# Translation of kcmsmartcard.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2003-2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Marcos , 2003, 2006, 2007. # Juan Irigoien , 2004. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 12:02+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." msgstr "" "Ezin da jarri harremanetan KDEren txartel adimendunen zerbitzuarekin." #. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: rc.cpp:6 msgid "Possible Reasons" msgstr "Arrazoi posibleak" #. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:9 msgid "" "\n" "1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " "this message goes away.\n" "\n" "2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " "will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) KDEren daimona, 'kded', ez da ari exekutatzen. 'kdeinit' agindua " "exekutatuz berrabiaraz dezakezu, eta, ondoren, saiatu KDEren sistema-" "ezarpenak berriro kargatzen, mezu hau desagertzen den ikusteko.\n" "\n" "2) Antza denez, KDE liburutegietan ez daukazu txartel adimendunei dagokien " "euskarria. 'kdelibs' paketea birkonpilatu beharko duzu 'libpcsclite' " "instalaturik daukazula." #. i18n: file: smartcardbase.ui:31 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: rc.cpp:15 msgid "Smartcard Support" msgstr "Txartel adimendunetarako euskarria" #. i18n: file: smartcardbase.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:18 msgid "&Enable smartcard support" msgstr "&Gaitu txartel adimendunetarako euskarria" #. i18n: file: smartcardbase.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:21 msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "Gaitu &galdeketa, txartelen gertakariak automatikoki detektatzeko" #. i18n: file: smartcardbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:24 msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "Gehienetan, gaiturik izan beharko zenuke. Haren bidez, KDEk automatikoki " "detektatzen ditu bai txartel-sartzeak, bai irakurgailuaren hotplug gertaerak." #. i18n: file: smartcardbase.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:27 msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "" "Abiarazi au&tomatikoki txartel-kudeatzailea, sartutako txartela " "erreklamatzen ez baldin bada" #. i18n: file: smartcardbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:30 msgid "" "When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "Txartel adimendun bat sartzen duzunean, KDEk automatikoki abiaraz dezake " "kudeaketa-tresna bat, beste aplikazioren bat txartela erabiltzen saiatzen ez " "baldin bada." #. i18n: file: smartcardbase.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:33 msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "&Egin bip txartela sartu eta ateratzean" #. i18n: file: smartcardbase.ui:135 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: rc.cpp:36 msgid "Readers" msgstr "Irakurgailuak" #. i18n: file: smartcardbase.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:39 msgid "Reader" msgstr "Irakurgailua" #. i18n: file: smartcardbase.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:42 msgid "Type" msgstr "Mota" #. i18n: file: smartcardbase.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:45 msgid "Subtype" msgstr "Azpimota" #. i18n: file: smartcardbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:48 msgid "SubSubtype" msgstr "Azpiazpimota" #. i18n: file: smartcardbase.ui:228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: rc.cpp:51 msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "PCSCLite konfigurazioa" #. i18n: file: smartcardbase.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:54 msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "Irakurgailu berriak gehitzeko, /etc/readers.conf fitxategia aldatu behar " "duzu, eta pcscd berrabiarazi" #: smartcard.cpp:64 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:64 msgid "KDE Smartcard Control Module" msgstr "KDEren txartel adimendunaren aginte-modulua" #: smartcard.cpp:66 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:68 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: smartcard.cpp:78 msgid "Change Module..." msgstr "Aldatu modulua..." #: smartcard.cpp:133 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "Ezin izan da abiarazi KCardChooser" #: smartcard.cpp:182 msgid "No card inserted" msgstr "Ez da txartelik sartu" #: smartcard.cpp:223 msgid "Smart card support disabled" msgstr "Txartel adimendunaren euskarria desgaiturik" #: smartcard.cpp:234 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "Ez da irakurgailurik aurkitu. Begiratu 'pcscd' exekutatzen ari den" #: smartcard.cpp:259 smartcard.cpp:279 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "ATRrik ez, edo ez da txartelik sartu" #: smartcard.cpp:291 msgid "Managed by: " msgstr "Kudeatzailea: " #: smartcard.cpp:301 msgid "No module managing this card" msgstr "Ez dago txartel hau kudeatzen ari den modulurik" #: smartcard.cpp:394 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

smartcard

Modulu honen bidez KDEren txartel adimendunetarako " "euskarria konfigura dezakezu. Hainbat zereginetarako erabil daitezke txartel " "adimendunak, hala nola SSL egiaztagiriak gordetzeko eta sisteman saioa " "hasteko."