# translation of kio_svn.po to Spanish # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Miguel Revilla Rodríguez , 2003. # Ignacio Bezanilla Diaz , 2004. # Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-03 10:19-0000\n" "Last-Translator: Cristina Yenyxe González García \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) #: ksvnd/commitdlg.ui:13 msgid "Log Message" msgstr "Mensaje de registro" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56 #: svnhelper/subversionlog.ui:59 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #: ksvnd/commitdlg.ui:56 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: svn.cpp:233 #, kde-format msgid "Looking for %1..." msgstr "Buscando %1..." #: svn.cpp:343 msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." msgstr "Por motivos de seguridad, los directorios aún no están implementados." #: svn.cpp:1198 msgid "Nothing to commit." msgstr "No hay nada para enviar." #: svn.cpp:1200 #, kde-format msgid "Committed revision %1." msgstr "Enviada la revisión %1." #: svn.cpp:1453 #, kde-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 #, kde-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 #, kde-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: svn.cpp:1464 #, kde-format msgid "Restored %1." msgstr "Restaurado %1." #: svn.cpp:1467 #, kde-format msgid "Reverted %1." msgstr "Revertido %1." #: svn.cpp:1470 #, kde-format msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" "Fallo al revertir %1.\n" "Pruebe a actualizar." #: svn.cpp:1473 #, kde-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Se ha resuelto el estado de conflicto de %1." #: svn.cpp:1477 #, kde-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Se ha ignorado el objetivo no existente %1." #: svn.cpp:1479 #, kde-format msgid "Skipped %1." msgstr "Ignorado %1." #: svn.cpp:1532 #, kde-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "Recurso externo exportado a la revisión %1." #: svn.cpp:1534 #, kde-format msgid "Exported revision %1." msgstr "Exportada la revisión %1." #: svn.cpp:1537 #, kde-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "Recurso externo obtenido en la revisión %1." #: svn.cpp:1539 #, kde-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "Obtenida la revisión %1." #: svn.cpp:1543 #, kde-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "Recurso externo actualizado a la revisión %1." #: svn.cpp:1545 #, kde-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "Actualizado a la revisión %1." #: svn.cpp:1548 #, kde-format msgid "External at revision %1." msgstr "Recurso externo en la revisión %1." #: svn.cpp:1550 #, kde-format msgid "At revision %1." msgstr "En la revisión %1." #: svn.cpp:1556 msgid "External export complete." msgstr "Se ha completado la exportación de recurso externo." #: svn.cpp:1558 msgid "Export complete." msgstr "Exportación completa." #: svn.cpp:1561 msgid "External checkout complete." msgstr "Se ha completado la obtención del recurso externo." #: svn.cpp:1563 msgid "Checkout complete." msgstr "Obtención completa." #: svn.cpp:1566 msgid "External update complete." msgstr "Se ha completado la actualización del recurso externo." #: svn.cpp:1568 msgid "Update complete." msgstr "Actualización completa." #: svn.cpp:1578 #, kde-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Obteniendo elemento externo en %1." #: svn.cpp:1582 #, kde-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Estado respecto a la revisión: %1." #: svn.cpp:1585 #, kde-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Comprobando estado del elemento externo en %1." #: svn.cpp:1588 #, kde-format msgid "Sending %1" msgstr "Enviando %1" #: svn.cpp:1592 #, kde-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Añadiendo (binario) %1." #: svn.cpp:1594 #, kde-format msgid "Adding %1." msgstr "Añadiendo %1." #: svn.cpp:1598 #, kde-format msgid "Deleting %1." msgstr "Eliminando %1." #: svn.cpp:1601 #, kde-format msgid "Replacing %1." msgstr "Reemplazando %1." #: svn.cpp:1606 msgid "Transmitting file data " msgstr "Transmitiendo datos del archivo " #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 msgid "Subversion Checkout" msgstr "Descarga de Subversion" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 msgid "Subversion Switch" msgstr "Cambio de Subversion" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." msgstr "Petición no reconocida - puede que aún no haya sido implementada." #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Característica no implementada" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "Subversion Helper" msgstr "Ayudante de Subversion" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "KDE frontend for SVN" msgstr "Interfaz de KDE para SVN" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325 msgid "Update given URL" msgstr "Actualizar un determinado URL" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 msgid "Commit given URL" msgstr "Enviar un determinado URL" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 msgid "Checkout in given directory" msgstr "Descargar en una determinada carpeta" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 msgid "Add given URL to the working copy" msgstr "Añadir un determinado URL a la copia de trabajo" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 msgid "Delete given URL from the working copy" msgstr "Eliminar un determinado URL de la copia de trabajo" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 msgid "Switch given working copy to another branch" msgstr "Cambiar una determinada copia de trabajo a otra rama" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 msgid "Revert local changes" msgstr "Revertir los cambios locales" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 msgid "Merge changes between two branches" msgstr "Combinar cambios entre dos ramas" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 msgid "Show locally made changements with diff" msgstr "Mostrar los cambios locales con diff" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" msgstr "URL a actualizar/enviar/añadir/eliminar de Subversion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37 msgid "Revision (0 for HEAD):" msgstr "Revisión (0 para HEAD):" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) #: svnhelper/subversiondiff.ui:13 msgid "Subversion Diff" msgstr "Diferencias de Subversion" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) #: svnhelper/subversionlog.ui:13 msgid "Subversion Log" msgstr "Registro de Subversion"