# Translation of sweeper.po into Serbian. # Marko Rosic , 2003. # Tiron Andric , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2009, 2010. # Dalibor Djuric , 2010. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sweeper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-08 15:01+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Мирко Ивановић,Топлица Танасковић,Марко Росић,Тирон Андрић" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mirkoiv@verat.net,toptan@kde.org.yu,roske@kde.org.yu,tiron@beotel.yu" #: main.cpp:28 msgid "Sweeper" msgstr "Чистач" #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "Уклањање нежељених трагова које корисник оставља на систему." #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" msgstr "© 2003–2005, Ралф Хелцер" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" msgstr "Ралф Хелцер" #: main.cpp:33 msgid "Original author" msgstr "Првобитни аутор" #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" msgstr "Брајан С. Стивен" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Одржавалац" #: main.cpp:35 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Бенџамин К. Мејер" #: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "кеш сличица|/|$[својства ген 'кеша сличица']" #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" msgstr "Чисти без запиткивања корисника." #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." msgstr "Сличица се не може уклонити." #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." msgstr "Фајл постоји, али се не може уклонити." #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." msgstr "Фавикона се не може уклонити." #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" msgstr "Колачићи|/|$[својства ген 'колачића']" #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Чисти све колачиће које су поставили веб сајтови." #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" msgstr "Смернице колачића|/|$[својства ген 'смерница колачића']" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" msgstr "Чисти смернице колачића за све посећене веб сајтове." #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "" "Сачувани садржаји клипборда|/|$[својства ген 'сачуваних садржаја клипборда']" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Чисти садржаје клипборда сачуване у Клиперу." #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Чисти све кеширане сличице." #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" msgstr "" "Историјат извршених наредби|/|$[својства ген 'историјата извршених наредби']" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "" "Чисти историјат наредби издатих алатком „извршавање наредби“ на површи." #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" msgstr "Допуне формулара|/|$[својства ген 'допуна формулара']" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Чисти вредности унесене у формуларе на веб сајтовима." #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" msgstr "Веб историјат|/|$[својства ген 'веб историјата']" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" msgstr "Чисти историјат посећених веб сајтова." #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" msgstr "Веб кеш|/|$[својства ген 'веб кеша']" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Чисти привремени кеш посећених веб сајтова." #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" msgstr "Недавни документи|/|$[својства ген 'недавних докумената']" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "" "Чисти списак скоро коришћених докумената из КДЕ‑овог програмског менија." #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" msgstr "Омиљене иконе|/|$[својства ген 'омиљених икона']" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Чисти фавиконе кеширане при посетама веб сајтовима" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" msgstr "Недавни програми|/|$[својства ген 'недавних програма']" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" msgstr "Чисти списак скоро коришћених програма из КДЕ‑овог менија." #: sweeper.cpp:51 msgctxt "General system content" msgid "General" msgstr "Опште" #: sweeper.cpp:53 msgctxt "Web browsing content" msgid "Web Browsing" msgstr "Прегледање Веба" #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "Обрисаћете податке који вам могу бити од значаја. Јесте ли сигурни?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Отпочињем чишћење..." #: sweeper.cpp:140 #, kde-format msgid "Clearing %1..." msgstr "Чистим %1..." #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" msgstr "Чишћење %1 није успело: %2|/|Чишћење $[ген %1] није успело: %2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." msgstr "Чишћење је завршено." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:27 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "" "Назначите радње чишћења које желите да извршите. Притиском на доње дугме " "започињете чишћење." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:37 msgid "Privacy Settings" msgstr "поставке приватности" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:42 msgid "Description" msgstr "опис" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) #: sweeperdialog.ui:58 msgid "Select &All" msgstr "&Изабери све" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: sweeperdialog.ui:65 msgid "Select &None" msgstr "&Поништи избор" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:88 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Одмах извршава горе изабране радње чишћења." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:91 msgid "&Clean Up" msgstr "&Очисти"