# Translation of kxkb.po to Euskara/basque (eu). # Copyright (C) 2002-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Alfredo Beaumont , 2002. # Juan Irigoien , 2004. # Marcos , 2006. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2008, 2010, 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-10 23:48+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:55 msgid "Any language" msgstr "Edozein hizkuntza" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308 msgctxt "variant" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: kcm_keyboard.cpp:54 msgid "KDE Keyboard Control Module" msgstr "KDEren teklatuaren aginte-modulua" #: kcm_keyboard.cpp:56 msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin" #: kcm_keyboard.cpp:59 msgid "" "

Keyboard

This control module can be used to configure keyboard " "parameters and layouts." msgstr "" "

Teklatua

Aginte-modulu hau teklatuen parametroak eta diseinuak " "konfiguratzeko erabil daiteke." #: kcm_keyboard_widget.cpp:215 msgctxt "unknown keyboard model vendor" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: kcm_keyboard_widget.cpp:217 msgctxt "vendor | keyboard model" msgid "%1 | %2" msgstr "%1 | %2" #: kcm_keyboard_widget.cpp:227 msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" msgstr[0] "Soilik teklatuaren antolaera %1 onartzen du" msgstr[1] "Soilik teklatuaren %1 antolaera onartzen ditu" #: kcm_keyboard_widget.cpp:375 msgid "No layout selected " msgstr "Ez da diseinurik hautatu" #: kcm_keyboard_widget.cpp:605 msgctxt "no shortcuts defined" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: kcm_keyboard_widget.cpp:621 msgid "%1 shortcut" msgid_plural "%1 shortcuts" msgstr[0] "Lasterbide %1" msgstr[1] "%1 lasterbide" #: kcm_view_models.cpp:224 msgctxt "layout map name" msgid "Map" msgstr "Mapa" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Variant" msgstr "Aldaera" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Shortcut" msgstr "Lasterbidea" #: keyboard_applet.cpp:52 msgid "XKB extension failed to initialize" msgstr "XKB luzapenaren hasieratzeak huts egin du" #: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47 msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Teklatu-diseinua" #: flags.cpp:138 msgctxt "short layout label - full layout name" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: flags.cpp:146 msgctxt "layout - variant" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: layouts_menu.cpp:137 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguratu..." #: bindings.cpp:34 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Aldatu hurrengo teklatu-diseinura" #: bindings.cpp:35 msgid "KDE Keyboard Layout Switcher" msgstr "KDEren teklatu-diseinuaren aldatzailea" #: bindings.cpp:67 msgid "Switch keyboard layout to %1" msgstr "Aldatu teklatu-diseinua: %1"