# translation of kompare.po to Punjabi # # Amanpreet Singh Brar , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-05 07:33+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: libdialogpages/viewpage.cpp:57 msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ" #: libdialogpages/viewpage.cpp:63 msgid "Removed color:" msgstr "ਹਟਾਉਣ ਰੰਗ:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:70 msgid "Changed color:" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਰੰਗ:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:77 msgid "Added color:" msgstr "ਜੋੜਨ ਰੰਗ:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:84 msgid "Applied color:" msgstr "ਲਾਗੂ ਰੰਗ:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:94 msgid "Mouse Wheel" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ" #: libdialogpages/viewpage.cpp:98 msgid "Number of lines:" msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:110 msgid "Tabs to Spaces" msgstr "ਟੈਬਾਂ ਤੋਂ ਸਪੇਸ" #: libdialogpages/viewpage.cpp:114 msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" msgstr "" #: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60 msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" #: libdialogpages/viewpage.cpp:134 msgid "Text Font" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ" #: libdialogpages/viewpage.cpp:138 msgid "Font:" msgstr "ਫੋਂਟ:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "ਸਾਈਜ਼:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:155 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:207 msgid "Diff Program" msgstr "ਅੰਤਰ ਪਰੋਗਰਾਮ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:212 msgid "" "You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52 #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 msgid "Diff" msgstr "ਅੰਤਰ(Diff)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:231 msgid "" "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " "is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " "this format the best so use it for sending patches." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:234 msgid "Output Format" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842 msgid "Context" msgstr "ਪਾਠ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839 msgid "Unified" msgstr "ਇਕਸਾਰ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:252 msgid "Lines of Context" msgstr "ਪਰਸੰਗ ਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 #: libdialogpages/diffpage.cpp:262 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) #: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81 msgid "Number of context lines:" msgstr "ਪਰਸੰਗ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60 msgid "Format" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:282 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:285 msgid "&Treat new files as empty" msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਮੰਨੋ(&T)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:286 msgid "This option corresponds to the -N diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:287 msgid "" "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " "the directories as empty in the other directory. This means that the file is " "compared with an empty file and because of this will appear as one big " "insertion or deletion." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:290 msgid "&Look for smaller changes" msgstr "ਛੋਟੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ(&L)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:291 msgid "This corresponds to the -d diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:292 msgid "" "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " "memory) to find fewer changes." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 msgid "O&ptimize for large files" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "This corresponds to the -H diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:296 msgid "" "This option lets diff makes better diffs when using large files. The " "definition of large is nowhere to be found though." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:298 msgid "&Ignore changes in case" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:299 msgid "This corresponds to the -i diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:300 msgid "" "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " "difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " "file." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:309 msgid "Ignore regexp:" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:310 msgid "This option corresponds to the -I diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:311 msgid "" "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " "diff ignore lines that match the regular expression." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:315 msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:321 msgid "&Edit..." msgstr "ਸੋਧ(&E)..." #: libdialogpages/diffpage.cpp:323 msgid "" "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" "you can graphically create regular expressions." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:331 msgid "Whitespace" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:334 msgid "E&xpand tabs to spaces in output" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:335 msgid "This option corresponds to the -t diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:336 msgid "" "This option does not always produce the right result. Due to this expansion " "Kompare may have problems applying the change to the destination file." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "I&gnore added or removed empty lines" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:339 msgid "This option corresponds to the -B diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" "This can be very useful in situations where code has been reorganized and " "empty lines have been added or removed to improve legibility." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:343 msgid "This option corresponds to the -b diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" "If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " "in indentation, then use this option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:346 msgid "Ign&ore all whitespace" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:347 msgid "This option corresponds to the -w diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:348 msgid "" "This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " "by all the white space changes." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:350 msgid "Igno&re changes due to tab expansion" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:351 msgid "This option corresponds to the -E diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "" "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " "other file, then this option will make sure that these do not show up. " "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " "you use this option." msgstr "" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30 msgid "Options" msgstr "ਚੋਣਾਂ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:372 msgid "File Pattern to Exclude" msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਤਰਤੀਬ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:373 msgid "" "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " "right or select entries from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:379 msgid "" "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " "from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:389 msgid "File with Filenames to Exclude" msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:390 msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:394 msgid "" "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " "the comparison of the folders." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:398 msgid "" "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " "in the dialog to the left of this button." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:406 msgid "Exclude" msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖੋ" #: libdialogpages/filespage.cpp:60 msgid "Encoding" msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ" #: main.cpp:43 msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a " "diff" msgstr "" "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਸਕਦਾ " "ਹੈ।" #: main.cpp:59 msgid "Kompare" msgstr "ਕੇ-ਅੰਤਰ" #: main.cpp:61 msgid "" "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" msgstr "" "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" #: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 msgid "John Firebaugh" msgstr "ਜੋਨ ਫਾਇਰਬਾਉਘ" #: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 msgid "Author" msgstr "ਲੇਖਕ" #: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 msgid "Otto Bruggeman" msgstr "" #: main.cpp:64 msgid "Jeff Snyder" msgstr "" #: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ" #: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637 msgid "Kevin Kofler" msgstr "ਕੇਵਿਨ ਕੋਫਲਰ" #: main.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:66 msgid "Chris Luetchford" msgstr "" #: main.cpp:66 msgid "Kompare icon artist" msgstr "ਕੇ-ਤੁਲਨਾ ਆਈਕਾਨ ਕਲਾਕਾਰ" #: main.cpp:67 msgid "Malte Starostik" msgstr "" #: main.cpp:67 msgid "A lot of good advice" msgstr "ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗੀਆਂ ਸਲਾਹਾਂ" #: main.cpp:68 msgid "Bernd Gehrmann" msgstr "" #: main.cpp:68 msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "ਸਰਵੀਸੀਆ diff ਦਰਸ਼ਕ" #: main.cpp:73 msgid "This will compare URL1 with URL2" msgstr "" #: main.cpp:74 msgid "" "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " "and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " "diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " "original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " "show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" #: main.cpp:75 msgid "" "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " "the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" #: main.cpp:76 msgid "" "Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " "'-' as URL with the -o option." msgstr "" #: main.cpp:77 msgid "" "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " "will default to the local encoding if not specified." msgstr "" #: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:358 msgid "Compare Files or Folders" msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਤੁਲਨਾ" #: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:359 msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ" #: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:360 msgid "Destination" msgstr "ਨਿਯਤ" #: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362 msgid "Compare" msgstr "ਤੁਲਨਾ" #: main.cpp:205 msgid "Compare these files or folder" msgstr "ਇਹਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ" #: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362 msgid "" "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " "the entered files or folders. " msgstr "" #: kompare_shell.cpp:76 msgid "Could not load our KompareViewPart." msgstr "ਸਾਡਾ KompareViewPart ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: kompare_shell.cpp:80 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #: kompare_shell.cpp:97 msgid "Could not load our KompareNavigationPart." msgstr "ਸਾਡਾ KompareNavigationPart ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: kompare_shell.cpp:198 msgid "&Open Diff..." msgstr "ਅੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." #: kompare_shell.cpp:201 msgid "&Compare Files..." msgstr "ਫਾਇਲ ਤੁਲਨਾ(&C)..." #: kompare_shell.cpp:204 msgid "&Blend URL with Diff..." msgstr "ਅੰਤਰ ਨਾਲ URL ਰਲਾਓ(&B)..." #: kompare_shell.cpp:210 msgid "Show T&ext View" msgstr "ਪਾਠ ਵੇਖਣ ਵੇਖਾਓ(&e)" #: kompare_shell.cpp:223 msgid " 0 of 0 differences " msgstr " 0 ਵਿੱਚੋਂ 0 ਅੰਤਰ " #: kompare_shell.cpp:224 msgid " 0 of 0 files " msgstr " 0 ਵਿੱਚੋਂ 0 ਫਾਇਲਾਂ " #: kompare_shell.cpp:239 msgid " %2 of %1 file " msgid_plural " %2 of %1 files " msgstr[0] " %1 ਵਿੱਚੋਂ %2 ਫਾਇਲ " msgstr[1] " %1 ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ %2 " #: kompare_shell.cpp:241 msgid " %1 file " msgid_plural " %1 files " msgstr[0] " %1 ਫਾਇਲ " msgstr[1] " %1 ਫਾਇਲਾਂ " #: kompare_shell.cpp:244 msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " msgstr[0] "%1 ਅੰਤਰ ਵਿੱਚੋਂ %2, %3 ਲਾਗੂ " msgstr[1] "%1 ਅੰਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ %2, %3 ਲਾਗੂ " #: kompare_shell.cpp:247 msgid " %1 difference " msgid_plural " %1 differences " msgstr[0] " %1 ਅੰਤਰ " msgstr[1] " %1 ਅੰਤਰ " #: kompare_shell.cpp:329 msgid "Blend File/Folder with diff Output" msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਾਲ ਘੋਲੋ" #: kompare_shell.cpp:330 msgid "File/Folder" msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ" #: kompare_shell.cpp:331 msgid "Diff Output" msgstr "ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "Blend" msgstr "ਘੋਲੋ" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਾਲ ਘੋਲੋ" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "" "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " "apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" #: kompare_shell.cpp:362 msgid "Compare these files or folders" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ" #: kompare_shell.cpp:398 msgid "Text View" msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ" #: kompareurldialog.cpp:44 msgid "Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" #: kompareurldialog.cpp:46 msgid "Here you can enter the files you want to compare." msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: kompareurldialog.cpp:54 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:62 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:105 msgid "" "File used for excluding files cannot be found, please specify another file." msgstr "" #. i18n: file: kompareui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:12 msgid "&File" msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" #. i18n: file: kompareui.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 msgid "&Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)" #. i18n: file: kompareui.rc:27 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ" #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (difference) #: rc.cpp:15 msgid "&Difference" msgstr "ਅੰਤਰ(&D)" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) #: rc.cpp:21 msgid "Run Diff In" msgstr "ਅੰਤਰ ਚਲਾਓ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) #: rc.cpp:24 msgid "Command Line" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) #: rc.cpp:27 msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) #: rc.cpp:33 msgid "Look for smaller changes" msgstr "ਛੋਟੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) #: rc.cpp:36 msgid "Optimize for large files" msgstr "ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) #: rc.cpp:39 msgid "Ignore changes in case" msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਅਣਡਿੱਠਾ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) #: rc.cpp:42 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫੈਲਾਓ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore added or removed empty lines" msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਜਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਖਾਲੀ ਸਤਰਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) #: rc.cpp:48 msgid "Ignore changes in whitespace" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) #: rc.cpp:51 msgid "Show function names" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) #: rc.cpp:54 msgid "Compare folders recursively" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) #: rc.cpp:57 msgid "Treat new files as empty" msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਮੰਨੋ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) #: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848 msgid "Ed" msgstr "Ed" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) #: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845 msgid "RCS" msgstr "RCS" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) #: rc.cpp:78 msgid "Side-by-side" msgstr "ਨਾਲੋ ਨਾਲ" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 msgid "View" msgstr "ਝਲਕ" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 msgid "View Settings" msgstr "ਵੇਖਣ ਸੈਟਿੰਗ" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 msgid "Diff Settings" msgstr "ਅੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ" #: komparepart/kompare_part.cpp:175 msgid "Save &All" msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(&A)" #: komparepart/kompare_part.cpp:177 msgid "Save &Diff..." msgstr "&Diff ਸੰਭਾਲੋ..." #: komparepart/kompare_part.cpp:179 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" #: komparepart/kompare_part.cpp:181 msgid "Show Statistics" msgstr "ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ" #: komparepart/kompare_part.cpp:184 msgid "Refresh Diff" msgstr "ਅੰਤਰ ਤਾਜ਼ਾ" #: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303 msgid "The URL %1 cannot be downloaded." msgstr "URL %1 ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #: komparepart/kompare_part.cpp:341 msgid "The URL %1 does not exist on your system." msgstr "URL %1 ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: komparepart/kompare_part.cpp:533 msgid "Diff Options" msgstr "ਅੰਤਰ ਚੋਣਾਂ" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" msgstr "*.diff *.dif *.patch|ਪੈਂਚ ਫਾਇਲਾਂ" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "Save .diff" msgstr ".diff ਸੰਭਾਲੋ" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "File Exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Overwrite" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "ਉੱਤੇ ਨਾ ਲਿਖੋ" #: komparepart/kompare_part.cpp:634 msgid "KomparePart" msgstr "KomparePart" #: komparepart/kompare_part.cpp:647 msgid "Running diff..." msgstr "ਅੰਤਰ (diff) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: komparepart/kompare_part.cpp:650 msgid "Parsing diff output..." msgstr "ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਾਰਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: komparepart/kompare_part.cpp:699 msgid "Comparing file %1 with file %2" msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਦੀ ਫਾਇਲ %2 ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ..." #: komparepart/kompare_part.cpp:704 msgid "Comparing files in %1 with files in %2" msgstr "%1 ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ %2 ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ" #: komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "Viewing diff output from %1" msgstr "%1 ਤੋਂ ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ" #: komparepart/kompare_part.cpp:712 msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:717 msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799 #: komparepart/kompare_part.cpp:914 msgid "" "You have made changes to the destination file(s).\n" "Would you like to save them?" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਕੀਤੇ ਹਨ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801 #: komparepart/kompare_part.cpp:916 msgid "Save Changes?" msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?" #: komparepart/kompare_part.cpp:855 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: komparepart/kompare_part.cpp:871 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " "available." msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887 #: komparepart/kompare_part.cpp:903 msgid "Diff Statistics" msgstr "ਅੰਤਰ ਅੰਕੜੇ" #: komparepart/kompare_part.cpp:877 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Old file: %1\n" "New file: %2\n" "\n" "Format: %3\n" "Number of hunks: %4\n" "Number of differences: %5" msgstr "" "ਅੰਕੜੇ:\n" "\n" "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ: %1\n" "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ: %2\n" "\n" "ਫਾਰਮੈਟ: %3\n" "ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %4\n" "ਅੰਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %5" #: komparepart/kompare_part.cpp:890 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Number of files in diff file: %1\n" "Format: %2\n" "\n" "Current old file: %3\n" "Current new file: %4\n" "\n" "Number of hunks: %5\n" "Number of differences: %6" msgstr "" "ਅੰਕੜੇ:\n" "\n" "ਅੰਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %1\n" "ਫਾਰਮੈਟ: %2\n" "\n" "ਮੌਜੂਦਾ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ: %3\n" "ਮੌਜੂਦਾ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ: %4\n" "\n" "ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %5\n" "ਅੰਤਰਾਂ ਗਿਣਤੀ: %6" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69 msgid "&Apply Difference" msgstr "ਅੰਤਰ ਲਾਗੂ(&A)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73 msgid "Un&apply Difference" msgstr "ਅੰਤਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਵਾਪਸ(&a)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77 msgid "App&ly All" msgstr "ਸਭ ਲਾਗੂ(&l)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81 msgid "&Unapply All" msgstr "ਸਭ ਲਾਗੂ ਵਾਪਸ(&U)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85 msgid "P&revious File" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਫਾਇਲ(&r)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89 msgid "N&ext File" msgstr "ਅੱਗੇ ਫਾਇਲ(&e)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93 msgid "&Previous Difference" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਅੰਤਰ(&P)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97 msgid "&Next Difference" msgstr "ਅੱਗੇ ਅੰਤਰ(&N)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281 msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " "file." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." "" msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379 #, fuzzy msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "ਫਾਰਮੈਟਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407 msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424 msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1. The temporary file is still available under: %2. You can manually " "copy it to the right place." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622 msgid "Could not parse diff output." msgstr "ਅੰਤਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505 msgid "The files are identical." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਹੀ ਹਨ।" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "ਫਾਰਮੈਟਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 msgid "Source Folder" msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 msgid "Destination Folder" msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Source File" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Destination File" msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Source Line" msgstr "ਸਰੋਤ ਸਤਰ" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Destination Line" msgstr "ਨਿਯਤ ਸਤਰ" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Difference" msgstr "ਅੰਤਰ" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 msgid "Changed %1 line" msgid_plural "Changed %1 lines" msgstr[0] "%1 ਲਾਇਨ ਬਦਲੀ" msgstr[1] "%1 ਲਾਇਨਾਂ ਬਦਲੀਆਂ" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 msgid "Inserted %1 line" msgid_plural "Inserted %1 lines" msgstr[0] "%1 ਲਾਇਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ" msgstr[1] "%1 ਲਾਇਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 msgid "Deleted %1 line" msgid_plural "Deleted %1 lines" msgstr[0] "%1 ਸਤਰ ਹਟਾਈ" msgstr[1] "%1 ਸਤਰਾਂ ਹਟਾਈਆਂ" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769 msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart"