# Lithuanian translations for okular_poppler package. # This file is distributed under the same license as the okular_poppler package. # Andrius Štikonas , 2008. # Donatas Glodenis , 2009. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-11 10:50+0300\n" "Last-Translator: Liudas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: generator_pdf.cpp:69 msgid "PDF Options" msgstr "PDF parinktys" #: generator_pdf.cpp:71 msgid "Print annotations" msgstr "Spausdinti anotacijas" #: generator_pdf.cpp:72 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Įtraukti anotacijas į atspausdintą dokumentą" #: generator_pdf.cpp:73 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Įtraukti anotacijas į atspausdintą dokumentą. Galite išjungti tai jei norite " "spausdinti originalų neanotuotą dokumentą." #: generator_pdf.cpp:75 msgid "Force rasterization" msgstr "Priverstinė rasterizacija" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Rasterizuoti paveikslėlį prieš spausdinant" #: generator_pdf.cpp:77 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Priverstinai rasterizuoja kiekvieną puslapį prieš spausdinant. Dėl to " "rezultatai paprastai būna prastesni, tačiau tai naudinga tais atvejais, jei " "atrodo, kad dokumentas spausdinamas netiksliai." #: generator_pdf.cpp:320 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF programinė sąsaja" #: generator_pdf.cpp:322 msgid "A PDF file renderer" msgstr "PDF failų rodymo priemonė" #: generator_pdf.cpp:324 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:326 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:560 msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581 msgid "Format" msgstr "Formatas" #: generator_pdf.cpp:562 msgid "Encrypted" msgstr "Šifruotas" #: generator_pdf.cpp:562 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifruotas" #: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582 msgid "Security" msgstr "Saugumas" #: generator_pdf.cpp:564 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: generator_pdf.cpp:564 msgid "No" msgstr "Ne" #: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583 msgid "Optimized" msgstr "Optimizuotas" #: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574 #: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577 #: generator_pdf.cpp:585 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579 msgid "Unknown Date" msgstr "Nežinoma data" #: generator_pdf.cpp:582 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Nežinomas šifravimas" #: generator_pdf.cpp:583 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Nežinoma optimizacija" #: generator_pdf.cpp:1136 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1136 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "PDF programinės sąsajos konfigūracija"