# Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2012. # Liudas Ališauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-08 12:18+0300\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71 msgid "Set Default Options" msgstr "Nustatyti numatytus nustatymus" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "KonfigūruotiSpausdintuvą" #: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38 #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:44 msgid "Configure printer" msgstr "Konfigūruoti spausdintuvą" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211 msgid "Abort job" msgstr "Nutraukti darbą" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213 msgid "Retry current job" msgstr "Pakartoti dabartinį darbą" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215 msgid "Retry job" msgstr "Pakartoti darbą" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217 msgid "Stop printer" msgstr "Sustabdyti spausdintuvą" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226 msgid "Authenticated" msgstr "Nustatyta tapatybė" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228 msgid "Default" msgstr "Numatytas" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237 msgid "None" msgstr "Joks" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239 msgid "Classified" msgstr "Klasifikuota" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243 msgid "Secret" msgstr "Slaptai" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245 msgid "Standard" msgstr "Standartinis" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247 msgid "Topsecret" msgstr "Visiškai slaptai" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 msgid "Modify Printer" msgstr "Keisti spausdintuvą" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179 msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "Nustatyti numatytus spausdintuvo nustatymus" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "Logotipai, taisyklės ir leisti naudotojai" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "Dabartinis puslapis turi pakeitimų.\n" "Ar norite juos išsaugoti?" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "Dabartinis - %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "Pasirinkti savitą tvarkyklę" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti klasės" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti spausdintuvo" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:3 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "Klausti spausdintuvo numatytų nustatymų" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #: rc.cpp:6 rc.cpp:250 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:12 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Žmogui suprantamas aprašymas, pvz.: „HP LaserJet su Dupleksu“" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:15 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:18 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Žmogui suprantama vieta, pvz.: „Laboratorija 1“" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:21 msgid "Connection:" msgstr "Prisijungimas:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:24 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" "\n" "\n" "

Pavyzdžiai:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:41 msgid "Members" msgstr "Nariai" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:44 msgid "Driver:" msgstr "Tvarkyklė:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:47 msgid "Banners" msgstr "Antraštės" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:50 msgid "Starting Banner:" msgstr "Pradžios reklamjuostė:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:53 msgid "Ending Banner:" msgstr "Apatinė reklamjuostė:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:56 msgid "Policies" msgstr "Taisyklės" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:59 msgid "Operation Policy:" msgstr "Veikimo taisyklės:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:62 msgid "Error Policy:" msgstr "Klaidų taisyklės:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:65 msgid "Allowed Users" msgstr "Leisti naudotojai" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:68 msgid "Allow these users to print" msgstr "Leisti šiems naudotojams spausdinti" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:71 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "Neleisti šiems naudotojams spausdinti " #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:74 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "mano spausdintuvas (x darbų)" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:77 msgid "Printer Icon" msgstr "Spausdintuvo piktograma" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:244 printqueue/PrintQueueUi.cpp:255 msgid "Pause Printer" msgstr "Pristabdyti spausdintuvą" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:86 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:89 msgid "Hold" msgstr "Sulaikyti" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:92 msgid "Resume" msgstr "Tęsti" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:95 msgid "Reprint" msgstr "Pakartotinai spausdinti" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:98 msgid "Active Jobs" msgstr "Aktyvūs darbai" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:101 msgid "Completed Jobs" msgstr "Pabaigti darbai" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:104 msgid "All Jobs" msgstr "Visos užduotys" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:107 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:110 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "Gali turėti bet kokį spausdintiną rašmenį išskyrus „/“, „#“, ir tarpą" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:113 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:116 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #: rc.cpp:119 rc.cpp:229 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "Dalintis šiuo spausdintuvu" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:122 msgid "Connections" msgstr "Ryšiai" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:125 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "Prašome pasirinkti elementą sąraše" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:128 msgid "Address:" msgstr "Adresas:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:131 msgid "Queue:" msgstr "Eilė:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:134 msgid "Detect" msgstr "Aptikti" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:137 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "Adresas:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:140 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:143 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows spausdintuvas per SAMBA" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:146 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[darbogrupė/]serveris[:prievadas]/spausdintuvas" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:149 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "Naršyti" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "Tapatumo nustatymas" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:155 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Naudotojas:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:161 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "Prisijungimas:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:164 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Pavyzdžiai:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

Žiūrėkite \"Tinklo\n" "spausdintuvai\" dėl teisingo URI naudoti su Jūsų spausdintuvu.

\n" "
" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:187 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "Nariai:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:190 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "Sparta bodais:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:193 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "Lyginumas:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:196 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "Duomenų bitai:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:199 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "Srauto kontrolė:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:202 msgid "Add Printer" msgstr "Pridėti spausdintuvą" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 msgid "Remove Printer" msgstr "Pašalinti spausdintuvą" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:208 msgid "System Preferences" msgstr "Sistemos nustatymai" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:211 msgid "TextLabel" msgstr "TekstoŽymė" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:214 msgid "Error Title" msgstr "Klaidos pavadinimas" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:217 msgid "Click here to add a new printer" msgstr "Spauskite čia, kad pridėti naują spausdintuvą" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:220 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "Spausdintuvo pavadinimas ar aprašymas" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:223 msgid "Current status" msgstr "Dabartinė būsena" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:226 msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "Numatytasis spausdintuvas" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:232 msgid "Reject print jobs" msgstr "Atmesti spausdinimo užduotis" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:235 msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:238 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "Rūšis:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:244 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "Priežiūra" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:247 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "Atverti spausdinimo eilę" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:253 msgid "Print Test Page" msgstr "Spausdinti bandomąjį puslapį" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Valyti spausdintuvo galvutes" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:259 msgid "Print Self Test Page" msgstr "Spausdinti testinį puslapį" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Spausdinti bandomąjį lapą" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 msgid "Select a Driver" msgstr "Pasirinkti tvarkyklę" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Spausdintuvo aprašymo failai" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 msgid "Choose the driver from the list" msgstr "Parinkite tvarkyklę iš sąrašo" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "Pačiam pateikti PPD failą:" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 msgid "PrintQueue" msgstr "SpausdinimoEilė" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "Rodyti spausdinimo eilę" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 msgid "Printer ready" msgstr "Spausdintuvas pasiruošęs" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251 msgid "Printing..." msgstr "Spausdinama..." #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:253 msgid "Printing '%1'" msgstr "Spausdinama '%1'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261 msgid "Printer paused" msgstr "Spausdintuvas pristabdytas" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:262 msgid "Resume Printer" msgstr "Tęsti spausdinimą" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:277 msgid "Printer state unknown" msgstr "Spausdintuvo būsena nežinoma" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:311 msgid "Move to" msgstr "Perkelti į" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "Visi spausdintuvai (%1 darbas)" msgstr[1] "Visi spausdintuvai (%1 darbai)" msgstr[2] "Visi spausdintuvai (%1 darbų)" msgstr[3] "Visi spausdintuvai (%1 darbas)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:449 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "%2 (%1 darbas)" msgstr[1] "%2 (%1 darbai)" msgstr[2] "%2 (%1 darbų)" msgstr[3] "%2 (%1 darbas)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:452 msgid "All Printers" msgstr "Visi spausdintuvai" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:519 msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "Nepavyko atšaukti „%1“" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:522 msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "Nepavyko sulaikyti „%1“" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:525 msgid "Failed to release '%1'" msgstr "Nepavyko paleisti „%1“" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:528 msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "Nepavyko pakartotinai spausdinti „%1“" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:531 libkcups/JobModel.cpp:529 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "Nepavyko perkelti „%1“ į „%2“" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:537 libkcups/JobModel.cpp:532 msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "PridėtiSpausdintuvą" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "Įrankis naujų spausdintuvų pridėjimui" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "Aukštesnio lygmens lango ID" #: add-printer/main.cpp:45 msgid "Add a new printer" msgstr "Pridėti naują spausdintuvą" #: add-printer/main.cpp:46 msgid "Add a new printer class" msgstr "Pridėti naują spausdintuvo klasę" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "Pakeičia PPD duotam spausdintuvui" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "Pakeičia PPD duotam spausdintuvui/įrenginio id" #: add-printer/ChooseSocket.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46 #: add-printer/ChooseSerial.cpp:39 add-printer/ChooseLpd.cpp:40 #: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:92 #: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "Pasirinkti pridėtiną spausdintuvą" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Joks" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "Lyginiai" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:43 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "Nelyginiai" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (programinis)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (aparatinis)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:48 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (aparatinis)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:54 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "Rankinis URI" #: add-printer/DevicesModel.cpp:130 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "Nepavyko gauti įrenginių sąrašo: „%1“" #: add-printer/DevicesModel.cpp:253 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "Spausdintuvas prijungtas prie paralelinės jungties" #: add-printer/DevicesModel.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "Spausdintuvas prijungtas prie USB prievado" #: add-printer/DevicesModel.cpp:259 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "Spausdintuvas prijungtas per Bluetooth" #: add-printer/DevicesModel.cpp:262 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" "Vietinis spausdintuvas aptiktas aparatinės įrangos abstrakcijos lygmens (HAL)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:266 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "" "HPLIP programų valdomas spausdintuvas arba spausdinimo dalis " "daugiafunkciniame įrenginyje" #: add-printer/DevicesModel.cpp:270 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "" "HPLIP programų valdomas fakso aparatas arba fakso dalis daugiafunkciniame " "įrenginyje" #: add-printer/DevicesModel.cpp:275 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Nuotolinis CUPS spausdintuvas per DNS-SD" #: add-printer/DevicesModel.cpp:293 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "Aptikti tinklo spausdintuvai" #: add-printer/DevicesModel.cpp:297 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "Kiti tinklo spausdintuvai" #: add-printer/DevicesModel.cpp:301 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "Vietiniai spausdintuvai" #: add-printer/DevicesModel.cpp:344 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "Nepavyko sugrupuoti įrenginių: „%1“" #: add-printer/PageDestinations.cpp:206 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Spausdintuvas prijungtas prie paralelinės jungties." #: add-printer/PageDestinations.cpp:209 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Spausdintuvas prijungtas prie USB prievado." #: add-printer/PageDestinations.cpp:212 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Spausdintuvas prijungtas per Bluetooth." #: add-printer/PageDestinations.cpp:215 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Vietinis spausdintuvas aptiktas aparatinės įrangos abstrakcijos lygmens " "(HAL)." #: add-printer/PageDestinations.cpp:219 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP programų valdomas spausdintuvas arba spausdinimo dalis " "daugiafunkciniame įrenginyje." #: add-printer/PageDestinations.cpp:223 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP programų valdomas fakso aparatas arba fakso dalis daugiafunkciniame " "įrenginyje." #: add-printer/PageDestinations.cpp:231 add-printer/PageDestinations.cpp:390 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Nuotolinis CUPS spausdintuvas per DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:243 add-printer/PageDestinations.cpp:399 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Tinklo spausdintuvas per DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:245 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "%1 Tinklo spausdintuvas per DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:350 msgid "Parallel Port" msgstr "Lygiagrečioji jungtis" #: add-printer/PageDestinations.cpp:352 msgid "Serial Port" msgstr "Serijinė jungtis" #: add-printer/PageDestinations.cpp:354 msgid "USB" msgstr "USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:356 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: add-printer/PageDestinations.cpp:358 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Fax - HP Linux vaizdavimas ir spausdinimas (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:360 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux vaizdavimas ir spausdinimas (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:362 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Aparatinės įrangos abstrakcijos lygis (HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:364 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:369 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR eilė" #: add-printer/PageDestinations.cpp:371 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "LPD/LPR eilė %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:374 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows spausdintuvas per SAMBA" #: add-printer/PageDestinations.cpp:379 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:381 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:384 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:393 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "IPP tinklo spausdintuvas per DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:395 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "LPD tinklo spausdintuvas per DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:397 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "AppSocket/JetDirect tinklo spausdintuvas per DNS-SD" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "Pridėti naują spausdintuvą" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "Pasirinkite tvarkyklę" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "Prašome apibūdinti spausdintuvą" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "Konfigūruoti ryšį" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142 msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "Nepavyko pridėti klasės: „%1“" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti spausdintuvo: „%1“" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "Spausdinimo nuostatos" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "Pridėti spausdintuvo klasę" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "Pridėti naują spausdintuvą arba spausdintuvo klasę" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Rodyti kitų naudotojų ar sistemų bendrinamus spausdintuvus" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "Bendrinti spausdintuvus prijungtus prie šios sistemos" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Leisti spausdinti iš interneto" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "Leisti nuotolinį valdymą" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Leisti naudotojams atšaukti bet kurį darbą (ne tik jų pačių)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "Konfigūruoti globalius nustatymus" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "Nebuvo sukonfigūruoti ar aptikti spausdintuvai" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "Pašalinti klasę" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "Ar tikrai pašalinti klasę „%1“?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "Pašalinti spausdintuvą" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti spausdintuvą „%1“?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "Nepavyko gauti serverio nustatymų" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti serverio nustatymus" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this class" msgstr "Dalintis šia klase" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this printer" msgstr "Dalintis šiuo spausdintuvu" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267 msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "Nepavyko įvykdyti užklausos: %1" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 msgid "A New Printer was detected" msgstr "Aptiktas naujas spausdintuvas" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73 msgid "Configuring new printer..." msgstr "Konfigūruojamas naujas spausdintuvas..." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110 msgid "Missing printer driver" msgstr "Trūksta spausdintuvo tvarkyklės" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "Nėra tvarkyklės spausdintuvui %1 %2." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114 msgid "No printer driver for %1." msgstr "Nėra tvarkyklės spausdintuvui %1 ." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116 msgid "No driver for this printer." msgstr "Nėra tvarkyklės šiam spausdintuvui." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126 msgid "The New Printer was Added" msgstr "Naujas spausdintuvas buvo pridėtas" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "Naujam spausdintuvui trūksta tvarkyklių" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "„%1“ pasiruošęs spausdinimui." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183 msgid "Print test page" msgstr "Spausdinti bandomąjį puslapį" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "„%1“ buvo pridėtas, prašome patikrinti jo tvarkyklę." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "„%1“ buvo pridėtas, naudojama „%2“ tvarkyklė." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185 msgid "Find driver" msgstr "Surasti valdyklę" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:52 msgid "Print service is unavailable" msgstr "Spausdinimo paslauga nepasiekiama" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:54 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:425 msgid "Test Page" msgstr "Bandomasis puslapis" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:457 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "Nepavyksta nusiųsti komandos spausdintuvo tvarkyklei!" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:579 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "Nepavyko iškviesti metodo: %1" #: libkcups/PPDModel.cpp:48 msgid "Recommended Drivers" msgstr "Rekomenduojamos tvarkyklės" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:161 msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "Nepavyko gauti tvarkyklių sąrašo: „%1“" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:250 msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "Nepavyko ieškoti rekomenduojamos tvarkyklės: „%1“" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: libkcups/JobModel.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: libkcups/JobModel.cpp:46 msgid "User" msgstr "Naudotojas" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Created" msgstr "Sukurta" #: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610 msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Processed" msgstr "Apdorota" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "Status Message" msgstr "Būsenos žinutė" #: libkcups/JobModel.cpp:53 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #: libkcups/JobModel.cpp:54 msgid "From Hostname" msgstr "Iš kompiuterio vardo" #: libkcups/JobModel.cpp:604 msgid "Pending" msgstr "Laukia" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "On hold" msgstr "Sulaikytas" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdytas" #: libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Canceled" msgstr "Atšauktas" #: libkcups/JobModel.cpp:609 msgid "Aborted" msgstr "Nutrauktas" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "Įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį, kad pabaigti užduotį" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 msgid "Printers" msgstr "Spausdintuvai" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "Neveiklus" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "Neveiksnus, atmeta darbus" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "Neveiklus - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Neveiksnus, atmeta darbus - „%1“" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "Naudojamas" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "Naudojamas - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "Pristabdyta" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "Pristabdyta - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "Nežinoma - '%1'"