# Finnish messages for kdevexternalscript. # Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdevelop package. # Lasse Liehu , 2011, 2012, 2013, 2014. # Jorma Karvonen , 2009. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Lliehu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevexternalscript\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-08 01:01+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:20:30+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: externalscriptview.cpp:41 externalscriptplugin.cpp:56 #: externalscriptplugin.cpp:114 externalscriptplugin.cpp:185 msgid "External Scripts" msgstr "Ulkoiset skriptit" #: externalscriptview.cpp:57 msgid "Add External Script" msgstr "Lisää ulkoinen skripti" #: externalscriptview.cpp:60 msgid "Edit External Script" msgstr "Muokkaa ulkoista skriptiä" #: externalscriptview.cpp:63 msgid "Remove External Script" msgstr "Poista ulkoinen skripti" #: externalscriptview.cpp:150 msgid "" "

Do you really want to remove the external script configuration for %1?

Note: The script itself will not be removed.

" msgstr "" "

Haluatko varmasti poistaa ulkoisen skriptiasetuksen kohteelle %1?

Huomaa: Itse skriptiä ei poisteta.

" #: externalscriptview.cpp:152 msgid "Confirm External Script Removal" msgstr "Vahvista ulkoisen skriptin poistaminen" #: editexternalscript.cpp:42 msgid "" "

Defines the command that should be executed when this script is run. " "Basic shell features of your platform should be available.

\n" "

There are a few placeholders you can use in the command:

\n" "
\n" "
%u
\n" "
Gets replaced by the URL of the active document.
\n" "
%f
\n" "
Gets replaced by the local filepath to the active document.
\n" "
%n
\n" "
Gets replaced by the name of the active document, including its " "extension.
\n" "
%b
\n" "
Gets replaced by the name of the active document without its extension." "
\n" "
%d
\n" "
Gets replaced by the path to the directory of the active document.\n" "
%p
\n" "
Gets replaced by the URL to the project of the active document.
\n" "
%s
\n" "
Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the " "active document.
\n" "
%i
\n" "
Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.\n" "
\n" "

NOTE: It is your responsibility to prevent running hazardous " "commands that could lead to data loss.

\n" msgstr "" "

Määrittää komennon, joka suoritetaan, kun skripti käynnistetään. Alustasi " "peruskomentotulkkiominaisuuksien pitäisi olla käytettävissä.

\n" "

Voit käyttää komennossa muutamia korvauksia:

\n" "
\n" "
%u
\n" "
Korvautuu aktiivisen tiedoston verkko-osoitteella.
\n" "
%f
\n" "
Korvautuu aktiivisen tiedoston paikallisella tiedostopolulla.
\n" "
%n
\n" "
Korvautuu aktiivisen tiedoston tiedostopäätteellisellä nimellä.
\n" "
%b
\n" "
Korvautuu aktiivisen tiedoston tiedostopäätteettömällä nimellä.
\n" "
%d
\n" "
Korvautuu aktiivisen tiedoston kansiopolulla.
\n" "
%p
\n" "
Korvautuu aktiivisen tiedoston projektin verkko-osoitteella.
\n" "
%s
\n" "
Korvautuu aktiivisen tiedoston nykyisellä valinnalla siten, että " "komentotulkin erikoismerkit on varustettu koodinvaihtomerkein.
\n" "
%i
\n" "
Korvautuu parhaillaan suoritettavan KDevelop-prosessin PIDillä.
\n" "
\n" "

HUOMAA: On omalla vastuullasi estää sellaisten riskikomentojen " "suorittaminen, jotka voisivat johtaa tietojen katoamiseen.

\n" #: editexternalscript.cpp:68 msgid "" "

Defines what the external script should get as input (via STDIN).

" msgstr "" "

Määrittää mitä ulkoisen skriptin pitäisi saada syötteenä (via " "STDIN).

" #: editexternalscript.cpp:74 msgid "" "

Defines what should be done with the output (i.e. STDOUT) of " "the script.

" msgstr "" "

Määrittää mitä tehtäisiin tulosteelle (ts. STDOUT) / skripti." "

" #: editexternalscript.cpp:80 msgid "" "

Defines what should be done with the errors (i.e. STDERR) of " "the script.

Note: if the action is the same as that chosen for the " "output, the channels will be merged and handled together.

" msgstr "" "

Määrittää mitä tehtäisiin virheille (ts. STDERR) / skripti.

Huomaa: jos toiminto on sama kuin tuo, joka valittiin tulosteelle, " "kanavat yhdistetään ja käsitellään yhdessä.

" #: editexternalscript.cpp:88 msgid "

Defines the name of the script. Just for displaying purposes.

" msgstr "

Määrittää skriptin nimen. Vain näyttämistarkoituksiin.

" #: editexternalscript.cpp:94 msgid "" "

Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.

" msgstr "" "

Määrittää pikanäppäimen, jota voit käyttää tämän ulkoisen skriptin " "suorittamiseen.

" #: editexternalscript.cpp:100 msgid "" "

Defines whether documents should be saved before the script gets executed." "

" msgstr "" "

Määrittää, että tallennetaanko tiedostot ennen skriptin suoritusta.

" #: editexternalscript.cpp:106 msgid "" "

Defines whether the output of the script should be shown in a toolview." msgstr "

Määrittää, että näytetäänkö skriptin tuloste työkalunäkymässä.

" #: editexternalscript.cpp:110 msgid "" "

Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to " "indicate errors by red text.

" msgstr "" "

Määrittää tulosteen suodatustavan. Esimerkiksi virheiden punaiseksi " "värittämistä varten.

" #: editexternalscript.cpp:118 msgid "Create new external script" msgstr "Luo uusi ulkoinen komentojono" #: editexternalscript.cpp:120 msgid "Edit external script '%1'" msgstr "Muokkaa ulkoista komentojonoa ”%1”" #: externalscriptplugin.cpp:57 msgid "" "Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do " "other arbitrary actions." msgstr "" "Suorittaa ulkoisia skriptejä tai sovelluksia editorisisällön " "manipuloimiseksi tai muiden satunnaisten tehtävien tekemiseksi." #: externalscriptplugin.cpp:125 msgid "Quick Compile" msgstr "Käännä nopeasti" #: externalscriptplugin.cpp:130 msgid "Google Selection" msgstr "Googlaa valinta" #: externalscriptplugin.cpp:136 msgid "Sort Selection" msgstr "Lajittele valinta" #. i18n: file: editexternalscript.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:3 msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:37 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) #: rc.cpp:6 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Nimeä käytetään myös tunnisteena koodin täydennyksessä.

\n" "

Huomaa: Välilyönnit eivät ole sallittuja.

" #. i18n: file: editexternalscript.ui:40 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit) #: rc.cpp:10 msgid "please insert a name" msgstr "lisää nimi" #. i18n: file: editexternalscript.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) #: rc.cpp:13 msgid "&Command:" msgstr "&Komento:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:60 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit) #: rc.cpp:16 msgid "please insert a command to execute" msgstr "lisää suoritettava komento" #. i18n: file: editexternalscript.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel) #: rc.cpp:19 msgid "&Input:" msgstr "&Syöte:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:22 msgid "nothing" msgstr "ei mitään" #. i18n: file: editexternalscript.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:25 msgid "selection in current file or nothing" msgstr "valinta nykyisessä tiedostossa tai ei mitään" #. i18n: file: editexternalscript.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:28 msgid "selection in current file or whole file" msgstr "valinta nykyisesä tiedostossa tai koko tiedostossa" #. i18n: file: editexternalscript.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:31 msgid "contents of current file" msgstr "nykyisen tiedoston sisältö" #. i18n: file: editexternalscript.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel) #: rc.cpp:34 msgid "&Output:" msgstr "T&uloste:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:37 rc.cpp:58 msgid "ignore" msgstr "ohita" #. i18n: file: editexternalscript.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:40 rc.cpp:64 msgid "insert at cursor position of current file" msgstr "lisää nykyisen tiedoston kohdistinsijaintiin" #. i18n: file: editexternalscript.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:43 rc.cpp:67 msgid "replace selection of current file or insert at cursor position" msgstr "korvaa nykyisen tiedoston valinta tai lisää kohdistinsijaintiin" #. i18n: file: editexternalscript.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:46 rc.cpp:70 msgid "replace selection of current file or whole file" msgstr "korvaa nykyisen tiedoston valinta tai koko tiedosto" #. i18n: file: editexternalscript.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:49 rc.cpp:73 msgid "replace contents of current file" msgstr "korvaa nykyisen tiedoston sisältö" #. i18n: file: editexternalscript.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:52 rc.cpp:76 msgid "create new file" msgstr "luo uusi tiedosto" #. i18n: file: editexternalscript.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel) #: rc.cpp:55 msgid "Errors:" msgstr "Virheet:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:61 msgid "merge with normal output" msgstr "yhdistä normaaliin tulosteeseen" #. i18n: file: editexternalscript.ui:200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Save &Mode:" msgstr "Tallenna &tila:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:82 msgid "save nothing" msgstr "älä tallenna mitään" #. i18n: file: editexternalscript.ui:216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:85 msgid "save active document" msgstr "tallenna aktiivinen tiedosto" #. i18n: file: editexternalscript.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:88 msgid "save all open documents" msgstr "tallenna kaikki avoimet tiedostot" #. i18n: file: editexternalscript.ui:229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel) #: rc.cpp:91 msgid "

Defines shortcuts you can use to execute this script.

" msgstr "" "

Määrittää pikanäppäimen, jota voit käyttää tämän skriptin suorittamiseen." "

" #. i18n: file: editexternalscript.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) #: rc.cpp:94 msgid "Shortcut:" msgstr "Pikanäppäin:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:97 msgid "no filter" msgstr "ei suodatinta" #. i18n: file: editexternalscript.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:100 msgid "compiler filter" msgstr "kääntäjäsuodatin" #. i18n: file: editexternalscript.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:103 msgid "script error filter" msgstr "skriptivirhesuodatin" #. i18n: file: editexternalscript.ui:258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:106 msgid "static analysis error filter" msgstr "staattisen analyysin virhesuodatin" #. i18n: file: editexternalscript.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel) #: rc.cpp:109 msgid "Output Filter:" msgstr "Tulostesuodatin:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox) #: rc.cpp:112 msgid "Show Out&put" msgstr "Näytä tul&oste" #. i18n: file: externalscriptview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:115 msgid "Define filter here" msgstr "Määritä suodatin tässä" #. i18n: file: externalscriptview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:118 msgid "Filter..." msgstr "Suodata…" #: externalscriptjob.cpp:95 msgid "" "Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no " "document is open." msgstr "" "Ei voi suorittaa skriptiä ”%1”, koska se yrittää lukea muokkaimen sisältöä, " "mutta yhtään tiedostoa ei ole avoinna." #: externalscriptjob.cpp:97 msgid "No Document Open" msgstr "Ei avointa tiedostoa" #: externalscriptjob.cpp:220 msgid "Running external script: %1" msgstr "Suoritetaan ulkoinen skripti: %1" #: externalscriptjob.cpp:264 msgid "*** Killed Application ***" msgstr "*** Sovellus tapettiin ***" #: externalscriptjob.cpp:344 msgid "*** Exited normally ***" msgstr "*** Päättyi normaalisti ***" #: externalscriptjob.cpp:347 msgid "*** Exited with return code: %1 ***" msgstr "*** Päättyi paluuarvolla: %1 ***" #: externalscriptjob.cpp:350 msgid "*** Process aborted ***" msgstr "*** Prosessi keskeytettiin ***" #: externalscriptjob.cpp:352 msgid "*** Crashed with return code: %1 ***" msgstr "*** Kaatui paluuarvolla: %1 ***" #: externalscriptjob.cpp:364 msgid "" "*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified " "correctly ***" msgstr "" "*** Ei voitu käynnistää ohjelmaa ”%1”. Varmista, että määritetty polku on " "oikea ***"