# translation of libkcddb.po into Russian # Translation of libkcddb.po into Russian # translation of libkcddb.po to Russian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Oleg Batalov , 2003. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Gregory Mokhin , 2004, 2005. # Nick Shaforostoff , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. # Alexander Potashev , 2011. # Yuri Efremov , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-27 22:31+0400\n" "Last-Translator: Yuri Efremov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59 msgid "Cache Locations" msgstr "Расположение кэша" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98 msgid "Could not fetch mirror list." msgstr "Не удалось получить список зеркал." #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98 msgid "Could Not Fetch" msgstr "Получение не выполнено" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102 msgid "Select mirror" msgstr "Выберите зеркало" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103 msgid "Select one of these mirrors" msgstr "Выберите одно из зеркал" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7 msgid "CDDB Settings" msgstr "Настройка CDDB" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20 msgid "&Lookup" msgstr "&Поиск" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26 msgid "Enable MusicBrainz lookup" msgstr "Включить поиск в MusicBrainz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33 msgid "Enable freedb lookup" msgstr "Включить поиск во freedb" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40 msgid "Freedb Server" msgstr "Сервер freedb" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46 msgid "Freedb server:" msgstr "Сервер freedb:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64 msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." msgstr "Имя сервера CDDB, используемого для поиска информации о компакт-диске." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67 msgid "freedb.freedb.org" msgstr "freedb.freedb.org" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93 msgid "Port to connect to on CDDB server." msgstr "Номер порта сервера CDDB." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108 msgid "&Transport:" msgstr "&Транспорт:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120 msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." msgstr "Тип доступа к серверу CDDB." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137 msgid "Show &Mirror List" msgstr "Показать &список зеркал" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153 msgid "&Submit" msgstr "&Отправка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161 msgid "Email address:" msgstr "Адрес электронной почты:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173 msgid "Submit Method" msgstr "Метод отправки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220 msgid "SMTP (Email)" msgstr "SMTP (Email)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266 msgid "Server needs authentication" msgstr "Сервер требует аутентификацию" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286 msgid "Reply-To:" msgstr "Адрес для ответа:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299 msgid "SMTP server:" msgstr "Сервер SMTP:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60 msgid "" "CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" msgstr "" "Сервер базы данных о компакт дисках (CDDB) используется для получения " "сведений о компакт-диске (таких как названия композиций, их исполнители, " "авторы и т.д.)." #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88 msgid "" "freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " "you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " "again." msgstr "" "freedb будет работать по протоколу HTTP. Отправка данных по почте о компакт- " "диске отключена из-за ошибочных параметров почты. Проверьте параметры почты " "и повторите попытку." #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91 msgid "Incorrect Email Settings" msgstr "Ошибка в параметрах электронной почты" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Blues" msgstr "Блюз" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classical" msgstr "Классика" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75 msgctxt "music genre" msgid "Country" msgstr "Кантри" #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk" msgstr "Фолк" #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jazz" msgstr "Джаз" #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Data" msgstr "Данные" #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88 msgid "New Age" msgstr "Нью-эйдж" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Reggae" msgstr "Регги" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock" msgstr "Рок" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soundtrack" msgstr "Саундтрек" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Track" msgstr "Дорожка" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Length" msgstr "Длительность" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267 msgid "Change Encoding" msgstr "Изменить кодировку" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:34 msgid "Revision:" msgstr "Обновление:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:41 msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "Применять имя исполнителя, если заголовок отсутствует." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:48 msgid "&Category:" msgstr "&Категория:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:65 msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The" "\". Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "Использовать формат «Имя Фамилия», а не «Фамилия, Имя». Опускать «The». " "Использовать «Various» для сборников." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:72 msgid "&Artist:" msgstr "&Исполнитель:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:82 msgid "&Year:" msgstr "&Год:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:92 msgid "&Genre:" msgstr "&Жанр:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:105 msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "Значения идентификатор дисков должны быть уникальными в категории." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:119 msgid "&Multiple artists" msgstr "&Несколько исполнителей" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:129 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:139 msgid "&Title:" msgstr "&Заголовок:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:149 msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "" "Избегайте указывать пользовательские данные, поскольку они будут записаны в " "CDDB как есть." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:162 msgid "Disc Id:" msgstr "Идентификатор диска:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:169 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:188 msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "Для CD-Extra задать заголовок как «Data»." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:228 msgid "Change Encoding..." msgstr "Изменить кодировку..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:237 msgid "Playing order:" msgstr "Порядок воспроизведения:" #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65 #, kde-format msgctxt "artist - cdtitle" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33 msgid "Preview" msgstr "Образец" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Unknown" msgstr "Неизв." #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "A Cappella" msgstr "Капелла" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Acid Jazz" msgstr "Кислотный джаз" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid Punk" msgstr "Кислотный панк" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid" msgstr "Кислотный" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acoustic" msgstr "Акустика" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Alternative" msgstr "Альтернатива" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Alt. Rock" msgstr "Альтернативный рок" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Ambient" msgstr "Эмбиент" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Anime" msgstr "Аниме" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Avantgarde" msgstr "Авангард" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Ballad" msgstr "Баллада" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bass" msgstr "Бас-гитара" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Beat" msgstr "Бит" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bebop" msgstr "Бибоп" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Big Band" msgstr "Оркестр" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Black Metal" msgstr "Чёрный металл" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "BritPop" msgstr "Брит-поп" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Cabaret" msgstr "Кабаре" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Celtic" msgstr "Кельтик" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chamber Music" msgstr "Камерная музыка" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chanson" msgstr "Шансон" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chorus" msgstr "Хор" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Христианский гэнгста-рэп" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rap" msgstr "Христианский рэп" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rock" msgstr "Христианский рок" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classic Rock" msgstr "Классический рок" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club-house" msgstr "Клуб-хаус" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club" msgstr "Клуб" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Comedy" msgstr "Комедия" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Христианская" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Cult" msgstr "Cult" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Dance Hall" msgstr "Дискотека" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Dance" msgstr "Данс" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Death Metal" msgstr "Death-металл" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Disco" msgstr "Диско" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum Solo" msgstr "Соло барабана" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Duet" msgstr "Дуэт" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Easy Listening" msgstr "Лёгкая музыка" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Electronic" msgstr "Электронная" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Ethnic" msgstr "Этническая" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Eurodance" msgstr "Евродэнс" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-House" msgstr "Евро-хаус" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-Techno" msgstr "Евро-техно" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Фаст-фьюжн" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Folklore" msgstr "Фольклор" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk/Rock" msgstr "Фолк/рок" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Freestyle" msgstr "Фристайл" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Funk" msgstr "Фанк" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Fusion" msgstr "Фьюжн" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Game" msgstr "Музыка из игр" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Гэнгста-рэп" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gospel" msgstr "Псалмы" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic Rock" msgstr "Готический рок" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic" msgstr "Готика" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Grunge" msgstr "Грандж" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hardcore" msgstr "Хардкор" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hard Rock" msgstr "Хард-рок" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Heavy Metal" msgstr "Тяжёлый металл" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hip-Hop" msgstr "Хип-хоп" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "House" msgstr "Хаус" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Humor" msgstr "Юмор" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Indie" msgstr "Инди" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Industrial" msgstr "Индастриал" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Инструментальный поп" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Инструментальный рок" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental" msgstr "Инструментальный" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Джаз+фанк" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "JPop" msgstr "Джэй-поп" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jungle" msgstr "Джангл" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "Латина" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Meditative" msgstr "Медитация" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Merengue" msgstr "Меренге" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Metal" msgstr "Металл" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Musical" msgstr "Мюзикл" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "National Folk" msgstr "Национальный фолк" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Native American" msgstr "Чисто американская" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "New Wave" msgstr "Нью-вэйв" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Noise" msgstr "Шум" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Opera" msgstr "Опера" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Other" msgstr "Другое" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polka" msgstr "Полька" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polsk Punk" msgstr "Польский панк" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Pop-Funk" msgstr "Поп-фанк" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop/Funk" msgstr "Поп/фанк" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop" msgstr "Поп" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Power Ballad" msgstr "Баллады" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Pranks" msgstr "Пранк" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Primus" msgstr "Примус" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Progressive Rock" msgstr "Прогрессивный рок" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Психоделический рок" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Psychedelic" msgstr "Психоделическая" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk Rock" msgstr "Панк-рок" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk" msgstr "Панк" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "R&B" msgstr "Ритм-энд-блюз" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rap" msgstr "Рэп" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rave" msgstr "Рейв" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Retro" msgstr "Ретро" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Ритмический соул" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock & Roll" msgstr "Рок-н-ролл" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Salsa" msgstr "Сальса" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Samba" msgstr "Самба" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Satire" msgstr "Сатира" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Ska" msgstr "Ска" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Jam" msgstr "Инструментальный джем" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Rock" msgstr "Медленный рок" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Sonata" msgstr "Соната" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soul" msgstr "Соул" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Sound Clip" msgstr "Клип" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Southern Rock" msgstr "Южный рок" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Space" msgstr "Спейс" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Speech" msgstr "Речь" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Swing" msgstr "Свинг" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Симфонический рок" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Symphony" msgstr "Симфония" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Synthpop" msgstr "Синти-поп" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Tango" msgstr "Танго" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Техно-индастриал" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Techno" msgstr "Техно" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Terror" msgstr "Террор" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Thrash Metal" msgstr "Трэш-метал" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Top 40" msgstr "Топ-40" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trailer" msgstr "Фрагмент фильма" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trance" msgstr "Транс" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trip-Hop" msgstr "Трип-хоп" #: libkcddb/genres.cpp:103 msgid "Vocal" msgstr "Голос" #: libkcddb/kcddb.cpp:32 msgid "Success" msgstr "Готово" #: libkcddb/kcddb.cpp:36 msgid "Server error" msgstr "Ошибка сервера" #: libkcddb/kcddb.cpp:40 msgid "Host not found" msgstr "Узел не найден" #: libkcddb/kcddb.cpp:44 msgid "No response" msgstr "Нет ответа" #: libkcddb/kcddb.cpp:48 msgid "No record found" msgstr "Записей не найдено" #: libkcddb/kcddb.cpp:52 msgid "Multiple records found" msgstr "Найдено несколько записей" #: libkcddb/kcddb.cpp:56 msgid "Cannot save" msgstr "Невозможно сохранить" #: libkcddb/kcddb.cpp:60 msgid "Invalid category" msgstr "Недопустимая категория" #: libkcddb/kcddb.cpp:64 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123 #, kde-format msgid "%1 (disc %2)" msgstr "%1 (диск %2)" #~ msgid "" #~ "_: music genre\n" #~ "Country" #~ msgstr "Кантри" #~ msgid "" #~ "_: artist - cdtitle\n" #~ "%1 - %2" #~ msgstr "%1 - %2"