# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tamas Szanto , 2008. # Kristóf Kiszel , 2010. # Balázs Úr , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-31 10:37+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: generator_pdf.cpp:69 msgid "PDF Options" msgstr "PDF-beállítások" #: generator_pdf.cpp:71 msgid "Print annotations" msgstr "Megjegyzések nyomtatása" #: generator_pdf.cpp:72 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Megjegyzések felvétele a nyomtatott dokumentumba" #: generator_pdf.cpp:73 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Megjegyzések felvétele a nyomtatott dokumentumba. Letilthatja ezt, ha az " "eredeti, megjegyzés nélküli dokumentumot akarja nyomtatni." #: generator_pdf.cpp:75 msgid "Force rasterization" msgstr "Raszterizálás mindig" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Raszterizált kép készítése nyomtatás előtt" #: generator_pdf.cpp:77 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Nyomtatás előtt a program mindenből raszterizált képet készít. Ez néha " "minőségcsökkenést okoz, de így egyes esetekben kiküszöbölhetők más " "nyomtatási hibák." #: generator_pdf.cpp:320 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF-kezelő" #: generator_pdf.cpp:322 msgid "A PDF file renderer" msgstr "Megjelenítő PDF-fájlokhoz" #: generator_pdf.cpp:324 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "(c) Albert Astals Cid, 2005-2008." #: generator_pdf.cpp:326 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:560 msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: generator_pdf.cpp:562 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" #: generator_pdf.cpp:562 msgid "Unencrypted" msgstr "Nem titkosított" #: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: generator_pdf.cpp:564 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: generator_pdf.cpp:564 msgid "No" msgstr "Nem" #: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583 msgid "Optimized" msgstr "Optimalizált" #: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574 #: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577 #: generator_pdf.cpp:585 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579 msgid "Unknown Date" msgstr "Ismeretlen dátum" #: generator_pdf.cpp:582 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Ismeretlen titkosítás" #: generator_pdf.cpp:583 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Ismeretlen titkosítás" #: generator_pdf.cpp:1136 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1136 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "PDF háttérprogram beállítás"