 kcalendarsystemgregorian.cpp:359 #: kcalendarsystemqdate.cpp:363 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" msgid "Sat" msgstr "ਸ਼ਨਿੱ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:853 kcalendarsystemgregorian.cpp:361 #: kcalendarsystemqdate.cpp:365 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" msgid "Sun" msgstr "ਐਤ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:860 kcalendarsystemgregorian.cpp:368 #: kcalendarsystemqdate.cpp:372 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" msgid "Monday" msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:862 kcalendarsystemgregorian.cpp:370 #: kcalendarsystemqdate.cpp:374 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" msgid "Tuesday" msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:864 kcalendarsystemgregorian.cpp:372 #: kcalendarsystemqdate.cpp:376 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" msgid "Wednesday" msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:866 kcalendarsystemgregorian.cpp:374 #: kcalendarsystemqdate.cpp:378 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" msgid "Thursday" msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:868 kcalendarsystemgregorian.cpp:376 #: kcalendarsystemqdate.cpp:380 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" msgid "Friday" msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:870 kcalendarsystemgregorian.cpp:378 #: kcalendarsystemqdate.cpp:382 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" msgid "Saturday" msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ" #: kcalendarsystemhebrew.cpp:872 kcalendarsystemgregorian.cpp:380 #: kcalendarsystemqdate.cpp:384 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" msgid "Sunday" msgstr "ਐਤਵਾਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:60 kcalendarsystemqdate.cpp:90 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" msgid "Before Common Era" msgstr "ਕਾਮਨ ਇਰਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:61 kcalendarsystemqdate.cpp:91 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" msgid "BCE" msgstr "BCE" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:63 kcalendarsystemqdate.cpp:93 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" msgid "Before Christ" msgstr "ਈਸਾ ਪੂਰਵ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:64 kcalendarsystemqdate.cpp:94 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" msgid "BC" msgstr "BC" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:66 kcalendarsystemqdate.cpp:96 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:70 kcalendarsystemqdate.cpp:100 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" msgid "Common Era" msgstr "ਕਾਮਨ ਇਰਾ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:71 kcalendarsystemqdate.cpp:101 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" msgid "CE" msgstr "CE" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:73 kcalendarsystemjapanese.cpp:63 #: kcalendarsystemqdate.cpp:103 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" msgid "Anno Domini" msgstr "" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:74 kcalendarsystemjapanese.cpp:64 #: kcalendarsystemqdate.cpp:104 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" msgid "AD" msgstr "AD" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:76 kcalendarsystemjapanese.cpp:65 #: kcalendarsystemqdate.cpp:106 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:171 kcalendarsystemqdate.cpp:175 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "ਜ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:173 kcalendarsystemqdate.cpp:177 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" msgid "F" msgstr "ਫ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:175 kcalendarsystemqdate.cpp:179 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਮਾ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:177 kcalendarsystemqdate.cpp:181 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "ਅ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:179 kcalendarsystemqdate.cpp:183 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਮ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:181 kcalendarsystemqdate.cpp:185 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "ਜੂ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:183 kcalendarsystemqdate.cpp:187 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "ਜੁ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:185 kcalendarsystemqdate.cpp:189 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "ਅ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:187 kcalendarsystemqdate.cpp:191 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "ਸ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:189 kcalendarsystemqdate.cpp:193 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "O" msgstr "ਅ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:191 kcalendarsystemqdate.cpp:195 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" msgid "N" msgstr "ਨ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:193 kcalendarsystemqdate.cpp:197 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "D" msgstr "ਦ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kcalendarsystemqdate.cpp:206 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jan" msgstr "ਦੀ ਜਨ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kcalendarsystemqdate.cpp:208 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Feb" msgstr "ਦੀ ਫਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kcalendarsystemqdate.cpp:210 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Mar" msgstr "ਦੀ ਮਾਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:208 kcalendarsystemqdate.cpp:212 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Apr" msgstr "ਦੀ ਅਪ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:210 kcalendarsystemqdate.cpp:214 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of May" msgstr "ਦੀ ਮਈ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:212 kcalendarsystemqdate.cpp:216 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jun" msgstr "ਦੀ ਜੂਨ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:214 kcalendarsystemqdate.cpp:218 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jul" msgstr "ਦੀ ਜੁਲਾਈ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:216 kcalendarsystemqdate.cpp:220 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Aug" msgstr "ਦਾ ਅਗ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:218 kcalendarsystemqdate.cpp:222 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Sep" msgstr "ਦਾ ਸਤੰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:220 kcalendarsystemqdate.cpp:224 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Oct" msgstr "ਦਾ ਅਕਤੂ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:222 kcalendarsystemqdate.cpp:226 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Nov" msgstr "ਦਾ ਨਵੰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:224 kcalendarsystemqdate.cpp:228 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Dec" msgstr "ਦਾ ਦਸੰਬਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:233 kcalendarsystemqdate.cpp:237 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" msgid "Jan" msgstr "ਜਨ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:235 kcalendarsystemqdate.cpp:239 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" msgid "Feb" msgstr "ਫਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:237 kcalendarsystemqdate.cpp:241 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" msgid "Mar" msgstr "ਮਾਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:239 kcalendarsystemqdate.cpp:243 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" msgid "Apr" msgstr "ਅਪ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:241 kcalendarsystemqdate.cpp:245 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" msgid "May" msgstr "ਮਈ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:243 kcalendarsystemqdate.cpp:247 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" msgid "Jun" msgstr "ਜੂਨ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:245 kcalendarsystemqdate.cpp:249 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" msgid "Jul" msgstr "ਜੁਲਾ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:247 kcalendarsystemqdate.cpp:251 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" msgid "Aug" msgstr "ਅਗ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:249 kcalendarsystemqdate.cpp:253 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" msgid "Sep" msgstr "ਸਤੰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:251 kcalendarsystemqdate.cpp:255 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" msgid "Oct" msgstr "ਅਕਤੂ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:253 kcalendarsystemqdate.cpp:257 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" msgid "Nov" msgstr "ਨਵੰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:255 kcalendarsystemqdate.cpp:259 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" msgid "Dec" msgstr "ਦਸੰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:264 kcalendarsystemqdate.cpp:268 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of January" msgstr "ਦਾ ਜਨਵਰੀ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:266 kcalendarsystemqdate.cpp:270 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of February" msgstr "ਦਾ ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:268 kcalendarsystemqdate.cpp:272 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of March" msgstr "ਦਾ ਮਾਰਚ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:270 kcalendarsystemqdate.cpp:274 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of April" msgstr "ਦਾ ਅਪਰੈਲ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:272 kcalendarsystemqdate.cpp:276 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of May" msgstr "ਦੀ ਮਈ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:274 kcalendarsystemqdate.cpp:278 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of June" msgstr "ਦੀ ਜੂਨ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:276 kcalendarsystemqdate.cpp:280 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of July" msgstr "ਦਾ ਜੁਲਾਈ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:278 kcalendarsystemqdate.cpp:282 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of August" msgstr "ਦਾ ਅਗਸਤ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:280 kcalendarsystemqdate.cpp:284 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of September" msgstr "ਦਾ ਸਤੰਬਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:282 kcalendarsystemqdate.cpp:286 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of October" msgstr "ਦਾ ਅਕਤੂਬਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:284 kcalendarsystemqdate.cpp:288 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of November" msgstr "ਦਾ ਨਵੰਬਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:286 kcalendarsystemqdate.cpp:290 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of December" msgstr "ਦਾ ਦਸੰਬਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:295 kcalendarsystemqdate.cpp:299 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" msgid "January" msgstr "ਜਨਵਰੀ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:297 kcalendarsystemqdate.cpp:301 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" msgid "February" msgstr "ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:299 kcalendarsystemqdate.cpp:303 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" msgid "March" msgstr "ਮਾਰਚ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:301 kcalendarsystemqdate.cpp:305 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" msgid "April" msgstr "ਅਪਰੈਲ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:303 kcalendarsystemqdate.cpp:307 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" msgid "May" msgstr "ਮਈ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:305 kcalendarsystemqdate.cpp:309 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" msgid "June" msgstr "ਜੂਨ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:307 kcalendarsystemqdate.cpp:311 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" msgid "July" msgstr "ਜੁਲਾਈ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:309 kcalendarsystemqdate.cpp:313 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" msgid "August" msgstr "ਅਗਸਤ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:311 kcalendarsystemqdate.cpp:315 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" msgid "September" msgstr "ਸਤੰਬਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:313 kcalendarsystemqdate.cpp:317 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" msgid "October" msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:315 kcalendarsystemqdate.cpp:319 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" msgid "November" msgstr "ਨਵੰਬਰ" #: kcalendarsystemgregorian.cpp:317 kcalendarsystemqdate.cpp:321 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" msgid "December" msgstr "ਦਸਬੰਰ" #: kcalendarsystemminguo.cpp:61 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" msgid "Republic of China Era" msgstr "ਚੀਨੀ ਗਣਰਾਜ ਇਰਾ" #: kcalendarsystemminguo.cpp:62 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" msgid "ROC" msgstr "ROC" #: kcalendarsystemminguo.cpp:63 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" msgid "%EC %Ey" msgstr "%EC %Ey" #: kcalendarsystemthai.cpp:62 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" msgid "Buddhist Era" msgstr "ਬੁੱਧ ਇਰਾ" #: kcalendarsystemthai.cpp:63 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" msgid "BE" msgstr "BE" #: kcalendarsystemthai.cpp:64 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:68 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" msgid "Meiji" msgstr "" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:70 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " "e.g. Meiji 1" msgid "%EC Gannen" msgstr "" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:72 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " "e.g. Meiji 22" msgid "%EC %Ey" msgstr "%EC %Ey" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:75 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" msgid "Taishō" msgstr "" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:77 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " "1, e.g. Taishō 1" msgid "%EC Gannen" msgstr "" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:79 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " "1, e.g. Taishō 22" msgid "%EC %Ey" msgstr "%EC %Ey" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:82 #, fuzzy msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" msgid "Shōwa" msgstr "ਸ਼ਾ" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:84 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " "e.g. Shōwa 1" msgid "%EC Gannen" msgstr "" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:86 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " "e.g. Shōwa 22" msgid "%EC %Ey" msgstr "%EC %Ey" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:89 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" msgid "Heisei" msgstr "" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:91 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " "1, e.g. Heisei 1" msgid "%EC Gannen" msgstr "" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:93 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " "1, e.g. Heisei 22" msgid "%EC %Ey" msgstr "%EC %Ey" #: kcalendarsystemjapanese.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "Japanese year 1 of era" msgid "Gannen" msgstr "ਹਰਾ:" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:54 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" msgid "Amata Mehrat" msgstr "" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:55 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" msgid "AM" msgstr "ਸਵੇਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:56 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਸਵੇਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "H" msgstr "AH" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "Y" msgstr "" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਸਵੇਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਸਵੇਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "G" msgstr "" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "SE" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" msgid "H" msgstr "AH" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "N" msgstr "" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Mes" msgstr "ਮੀਹ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Teq" msgstr "ਟੀਵਤ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Hed" msgstr "ਦੀ ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Tah" msgstr "ਬਾਹ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Ter" msgstr "ਤੀਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Yak" msgstr "ਦੀ ਜਨਵਰੀ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Mag" msgstr "ਦੀ ਮਾਰਚ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Miy" msgstr "ਦੀ ਮਈ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Gen" msgstr "ਦੀ ਜਨਵਰੀ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Sen" msgstr "ਦਾ ਸਤੰਬਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Ham" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Neh" msgstr "ਮੀਹ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:125 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Pag" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" msgid "Mes" msgstr "ਹਾਂ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" msgid "Teq" msgstr "ਮੰਗਲ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" msgid "Hed" msgstr "ਬੁੱਧ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" msgid "Tah" msgstr "ਥਲ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" msgid "Ter" msgstr "ਮੰਗਲ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" msgid "Yak" msgstr "ਦੀ ਜਨਵਰੀ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" msgid "Mag" msgstr "ਮਾਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" msgid "Miy" msgstr "ਮਈ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" msgid "Gen" msgstr "ਹਰਾ:" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" msgid "Sen" msgstr "ਭੇਜੋ(&S)" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" msgid "Ham" msgstr "ਸਵੇਰੇ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" msgid "Neh" msgstr "ਮੀਹ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:158 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" msgid "Pag" msgstr "ਪੇਜ਼" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Meskerem" msgstr "ਮੇਹਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Tequemt" msgstr "ਟੀਵਤ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Hedar" msgstr "ਅਦਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Tahsas" msgstr "ਬਾਹਮਨ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Ter" msgstr "ਤੀਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Yakatit" msgstr "ਫਾਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Magabit" msgstr "ਦਾ ਰਾਜਬ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Miyazya" msgstr "ਦੀ ਮਈ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Genbot" msgstr "ਦੀ ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Sene" msgstr "ਦਾ ਸਤੰਬਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Hamle" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Nehase" msgstr "ਸ਼ਾ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:191 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Pagumen" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" msgid "Meskerem" msgstr "ਮੇਹਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" msgid "Tequemt" msgstr "ਟੀਵਤ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" msgid "Hedar" msgstr "ਅਦਾਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" msgid "Tahsas" msgstr "ਟਾਸਕ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" msgid "Ter" msgstr "ਮੰਗਲ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" msgid "Yakatit" msgstr "ਫਾਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" msgid "Magabit" msgstr "ਦਾ ਰਾਜਬ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" msgid "Miyazya" msgstr "ਦੀ ਮਈ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" msgid "Genbot" msgstr "ਦੀ ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" msgid "Sene" msgstr "ਭੇਜੋ(&S)" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" msgid "Hamle" msgstr "ਨਾਂ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" msgid "Nehase" msgstr "ਨਾਂ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:224 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" msgid "Pagumen" msgstr "ਪੇਜ਼" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "SE" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " msgid "M" msgstr "ਸਵੇਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " msgid "R" msgstr "" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " msgid "H" msgstr "AH" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " msgid "A" msgstr "ਅਵ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " msgid "Q" msgstr "" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " msgid "E" msgstr "CE" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" msgid "Seg" msgstr "ਸਤੰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" msgid "Mak" msgstr "ਮਾਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" msgid "Rob" msgstr "ਜਾਬ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" msgid "Ham" msgstr "ਸਵੇਰੇ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" msgid "Arb" msgstr "ਅਰਬ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" msgid "Qed" msgstr "ਬੁੱਧ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" msgid "Ehu" msgstr "ਵੀਰ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" msgid "Segno" msgstr "ਭੇਜੋ(&S)" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" msgid "Maksegno" msgstr "ਭੇਜੋ(&S)" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" msgid "Rob" msgstr "ਜਾਬ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" msgid "Hamus" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" msgid "Arb" msgstr "ਅਰਬ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" msgid "Qedame" msgstr "ਨਾਂ" #: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 #, fuzzy msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" msgid "Ehud" msgstr "ਵੀਰ" #: kcalendarsystem.cpp:110 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Gregorian" msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" #: kcalendarsystem.cpp:112 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Coptic" msgstr "ਕੋਪਟੀਕ" #: kcalendarsystem.cpp:114 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Ethiopian" msgstr "ਈਥੋਪਿਕ" #: kcalendarsystem.cpp:116 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Gregorian (Proleptic)" msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ (ਪਰੋਲੀਪਟਿਕ)" #: kcalendarsystem.cpp:118 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Hebrew" msgstr "ਹੈਬਰਿਓ" #: kcalendarsystem.cpp:120 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Islamic / Hijri (Civil)" msgstr "ਇਸਲਾਮੀ / ਹਿਜਰੀ (ਸਿਵਲ)" #: kcalendarsystem.cpp:122 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Indian National" msgstr "ਭਾਰਤ ਰਾਸ਼ਟਰੀ" #: kcalendarsystem.cpp:124 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Jalali" msgstr "ਜਾਲਾਲੀ" #: kcalendarsystem.cpp:126 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Japanese" msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" #: kcalendarsystem.cpp:128 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Julian" msgstr "ਜੂਲੀਅਨ" #: kcalendarsystem.cpp:130 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Taiwanese" msgstr "ਤਾਈਵਾਨੀ" #: kcalendarsystem.cpp:132 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Thai" msgstr "ਥਾਈ" #: kcalendarsystem.cpp:135 msgctxt "@item Calendar system" msgid "Invalid Calendar Type" msgstr "ਗਲਤ ਕੈਲੰਡਰ ਕਿਸਮ" #: kcalendarsystem.cpp:1857 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" msgid "-" msgstr "-" #: kcalendarsystem.cpp:1894 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" #: kcalendarsystem.cpp:1896 msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:72 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" msgid "Anno Hegirae" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:73 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" msgid "AH" msgstr "AH" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:74 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਸਵੇਰ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "SE" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "ਅਵ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "ਅਵ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:190 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:192 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "R" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "SE" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:196 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "R" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:198 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "SE" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:200 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" msgid "Q" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:202 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "H" msgstr "AH" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Muh" msgstr "ਮੀਹ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Saf" msgstr "ਦਾ ਸਫਰ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of R.A" msgstr "ਦਾ ਆਰ ਆਵਲ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of R.T" msgstr "ਦਾ ਆਰ ਥਾਨੀ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of J.A" msgstr "ਦਾ ਜੇ ਆਵਲ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:221 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of J.T" msgstr "ਦਾ ਜੇ ਥਾਨੀ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:223 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Raj" msgstr "ਦਾ ਰਾਜਬ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:225 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Sha" msgstr "ਸ਼ਾ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:227 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Ram" msgstr "ਤਾਮੂਜ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:229 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Shw" msgstr "ਸ਼ਾ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:231 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Qid" msgstr "ਦਾ ਕਿਊਦਸ਼" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:233 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Hij" msgstr "ਦਾ ਹਾਜਸ਼" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" msgid "Muh" msgstr "ਮੀਹ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" msgid "Saf" msgstr "ਸਫਰ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" msgid "R.A" msgstr "ਆਰ. ਆਵਲ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" msgid "R.T" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" msgid "J.A" msgstr "ਜੇ ਆਵਲ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:252 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" msgid "J.T" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:254 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" msgid "Raj" msgstr "ਰਾਜਾਬ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:256 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" msgid "Sha" msgstr "ਸ਼ਾ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:258 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" msgid "Ram" msgstr "ਸਵੇਰੇ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:260 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" msgid "Shw" msgstr "ਸ਼ਾ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:262 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" msgid "Qid" msgstr "ਕਿਊਦਸ਼" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:264 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" msgid "Hij" msgstr "ਹੀਜਰੀ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Muharram" msgstr "ਦਾ ਮੁਹਰਾਮ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Safar" msgstr "ਦਾ ਸਫਰ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Rabi` al-Awal" msgstr "ਦਾ ਰਬੀਲ ਆਵਲ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Rabi` al-Thaani" msgstr "ਦਾ ਰਬੀਲ ਥਾਨੀ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Jumaada al-Awal" msgstr "ਦਾ ਜੂਵਾਦ ਅਲ ਆਵਲ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:283 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Jumaada al-Thaani" msgstr "ਦਾ ਜੂਵਾਦ ਅਲ ਥਾਨੀ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:285 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Rajab" msgstr "ਦਾ ਰਾਜਬ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:287 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Sha`ban" msgstr "ਦਾ ਸ਼ਬੀਨ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:289 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Ramadan" msgstr "ਦਾ ਰਾਮਾਦੀਨ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:291 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Shawwal" msgstr "ਦਾ ਸ਼ਾਵਾਲ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:293 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Thu al-Qi`dah" msgstr "ਦਾ ਥੂ ਅਲ-ਕਿਊਦਸ਼" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:295 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Thu al-Hijjah" msgstr "ਦਾ ਥੂ ਅਲ-ਹੀਜਸ਼" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" msgid "Muharram" msgstr "ਮੁਹਾਰਮ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" msgid "Safar" msgstr "ਸਫਰ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" msgid "Rabi` al-Awal" msgstr "ਰੱਬੀ ਲਾ-ਆਵਲ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" msgid "Rabi` al-Thaani" msgstr "ਰੱਬੀ ਲਾ-ਥਾਈਨ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" msgid "Jumaada al-Awal" msgstr "ਜੂਮਾਦਾ ਆਲ-ਆਵਲ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:314 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" msgid "Jumaada al-Thaani" msgstr "ਜੂਮਾਦਾ ਆਲ-ਥਾਈਨ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:316 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" msgid "Rajab" msgstr "ਰਾਜਾਬ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:318 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" msgid "Sha`ban" msgstr "ਸ਼ਾਬੀਨ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:320 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" msgid "Ramadan" msgstr "ਰਾਮਦਾਨ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" msgid "Shawwal" msgstr "ਸ਼ਾਵਵਲ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:324 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" msgid "Thu al-Qi`dah" msgstr "ਥੁ ਆਲ-ਕਿਉਦਸ਼" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:326 #, fuzzy msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" msgid "Thu al-Hijjah" msgstr "ਥੁ ਆਲ-ਹਾਈਜਸ਼" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " msgid "I" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:339 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:341 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " msgid "A" msgstr "ਅਵ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:343 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " msgid "K" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:345 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " msgid "J" msgstr "" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:347 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "SE" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:349 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " msgid "A" msgstr "ਅਵ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" msgid "Ith" msgstr "ਲਥ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:360 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" msgid "Thl" msgstr "ਥਲ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:362 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" msgid "Arb" msgstr "ਅਰਬ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:364 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" msgid "Kha" msgstr "ਖਾ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:366 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" msgid "Jum" msgstr "ਜੂਮ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:368 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" msgid "Sab" msgstr "ਸਾਬ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:370 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" msgid "Ahd" msgstr "ਆਹਦ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" msgid "Yaum al-Ithnain" msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਏਥੇਨੀਆ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:379 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" msgid "Yau al-Thulatha" msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਥੂਲੀਥਾ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:381 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" msgid "Yaum al-Arbi'a" msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਅਰਬੀਆ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:383 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" msgid "Yaum al-Khamees" msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਖਾਮੀਸ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:385 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" msgid "Yaum al-Jumma" msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਜੂਮਾ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:387 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" msgid "Yaum al-Sabt" msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਸਾਬਟ" #: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:389 #, fuzzy msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਅਹਿਦ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:80 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" msgid "Anno Persico" msgstr "" #: kcalendarsystemjalali.cpp:81 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" msgid "AP" msgstr "AP" #: kcalendarsystemjalali.cpp:82 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" #: kcalendarsystemjalali.cpp:186 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "F" msgstr "" #: kcalendarsystemjalali.cpp:188 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" msgid "O" msgstr "" #: kcalendarsystemjalali.cpp:190 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "K" msgstr "" #: kcalendarsystemjalali.cpp:192 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" #: kcalendarsystemjalali.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਸਵੇਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "SE" #: kcalendarsystemjalali.cpp:198 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਸਵੇਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:200 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "ਅਵ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:202 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "ਅਵ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "D" msgstr "AD" #: kcalendarsystemjalali.cpp:206 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" msgid "B" msgstr "BC" #: kcalendarsystemjalali.cpp:208 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "E" msgstr "CE" #: kcalendarsystemjalali.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Far" msgstr "ਫਾਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:219 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Ord" msgstr "ਓਰਡ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:221 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Kho" msgstr "ਖੋ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:223 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Tir" msgstr "ਤੀਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:225 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Mor" msgstr "ਮੋਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:227 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Sha" msgstr "ਸ਼ਾ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:229 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Meh" msgstr "ਮੀਹ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:231 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Aba" msgstr "ਅਬਾ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:233 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Aza" msgstr "ਅਜ਼ਾ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:235 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Dei" msgstr "ਡੀਈ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:237 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Bah" msgstr "ਬਾਹ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:239 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Esf" msgstr "ਈਸਫ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:248 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" msgid "Far" msgstr "ਫਾਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:250 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" msgid "Ord" msgstr "ਓਰਡ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:252 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" msgid "Kho" msgstr "ਖੋ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:254 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" msgid "Tir" msgstr "ਟੀਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:256 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" msgid "Mor" msgstr "ਮੋਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:258 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" msgid "Sha" msgstr "ਸ਼ਾ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:260 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" msgid "Meh" msgstr "ਮੀਹ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:262 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" msgid "Aba" msgstr "ਅਬਾ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:264 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" msgid "Aza" msgstr "ਅਜਾ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:266 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" msgid "Dei" msgstr "ਦੀਈ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:268 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" msgid "Bah" msgstr "ਬਾਹ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:270 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" msgid "Esf" msgstr "ਈਸਫ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:279 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Farvardin" msgstr "ਫਾਰਵਡਿਨ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:281 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Ordibehesht" msgstr "ਓਰਡੀਬਿਹੀਸ਼ਟ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:283 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Khordad" msgstr "ਖੋਰਡਾਡ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:285 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Tir" msgstr "ਤੀਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:287 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Mordad" msgstr "ਮੋਰਡ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:289 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Shahrivar" msgstr "ਸ਼ਾਹਰੀਵਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:291 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Mehr" msgstr "ਮੇਹਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:293 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Aban" msgstr "ਅਬਾਨ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:295 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Azar" msgstr "ਅਜ਼ਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:297 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Dei" msgstr "ਡੀਈ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:299 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Bahman" msgstr "ਬਾਹਮਨ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:301 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Esfand" msgstr "ਇਸਫਡ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:310 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" msgid "Farvardin" msgstr "ਫਾਰਵਡਿਨ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:312 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" msgid "Ordibehesht" msgstr "ਓਰਡੀਬਿਹੀਸ਼ਟ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:314 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" msgid "Khordad" msgstr "ਖੋਰਡ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:316 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" msgid "Tir" msgstr "ਟੀਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:318 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" msgid "Mordad" msgstr "ਮੋਰਡ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:320 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" msgid "Shahrivar" msgstr "ਸ਼ਾਹਵੀਵਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" msgid "Mehr" msgstr "ਮੀਹਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:324 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" msgid "Aban" msgstr "ਅਬਾਨ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:326 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" msgid "Azar" msgstr "ਅਜ਼ਰ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:328 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" msgid "Dei" msgstr "ਦੀਈ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:330 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" msgid "Bahman" msgstr "ਬਾਹਮਨ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:332 #, fuzzy msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" msgid "Esfand" msgstr "ਇਸਫਡ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:343 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " msgid "2" msgstr "" #: kcalendarsystemjalali.cpp:345 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " msgid "3" msgstr "" #: kcalendarsystemjalali.cpp:347 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " msgid "4" msgstr "" #: kcalendarsystemjalali.cpp:349 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " msgid "5" msgstr "" #: kcalendarsystemjalali.cpp:351 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " msgid "J" msgstr "" #: kcalendarsystemjalali.cpp:353 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "SE" #: kcalendarsystemjalali.cpp:355 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " msgid "1" msgstr "1" #: kcalendarsystemjalali.cpp:364 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" msgid "2sh" msgstr "2ਸ਼" #: kcalendarsystemjalali.cpp:366 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" msgid "3sh" msgstr "3ਸ਼" #: kcalendarsystemjalali.cpp:368 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" msgid "4sh" msgstr "4ਸ਼" #: kcalendarsystemjalali.cpp:370 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" msgid "5sh" msgstr "5ਸ਼" #: kcalendarsystemjalali.cpp:372 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" msgid "Jom" msgstr "ਜੋਮ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:374 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" msgid "Shn" msgstr "ਸ਼ਲਬੀ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:376 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" msgid "1sh" msgstr "1sh" #: kcalendarsystemjalali.cpp:383 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" msgid "Do shanbe" msgstr "ਦੋ ਸ਼ਾਨਬ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:385 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" msgid "Se shanbe" msgstr "ਸੀ ਸ਼ਾਨਬ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:387 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" msgid "Chahar shanbe" msgstr "ਚਾਰਰ ਸ਼ਮਬੀ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:389 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" msgid "Panj shanbe" msgstr "ਪੰਜ ਸ਼ਾਨਬੀ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:391 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" msgid "Jumee" msgstr "ਜੂਮੀ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:393 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" msgid "Shanbe" msgstr "ਸ਼ਲਬੀ" #: kcalendarsystemjalali.cpp:395 #, fuzzy msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" msgid "Yek-shanbe" msgstr "ਯੀਕ-ਸ਼ਾਨਬੀ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:74 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" msgid "Saka Era" msgstr "ਸਾਕਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:75 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" msgid "SE" msgstr "ਸਾਕਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:76 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " "2000 SE" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "C" msgstr "ਚੇ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" msgid "V" msgstr "ਵੈ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "ਜੇ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "Ā" msgstr "ਹਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:182 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "ਸੌ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:184 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "B" msgstr "ਭਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:186 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "Ā" msgstr "ਅੱ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:188 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "K" msgstr "ਕੱ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:190 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "ਮੱ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:192 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "ਪੋ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:194 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਮਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:196 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "ਫੱ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Cha" msgstr "ਚੇਤ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Vai" msgstr "ਵੈਸਾਖ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jya" msgstr "ਹੇਠ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Āsh" msgstr "ਅੱਸੂ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Shr" msgstr "ਸ਼ਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:215 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Bhā" msgstr "ਭਾਦੋਂ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:217 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Āsw" msgstr "ਸੌਣ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:219 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Kār" msgstr "ਕੱਤਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:221 #, fuzzy msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Agr" msgstr "ਦੀ ਅਪਰੈਲ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:223 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Pau" msgstr "ਪੋਹ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:225 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Māg" msgstr "ਮਾਘ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:227 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Phā" msgstr "ਫੱਗਣ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" msgid "Cha" msgstr "ਚੇਤ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" msgid "Vai" msgstr "ਵੈਸਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" msgid "Jya" msgstr "ਜੇਠ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" msgid "Āsh" msgstr "ਅੱਸੂ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:244 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" msgid "Shr" msgstr "ਸੌਣ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:246 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" msgid "Bhā" msgstr "ਭਾਦੋਂ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:248 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" msgid "Āsw" msgstr "ਅੱਸੂ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:250 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" msgid "Kār" msgstr "ਕੱਤਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:252 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" msgid "Agr" msgstr "ਮੱਘਰ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:254 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" msgid "Pau" msgstr "ਪੋਹ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:256 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" msgid "Māg" msgstr "ਮਾਘ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:258 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" msgid "Phā" msgstr "ਫੱਗਣ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Chaitra" msgstr "ਚੇਤ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Vaishākh" msgstr "ਵੈਸਾਖ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Jyaishtha" msgstr "ਜੇਠ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 #, fuzzy msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Āshādha" msgstr "ਖੋ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:275 #, fuzzy msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Shrāvana" msgstr "ਸ਼ਾਵਤ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:277 #, fuzzy msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Bhādrapad" msgstr "ਭਾਦੋਂ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:279 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Āshwin" msgstr "ਸੌਣ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:281 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Kārtik" msgstr "ਕੱਤਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:283 #, fuzzy msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Agrahayana" msgstr "ਬਾਹਮਨ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:285 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Paush" msgstr "ਪੋਹ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:287 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Māgh" msgstr "ਮਾਘ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:289 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of Phālgun" msgstr "ਫੱਗਣ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" msgid "Chaitra" msgstr "ਚੇਤ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" msgid "Vaishākh" msgstr "ਵੈਸਾਖ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" msgid "Jyaishtha" msgstr "ਜੇਠ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" msgid "Āshādha" msgstr "ਅੱਸੂ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:306 #, fuzzy msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" msgid "Shrāvana" msgstr "ਸ਼ਾਵਤ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" msgid "Bhādrapad" msgstr "ਖੋਰਡਾਡ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:310 #, fuzzy msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" msgid "Āshwin" msgstr "ਹੀਸ਼ਵਾਨ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:312 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" msgid "Kārtik" msgstr "ਕੱਤਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:314 #, fuzzy msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" msgid "Agrahayana" msgstr "ਥੱਨਾ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:316 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" msgid "Paush" msgstr "ਪੋਹ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:318 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" msgid "Māgh" msgstr "ਮਾਘ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:320 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" msgid "Phālgun" msgstr "ਫੱਗਣ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:331 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "ਸੋ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:333 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " msgid "M" msgstr "ਮੰ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:335 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " msgid "B" msgstr "ਬੁੱ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:337 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " msgid "G" msgstr "ਵੀ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:339 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "ਸ਼ੁੱ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:341 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "ਸ਼" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:343 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " msgid "R" msgstr "ਐ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:352 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" msgid "Som" msgstr "ਸੋਮ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:354 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" msgid "Mañ" msgstr "ਮੰਗਲ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:356 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" msgid "Bud" msgstr "ਬੁੱਧ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:358 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" msgid "Gur" msgstr "ਵੀਰ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:360 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" msgid "Suk" msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:362 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" msgid "San" msgstr "ਸ਼ਨਿੱ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:364 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" msgid "Rav" msgstr "ਐਤ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:371 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" msgid "Somavãra" msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:373 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" msgid "Mañgalvã" msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:375 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" msgid "Budhavãra" msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:377 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" msgid "Guruvãra" msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:379 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" msgid "Sukravãra" msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:381 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" msgid "Sanivãra" msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ" #: kcalendarsystemindiannational.cpp:383 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" msgid "Raviãra" msgstr "ਐਤਵਾਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:82 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" msgid "Before Common Era" msgstr "ਕਾਮਨ ਇਰਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:83 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" msgid "BCE" msgstr "BCE" #: kcalendarsystemjulian.cpp:85 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" msgid "Before Christ" msgstr "ਈਸਾ ਪੂਰਵ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:86 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" msgid "BC" msgstr "BC" #: kcalendarsystemjulian.cpp:88 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" #: kcalendarsystemjulian.cpp:92 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" msgid "Common Era" msgstr "ਕਾਮਨ ਇਰਾ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:93 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" msgid "CE" msgstr "CE" #: kcalendarsystemjulian.cpp:95 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" msgid "Anno Domini" msgstr "" #: kcalendarsystemjulian.cpp:96 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" msgid "AD" msgstr "AD" #: kcalendarsystemjulian.cpp:98 #, c-format msgctxt "" "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" #: kcalendarsystemjulian.cpp:189 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "ਜ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:191 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" msgid "F" msgstr "ਫ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:193 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਮਾ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:195 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "ਅ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:197 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "ਮ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:199 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "ਜੂ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:201 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "ਜੁ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:203 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "ਅ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:205 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "ਸ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:207 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "O" msgstr "ਅ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:209 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" msgid "N" msgstr "ਨ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:211 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "D" msgstr "ਦ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:220 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jan" msgstr "ਦੀ ਜਨਵਰੀ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:222 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Feb" msgstr "ਦੀ ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:224 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Mar" msgstr "ਦੀ ਮਾਰਚ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:226 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Apr" msgstr "ਦੀ ਅਪਰੈਲ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:228 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of May" msgstr "ਦੀ ਮਈ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:230 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jun" msgstr "ਦੀ ਜੂਨ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:232 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jul" msgstr "ਦੀ ਜੁਲਾਈ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:234 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Aug" msgstr "ਦਾ ਅਗਸਤ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:236 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Sep" msgstr "ਦਾ ਸਤੰਬਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:238 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Oct" msgstr "ਦਾ ਅਕਤੂਬਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:240 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Nov" msgstr "ਦਾ ਨਵੰਬਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:242 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Dec" msgstr "ਦਾ ਦਸੰਬਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:251 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" msgid "Jan" msgstr "ਜਨ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:253 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" msgid "Feb" msgstr "ਫਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:255 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" msgid "Mar" msgstr "ਮਾਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:257 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" msgid "Apr" msgstr "ਅਪ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:259 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" msgid "May" msgstr "ਮਈ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:261 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" msgid "Jun" msgstr "ਜੂਨ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:263 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" msgid "Jul" msgstr "ਜੁਲਾ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:265 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" msgid "Aug" msgstr "ਅਗ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:267 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" msgid "Sep" msgstr "ਸਤੰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:269 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" msgid "Oct" msgstr "ਅਕਤੂ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:271 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" msgid "Nov" msgstr "ਨਵੰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:273 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" msgid "Dec" msgstr "ਦਸੰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:282 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of January" msgstr "ਦਾ ਜਨਵਰੀ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:284 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of February" msgstr "ਦਾ ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:286 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of March" msgstr "ਦਾ ਮਾਰਚ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:288 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of April" msgstr "ਦਾ ਅਪਰੈਲ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:290 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of May" msgstr "ਦੀ ਮਈ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:292 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of June" msgstr "ਦੀ ਜੂਨ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:294 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of July" msgstr "ਦਾ ਜੁਲਾਈ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:296 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of August" msgstr "ਦਾ ਅਗਸਤ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:298 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of September" msgstr "ਦਾ ਸਤੰਬਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:300 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of October" msgstr "ਦਾ ਅਕਤੂਬਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:302 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of November" msgstr "ਦਾ ਨਵੰਬਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:304 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of December" msgstr "ਦਾ ਦਸੰਬਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:313 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" msgid "January" msgstr "ਜਨਵਰੀ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:315 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" msgid "February" msgstr "ਫਰਵਰੀ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:317 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" msgid "March" msgstr "ਮਾਰਚ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:319 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" msgid "April" msgstr "ਅਪਰੈਲ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:321 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" msgid "May" msgstr "ਮਈ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:323 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" msgid "June" msgstr "ਜੂਨ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:325 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" msgid "July" msgstr "ਜੁਲਾਈ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:327 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" msgid "August" msgstr "ਅਗਸਤ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:329 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" msgid "September" msgstr "ਸਤੰਬਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:331 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" msgid "October" msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:333 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" msgid "November" msgstr "ਨਵੰਬਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:335 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" msgid "December" msgstr "ਦਸਬੰਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:346 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " msgid "M" msgstr "ਸੋ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:348 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " msgid "T" msgstr "ਮੰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:350 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " msgid "W" msgstr "ਬੁੱ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:352 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " msgid "T" msgstr "ਵੀ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:354 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " msgid "F" msgstr "ਸ਼ੁੱ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:356 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "ਸ਼" #: kcalendarsystemjulian.cpp:358 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "ਐ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:367 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" msgid "Mon" msgstr "ਸੋਮ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:369 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" msgid "Tue" msgstr "ਮੰਗਲ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:371 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" msgid "Wed" msgstr "ਬੁੱਧ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:373 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" msgid "Thu" msgstr "ਵੀਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:375 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" msgid "Fri" msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:377 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" msgid "Sat" msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:379 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" msgid "Sun" msgstr "ਐਤ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:386 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" msgid "Monday" msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:388 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" msgid "Tuesday" msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:390 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" msgid "Wednesday" msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:392 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" msgid "Thursday" msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:394 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" msgid "Friday" msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:396 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" msgid "Saturday" msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ" #: kcalendarsystemjulian.cpp:398 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" msgid "Sunday" msgstr "ਐਤਵਾਰ"