# translation of kio_help4.po to # Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Ahmad M. Zawawi , 2004. # Youssef Chahibi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:48+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "أحمد زواوي,زايد السعيدي" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "azawawi@emirates.net.ae,zayed.alsaidi@gmail.com" #: genshortcutents.cpp:339 msgid "Output file" msgstr "ملف الخرج" #: genshortcutents.cpp:341 msgid "genshortcutents" msgstr "genshortcutents" #: genshortcutents.cpp:342 msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" msgstr "يولّد كوائن دوكبوك للمفاتيح الاختصار للإجراءات المعيارية" #: kio_help.cpp:150 #, kde-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "لا يوجد توثيق ل%1." #: kio_help.cpp:202 msgid "Looking up correct file" msgstr "يبحث عن الملف الصحيح" #: kio_help.cpp:253 msgid "Preparing document" msgstr "يجهز الوثيقة" #: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304 #, kde-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "لا يمكن تعريب ملف المساعدة المطلوب:
%1" #: kio_help.cpp:284 msgid "Saving to cache" msgstr "يحفظ إلى الذاكرة المخبأ" #: kio_help.cpp:299 msgid "Using cached version" msgstr "يستعمل النسخة المخبئة" #: kio_help.cpp:361 msgid "Looking up section" msgstr "يبحث عن القسم" #: kio_help.cpp:372 #, kde-format msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "لا يمكن العثور على اسم الملف %1 في %2." #: meinproc.cpp:89 msgid "Stylesheet to use" msgstr "ملف stylesheet للاستعمال" #: meinproc.cpp:90 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "أخرج الوثيقة كاملة إلى ملف stdout" #: meinproc.cpp:92 msgid "Output whole document to file" msgstr "أخرج الوثيقة كاملة في ملف" #: meinproc.cpp:93 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "أنشئ فهرسا جديدا متوافقا مع ht://dig " #: meinproc.cpp:94 msgid "Check the document for validity" msgstr "تأكد من صلاحية الوثيقة" #: meinproc.cpp:95 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "أنشئ ملفا مخبأ للوثيقة" #: meinproc.cpp:96 msgid "Set the srcdir, for kdelibs" msgstr "يحدد دليل srcdir لkdelibs" #: meinproc.cpp:97 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "معلمات للتمرير لورقة الأسلوب" #: meinproc.cpp:98 msgid "The file to transform" msgstr "الملف الذي سيتم تحويله" #: meinproc.cpp:100 msgid "XML-Translator" msgstr "مترجم XML" #: meinproc.cpp:102 msgid "KDE Translator for XML" msgstr "مترجم كدب ل XML" #: meinproc.cpp:235 #, kde-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "تعذرت الكتابة إلى ملف المخبأ %1." #: xslt.cpp:135 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "يحلل stylesheet" #: xslt.cpp:158 msgid "Parsing document" msgstr "يحلل الوثيقة" #: xslt.cpp:186 msgid "Applying stylesheet" msgstr "يطبق stylesheet" #: xslt.cpp:194 msgid "Writing document" msgstr "يكتب الوثيقة"