# Translation of kwalletmanager to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2006. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwalletmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 00:37+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kwalleteditor.cpp:97 msgid "Search" msgstr "Søk" #: kwalleteditor.cpp:106 msgid "&Show values" msgstr "Vi&s verdiar" #: kwalleteditor.cpp:209 msgid "&New Folder..." msgstr "&Ny mappe …" #: kwalleteditor.cpp:213 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Slett mappe" #: kwalleteditor.cpp:216 msgid "&Import Wallet..." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:219 msgid "&Import XML..." msgstr "&Importer XML …" #: kwalleteditor.cpp:222 msgid "&Export as XML..." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:227 msgid "&Copy" msgstr "&Kopier" #: kwalleteditor.cpp:232 msgid "&New..." msgstr "&Ny …" #: kwalleteditor.cpp:237 msgid "&Rename" msgstr "End&ra namn" #: kwalleteditor.cpp:242 kwalletpopup.cpp:77 msgid "&Delete" msgstr "&Slett" #: kwalleteditor.cpp:247 msgid "Always show contents" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:251 msgid "Always hide contents" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:365 msgid "Passwords" msgstr "Passord" #: kwalleteditor.cpp:366 msgid "Maps" msgstr "Kart" #: kwalleteditor.cpp:367 msgid "Binary Data" msgstr "Binærdata" #: kwalleteditor.cpp:368 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: kwalleteditor.cpp:407 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta mappa «%1» frå lommeboka?" #: kwalleteditor.cpp:411 msgid "Error deleting folder." msgstr "Klarte ikkje sletta mappe." #: kwalleteditor.cpp:430 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" #: kwalleteditor.cpp:431 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Vel namn på den nye mappa:" #: kwalleteditor.cpp:441 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Det namnet er i bruk. Nytt forsøk?" #: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789 msgid "Try Again" msgstr "Prøv igjen" #: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:789 kwalletmanager.cpp:295 msgid "Do Not Try" msgstr "Ikkje prøv" #: kwalleteditor.cpp:479 msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" #: kwalleteditor.cpp:498 msgid "" "The contents of the current item has changed.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:548 kwalleteditor.cpp:871 msgid "Password: %1" msgstr "Passord: %1" #: kwalleteditor.cpp:564 kwalleteditor.cpp:873 msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Namn-verdi-kart: %1" #: kwalleteditor.cpp:573 kwalleteditor.cpp:875 msgid "Binary Data: %1" msgstr "Binærdata: %1" #: kwalleteditor.cpp:777 msgid "New Entry" msgstr "Ny oppføring" #: kwalleteditor.cpp:778 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Vel namn på den nye oppføringa:" #: kwalleteditor.cpp:789 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Den oppføringa finst frå før. Nytt forsøk?" #: kwalleteditor.cpp:806 kwalleteditor.cpp:815 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "Det hende ein feil då den nye oppføringa skulle leggjast til" #: kwalleteditor.cpp:867 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "Det hende ein feil då namnet på oppføringa skulle endrast" #: kwalleteditor.cpp:887 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa «%1»?" #: kwalleteditor.cpp:891 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "Det hende ein feil då oppføringa skulle slettast" #: kwalleteditor.cpp:919 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Klarte ikkje opna den etterspurde lommeboka." #: kwalleteditor.cpp:954 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Fekk ikkje tilgang til lommeboka «%1»." #: kwalleteditor.cpp:984 kwalleteditor.cpp:1015 kwalleteditor.cpp:1050 #: kwalleteditor.cpp:1141 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "Mappa «%1» inneheld allereie oppføringa «%2». Vil du byta " "henne ut?" #: kwalleteditor.cpp:1089 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Fekk ikkje tilgang til XML-fila «%1»." #: kwalleteditor.cpp:1095 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Klarte ikkje opna XML-fila «%1»dx." #: kwalleteditor.cpp:1102 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Klarte ikkje lesa frå XML-fila «%1»." #: kwalleteditor.cpp:1109 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Feil: XML-fila inneheld inga lommebok." #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213 msgid "Delete Entry" msgstr "" #: kwmapeditor.cpp:233 msgid "&New Entry" msgstr "&Ny oppføring" #: disconnectappbutton.cpp:29 msgid "Disconnect" msgstr "" #: walletcontrolwidget.cpp:75 msgid "&Close" msgstr "" #: walletcontrolwidget.cpp:92 msgctxt "" "the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current " "wallet name)" msgid "The '%1' wallet is currently open" msgstr "" #: walletcontrolwidget.cpp:95 kwalletpopup.cpp:44 msgid "&Open..." msgstr "&Opna …" #: walletcontrolwidget.cpp:107 msgid "The wallet is currently closed" msgstr "" #: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "Klarar ikkje lukka lommeboka skikkeleg. Det er truleg andre program som " "brukar henne. Vil du tvangslukka lommeboka?" #: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216 msgid "Force Closure" msgstr "Tving lukking" #: walletcontrolwidget.cpp:119 kwalletmanager.cpp:216 msgid "Do Not Force" msgstr "Ikkje tving" #: walletcontrolwidget.cpp:123 kwalletmanager.cpp:220 msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Klarar ikkje tvangslukka lommeboka. Feilkoden var %1." #: main.cpp:44 main.cpp:70 msgid "KDE Wallet Manager" msgstr "KDE Lommebokpassar" #: main.cpp:45 msgid "KDE Wallet Management Tool" msgstr "KDE-verktøy for å handtera lommebøker" #: main.cpp:47 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "© 2003, 2004, George Staikos" #: main.cpp:50 msgid "Valentin Rusu" msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "Maintainer, user interface refactoring" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: main.cpp:51 msgid "Original author and former maintainer" msgstr "Opphavsperson og tidlegare vedlikehaldar" #: main.cpp:52 msgid "Michael Leupold" msgstr "Michael Leupold" #: main.cpp:52 msgid "Developer and former maintainer" msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Isaac Clerencia" msgstr "Isaac Clerencia" #: main.cpp:53 msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #: main.cpp:58 msgid "Show window on startup" msgstr "Vis vindauget ved oppstart" #: main.cpp:59 msgid "For use by kwalletd only" msgstr "Berre for bruk med kwalletd" #: main.cpp:60 msgid "A wallet name" msgstr "Eit lommeboknamn" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 #: kwalletmanager.cpp:243 msgid "KDE Wallet" msgstr "KDE Wallet" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243 msgid "No wallets open." msgstr "Ingen lommebøker er opne." #: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 msgid "A wallet is open." msgstr "Ei lommebok er open." #: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Ny lommebok …" #: kwalletmanager.cpp:126 msgid "Open Wallet..." msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:130 msgid "&Delete Wallet..." msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:134 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Set opp &lommebok …" #: kwalletmanager.cpp:142 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Lukk &alle lommebøkene" #: kwalletmanager.cpp:236 msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Fel ved opning av lommebok %1." #: kwalletmanager.cpp:278 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Vel namn på den nye lommeboka:" #: kwalletmanager.cpp:287 msgid "New Wallet" msgstr "Ny lommebok" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Den lommeboka finst frå før. Prøv nytt navn?" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Try New" msgstr "Prøv nytt" #: kwalletmanager.cpp:317 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta lommeboka «%1»?" #: kwalletmanager.cpp:323 msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Klarte ikkje sletta lommeboka. Feilkoden var %1." #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel) #: rc.cpp:3 msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose) #: rc.cpp:6 msgid "Open..." msgstr "Opna …" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword) #: rc.cpp:9 msgid "Change Password..." msgstr "Byt passord …" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab) #: rc.cpp:12 msgid "Contents" msgstr "Innhald" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab) #: rc.cpp:15 msgid "Applications" msgstr "Program" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) #: rc.cpp:18 msgid "&Replace" msgstr "&Byt ut" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) #: rc.cpp:21 msgid "Replace &All" msgstr "Byt ut &alle" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) #: rc.cpp:24 msgid "&Skip" msgstr "&Hopp over" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) #: rc.cpp:27 msgid "Skip A&ll" msgstr "Hopp over a&lle" #. i18n: file: walletwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents) #: rc.cpp:30 msgid "Hide &Contents" msgstr "&Gøym innhald" #. i18n: file: walletwidget.ui:218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:33 msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" #. i18n: file: walletwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents) #: rc.cpp:36 msgid "Show &Contents" msgstr "Vis &innhald" #. i18n: file: walletwidget.ui:331 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges) #: rc.cpp:39 msgid "&Undo" msgstr "A&ngra" #. i18n: file: walletwidget.ui:341 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges) #: rc.cpp:42 msgid "&Save" msgstr "La&gra" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:45 msgid "&File" msgstr "&Fil" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:48 msgid "&Settings" msgstr "&Innstillingar" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:20 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:51 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #. i18n: file: applicationsmanager.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:54 msgid "These applications are currently connected to this wallet:" msgstr "" #. i18n: file: applicationsmanager.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:57 msgid "These applications are authorized to access this wallet:" msgstr "" #: revokeauthbutton.cpp:29 msgid "Revoke Authorization" msgstr "" #: allyourbase.cpp:217 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Det finst ei mappe kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "Replace" msgstr "Byt ut" #: allyourbase.cpp:348 msgid "Folders" msgstr "Mapper" #: allyourbase.cpp:375 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "Det hende ein feil ved slepping av elementet" #: allyourbase.cpp:458 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "Det hende ein feil ved slepping av oppføringa" #: allyourbase.cpp:487 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Det hende ein feil ved sletting av den opphavlege mappa, men mappa vart " "kopiert" #: kwalletpopup.cpp:50 msgid "Change &Password..." msgstr "Endra &passord …" #: kwalletpopup.cpp:65 msgid "Disconnec&t" msgstr "K&opla frå"