msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: printer-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 10:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: toner Toner Printer Config Waugh Ltd System Riddell\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: Jonathan Hat Red Nicoletti pre HAL LaserJet CTS\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: 1 hour ago\\n%1 hours ago\n" "X-POFile-SpellExtra: Duplex HPLIP PPD DSR space wrap RTS XON DTR white\n" "X-POFile-SpellExtra: XOFF HP SD TextLabel Layer Abstraction ppd JetDirect\n" "X-POFile-SpellExtra: LPR AppSocket LPD multifunções Ultra\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Status\n" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this class" msgstr "Partilhar esta classe" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this printer" msgstr "Partilhar esta impressora" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251 rc.cpp:39 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Limpar as Cabeças de Impressão" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260 rc.cpp:45 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimir uma Página de Teste" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267 msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "Não foi possível efectuar o pedido: %1" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "Configuração da impressão" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38 #: configure-printer/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38 msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "Adicionar uma Classe de Impressoras" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "Adicionar uma nova impressora ou classe de impressoras" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 rc.cpp:51 msgid "Remove Printer" msgstr "Remover a Impressora" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Mostrar as impressoras partilhadas por outros sistemas" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "Partilhar as impressoras ligadas a este sistema" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Permitir a impressão pela Internet" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "Permitir a administração remota" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Permitir aos utilizadores cancelarem qualquer tarefa (não apenas as suas)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "Configurar as preferências globais" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "Não foram configuradas ou descobertas impressoras" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "Remover a classe" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "Tem a certeza que deseja remover a classe '%1'?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "Remover a impressora" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "Tem a certeza que deseja remover a impressora '%1'?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "Não foi possível obter a configuração do servidor" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "Sem Sucesso" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "Não foi possível definir a configuração do servidor" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241 msgid "Printer ready" msgstr "Impressora pronta" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 printqueue/PrintQueueUi.cpp:253 rc.cpp:72 msgid "Pause Printer" msgstr "Pausar a Impressora" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:249 msgid "Printing..." msgstr "A imprimir..." #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251 msgid "Printing '%1'" msgstr "A imprimir a '%1'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:259 msgid "Printer paused" msgstr "Impressora em pausa" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260 msgid "Resume Printer" msgstr "Reactivar a Impressora" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:275 msgid "Printer state unknown" msgstr "Estado da impressora desconhecido" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:309 msgid "Move to" msgstr "Mover para" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:445 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "Todas as Impressoras (%1 Tarefa)" msgstr[1] "Todas as Impressoras (%1 Tarefas)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "%2 (%1 Tarefa)" msgstr[1] "%2 (%1 Tarefas)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:450 msgid "All Printers" msgstr "Todas as Impressoras" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:517 msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "Não foi possível cancelar a '%1'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:520 msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "Não foi possível reter a '%1'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:523 msgid "Failed to release '%1'" msgstr "Não foi possível libertar a '%1'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:526 msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "Não foi possível imprimir de novo o '%1'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:529 libkcups/JobModel.cpp:527 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "Não foi possível mover o '%1' para '%2'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:535 libkcups/JobModel.cpp:530 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 msgid "PrintQueue" msgstr "Fila de Impressão" #: printqueue/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "Mostrar a fila da impressora" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "Nome ou descrição da impressora" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:6 msgid "Current status" msgstr "Estado actual" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:9 msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "Impressora por omissão" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #: rc.cpp:12 rc.cpp:194 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "Partilhar esta impressora" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:15 msgid "Reject print jobs" msgstr "Rejeitar as tarefas de impressão" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:18 msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "Localização:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:21 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #: rc.cpp:24 rc.cpp:75 configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:27 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:30 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "Abrir a Fila de Impressão" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:33 rc.cpp:129 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:36 msgid "Print Test Page" msgstr "Página de Teste de Impressão" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:42 msgid "Print Self Test Page" msgstr "Imprimir uma Página de Teste" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:48 msgid "Add Printer" msgstr "Adicionar uma Impressora" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:54 msgid "System Preferences" msgstr "Preferências do Sistema" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:57 msgid "TextLabel" msgstr "TextLabel" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:60 msgid "Error Title" msgstr "Título do Erro" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:63 msgid "Click here to add a new printer" msgstr "Carregue aqui para adicionar uma impressora" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:66 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "a minha impressora ('x' tarefas)" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:69 msgid "Printer Icon" msgstr "Ícone da Impressora" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:78 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:81 msgid "Hold" msgstr "Pôr em espera" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:84 msgid "Resume" msgstr "Continuar" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:87 msgid "Reprint" msgstr "Imprimir de Novo" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:90 msgid "Active Jobs" msgstr "Tarefas Activas" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:93 msgid "Completed Jobs" msgstr "Tarefas Completas" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:96 msgid "All Jobs" msgstr "Todas as Tarefas" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:99 msgid "Banners" msgstr "Separadores" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:102 msgid "Starting Banner:" msgstr "Separador Inicial:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:105 msgid "Ending Banner:" msgstr "Separador Final:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:108 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:111 msgid "Operation Policy:" msgstr "Política de Operações:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:114 msgid "Error Policy:" msgstr "Política de Erros:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:117 msgid "Allowed Users" msgstr "Utilizadores Permitidos" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:120 msgid "Allow these users to print" msgstr "Permitir a estes utilizadores imprimir" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:123 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "Impedir estes utilizadores de imprimir " #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:126 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "Consultar as Opções por Omissão da Impressora" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:132 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:135 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Uma descrição legível do tipo \"HP LaserJet na Sala\"" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:138 msgid "Location:" msgstr "Localização:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:141 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Localização legível do tipo \"Laboratório 1\"" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:144 msgid "Connection:" msgstr "Ligação:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:147 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" "\n" "\n" "

Exemplos:

\n" "

http://servidor:631/ipp/\n" "

http://servidor:631/ipp/" "porto1

\n" "

\n" "

ipp://servidor/ipp/

\n" "

ipp://servidor/ipp/porto1\n" "

\n" "

lpd://servidor/fila

\n" "

\n" "

socket://servidor

\n" "

socket://servidor:9100" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:164 msgid "Members" msgstr "Membros" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:167 msgid "Driver:" msgstr "Controlador:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:170 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:173 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Porto:" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:176 msgid "Connections" msgstr "Ligações" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:179 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "Escolha por favor um item na lista" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:182 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:185 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "" "Poderá conter quaisquer caracteres visíveis, excepto o \"/\", \"#\", e o " "espaço" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:188 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:191 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "Localização:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:197 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "Taxa de Dados:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:200 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "Paridade:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:203 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "'Bits' de Dados:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:206 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "Controlo de Fluxo:" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:209 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "Membros:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:212 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:215 msgid "Queue:" msgstr "Fila:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:218 msgid "Detect" msgstr "Detectar" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:221 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Impressora do Windows por SAMBA" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:224 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[grupo-trabalho/]servidor[:porto]/impressora" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:227 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "Escolher" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:230 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:233 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:236 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Senha" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:239 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "Ligação:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:242 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Exemplos:\n" "
\n"
"    http://maquina:631/ipp/\n"
"    http://maquina:631/ipp/porto1\n"
"\n"
"    ipp://maquina/ipp/\n"
"    ipp://maquina/ipp/porto1\n"
"\n"
"    lpd://maquina/fila\n"
"\n"
"    socket://maquina\n"
"    socket://maquina:9100\n"
"
\n" "\n" "

Veja as \"Impressoras\n" "na Rede\" o URI correcto a usar com a sua impressora.

\n" "
" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 msgid "Select a Driver" msgstr "Seleccionar um Controlador" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Ficheiros de Descrição da Impressora em PostScript" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 msgid "Choose the driver from the list" msgstr "Escolha o controlador na lista" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "Indique manualmente um ficheiro PPD:" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211 msgid "Abort job" msgstr "Interromper a tarefa" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213 msgid "Retry current job" msgstr "Repetir a tarefa actual" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215 msgid "Retry job" msgstr "Repetir a tarefa" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217 msgid "Stop printer" msgstr "Parar a impressora" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228 msgid "Default" msgstr "Predefinição" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239 msgid "Classified" msgstr "Classificado" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243 msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245 msgid "Standard" msgstr "Normal" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247 msgid "Topsecret" msgstr "Ultra-Secreto" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249 msgid "Unclassified" msgstr "Sem classificação" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 msgid "Modify Printer" msgstr "Modificar a Impressora" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "Opções da Impressora" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "Definir as Opções por Omissão da Impressora" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "Separadores, Políticas e Utilizadores Permitidos" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "A página actual tem alterações.\n" "Deseja gravá-las?" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "Actual - %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "Seleccionar um controlador personalizado" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "Não foi possível configurar a classe" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "Não foi possível configurar a impressora" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "Configurar a Impressora" #: configure-printer/main.cpp:44 msgid "Configure printer" msgstr "Configurar a impressora" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71 msgid "Set Default Options" msgstr "Definir as Opções por Omissão" #: add-printer/DevicesModel.cpp:53 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "URI Manual" #: add-printer/DevicesModel.cpp:129 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "Não foi possível obter uma lista de dispositivos: '%1'" #: add-printer/DevicesModel.cpp:252 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "Uma impressora ligada à porta paralela" #: add-printer/DevicesModel.cpp:255 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "Uma impressora ligada a uma porta USB" #: add-printer/DevicesModel.cpp:258 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "Uma impressora ligada por Bluetooth" #: add-printer/DevicesModel.cpp:261 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" "Impressora local detectada pela Camada de Abstracção de 'Hardware' (HAL)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:265 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "" "Aplicação HPLIP que controla uma impressora ou a função de impressão de um " "dispositivo multi-funções" #: add-printer/DevicesModel.cpp:269 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "" "Aplicação HPLIP que controla um fax ou a função de fax de um dispositivo " "multi-funções" #: add-printer/DevicesModel.cpp:274 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Impressora CUPS remota por DNS-SD" #: add-printer/DevicesModel.cpp:292 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "Impressoras Descobertas na Rede" #: add-printer/DevicesModel.cpp:296 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "Outras Impressoras na Rede" #: add-printer/DevicesModel.cpp:300 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "Impressoras Locais" #: add-printer/DevicesModel.cpp:343 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "Não foi possível agrupar os dispositivos: '%1'" #: add-printer/ChooseLpd.cpp:39 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40 #: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41 #: add-printer/ChooseUri.cpp:38 add-printer/ChooseSerial.cpp:39 #: add-printer/PageDestinations.cpp:91 add-printer/PageChoosePPD.cpp:45 #: add-printer/ChooseSamba.cpp:39 add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "Seleccionar uma Impressora a Adicionar" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142 msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "Não foi possível adicionar a classe: '%1'" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "Não foi possível configurar a impressora: '%1'" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "Par" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:43 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "Ímpar" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF ('Software')" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS ('Hardware')" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:48 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR ('Hardware')" #: add-printer/PageDestinations.cpp:205 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Uma impressora ligada à porta paralela." #: add-printer/PageDestinations.cpp:208 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Uma impressora ligada a uma porta USB." #: add-printer/PageDestinations.cpp:211 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Uma impressora ligada por Bluetooth." #: add-printer/PageDestinations.cpp:214 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Impressora local detectada pelo HAL ('Hardware Abstraction Layer')." #: add-printer/PageDestinations.cpp:218 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "A aplicação HPLIP a controlar uma impressora ou uma das funções de um " "dispositivo multifunções." #: add-printer/PageDestinations.cpp:222 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "A aplicação HPLIP a controlar uma máquina de fax ou a função de fax de um " "dispositivo multifunções." #: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Impressora CUPS remota por DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Impressora de rede remota por DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:244 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "Impressora de rede %1 por DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:349 msgid "Parallel Port" msgstr "Porta Paralela" #: add-printer/PageDestinations.cpp:351 msgid "Serial Port" msgstr "Porta Série" #: add-printer/PageDestinations.cpp:353 msgid "USB" msgstr "USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:355 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: add-printer/PageDestinations.cpp:357 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Fax - Imagens e Impressão em Linux da HP (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:359 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Imagens e Impressão em Linux da HP (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:361 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Camada de Abstracção de 'Hardware' (HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:363 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:368 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Fila do LPD/LPR" #: add-printer/PageDestinations.cpp:370 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "Fila %1 do LPD/LPR" #: add-printer/PageDestinations.cpp:373 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Impressora do Windows por SAMBA" #: add-printer/PageDestinations.cpp:378 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:380 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:383 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:392 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "Impressora de rede IPP por DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:394 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "Impressora de rede LPD por DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:396 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "Impressora de rede AppSocket/JetDirect por DNS-SD" #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "Adicionar uma Impressora" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "Ferramenta para adicionar impressoras novas" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "ID da Janela-Mãe" #: add-printer/main.cpp:45 msgid "Add a new printer" msgstr "Adicionar uma nova impressora" #: add-printer/main.cpp:46 msgid "Add a new printer class" msgstr "Adicionar uma nova classe de impressoras" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "Modifica o PPD de uma dada impressora" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "Modifica o PPD de uma dada impressora/ID de dispositivo" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "Adicionar uma Nova Impressora" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "Escolher um Controlador" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "Descreva por favor a sua impressora" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "Configurar a sua ligação" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 msgid "A New Printer was detected" msgstr "Foi detectada uma nova impressora" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73 msgid "Configuring new printer..." msgstr "A configurar a nova impressora..." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110 msgid "Missing printer driver" msgstr "Falta o controlador da impressora" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "Não existe o controlador de impressora para a %1 %2." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114 msgid "No printer driver for %1." msgstr "Não existe o controlador de impressora para a %1." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116 msgid "No driver for this printer." msgstr "Não existe nenhum controlador para esta impressora." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126 msgid "The New Printer was Added" msgstr "A nova impressora foi adicionada" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "Falta o Controlador à Nova Impressora" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "A '%1' está pronta para imprimir." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183 msgid "Print test page" msgstr "Imprimir a página de teste" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "A '%1' foi adicionada; verifique por favor o seu controlador." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "A '%1' foi adicionada, usando o controlador `%2'." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185 msgid "Find driver" msgstr "Procurar o controlador" #: libkcups/JobModel.cpp:42 msgid "Status" msgstr "Estado" #: libkcups/JobModel.cpp:43 msgid "Name" msgstr "Nome" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: libkcups/JobModel.cpp:45 msgid "Created" msgstr "Criada" #: libkcups/JobModel.cpp:46 libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Completed" msgstr "Completa" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: libkcups/JobModel.cpp:48 msgid "Processed" msgstr "Processada" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Status Message" msgstr "Mensagem de Estado" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "From Hostname" msgstr "Do Nome da Máquina" #: libkcups/JobModel.cpp:602 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: libkcups/JobModel.cpp:603 msgid "On hold" msgstr "Em espera" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "Stopped" msgstr "Parada" #: libkcups/JobModel.cpp:606 msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Aborted" msgstr "Interrompida" #: libkcups/PPDModel.cpp:45 msgid "Recommended Drivers" msgstr "Controladores Recomendados" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "Indique um utilizador e senha para terminar a tarefa" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "Utilizador ou senha errados" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160 msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "Não foi possível obter a lista de controladores: '%1'" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249 msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "Não foi possível descobrir um controlador recomendado: '%1'" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:49 msgid "Print service is unavailable" msgstr "O serviço de impressão está indisponível" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:51 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:422 msgid "Test Page" msgstr "Página de Teste" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:454 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "Não é possível enviar o comando para o controlador da impressora!" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:576 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "Não foi possível invocar o método: %1" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 msgid "Printers" msgstr "Impressoras" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "Inactiva, a rejeitar as tarefas" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "Inactiva - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Inactiva, a rejeitar as tarefas - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "Em uso" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "Em uso - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "Em pausa" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "Em pausa, a rejeitar as tarefas" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "Em pausa - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Em pausa, a rejeitar as tarefas - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "Desconhecido - '%1'"