# translation of kget.po to Italian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # # Alessandro Astarita , 2002. # Giovanni Venturi , 2003. # Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Giovanni Venturi , 2009. # Giovanni Venturi , 2009, 2010. # Matteo , 2009, 2010. # Pino Toscano , 2011. # Giovanni Venturi , 2011, 2013. # Vincenzo Reale , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-31 16:16+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 msgid "New Group" msgstr "Nuovo gruppo" #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80 msgid "Plugins" msgstr "Estensioni" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "Modello" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "Sintassi" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 msgid "Escape sequences" msgstr "Sequenze di escape" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37 msgid "Regular expression" msgstr "Espressione regolare" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 msgid "Xml" msgstr "XML" #: conf/preferencesdialog.cpp:55 msgid "Sqlite" msgstr "SQLite" #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Spegni il computer" #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Iberna il computer" #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367 msgid "Suspend Computer" msgstr "Sospendi il computer" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Change appearance settings" msgstr "Cambia le impostazione dell'aspetto" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Manage the groups" msgstr "Gestisci i gruppi" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341 msgid "Network" msgstr "Rete" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Network and Downloads" msgstr "Rete e scaricamenti" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgid "Web Interface" msgstr "Interfaccia web" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "Controlla KGet in rete o su Internet" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Verification" msgstr "Verifica" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Integration" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Integration of KGet with other applications" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:79 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" #: conf/preferencesdialog.cpp:80 msgid "Transfer Plugins" msgstr "Estensioni di trasferimento" #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60 msgid "Could not open KWallet" msgstr "Impossibile aprire KWallet" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99 msgid "&Increase Priority" msgstr "Aumenta pr&iorità" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Diminuisci priorità" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 msgid "Include" msgstr "Includi" #: conf/integrationpreferences.cpp:34 msgid "Exclude" msgstr "Escludi" #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "n/d" #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "In stallo" #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113 #: ui/transferdetails.cpp:90 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 msgid "KGet Transfer" msgstr "Trasferimenti di KGet" #: core/datasourcefactory.cpp:278 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "" "La dimensione del file è più grande della dimensione di file massima " "supportata da VFAT." #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Error" msgstr "Errore" #: core/datasourcefactory.cpp:623 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "%1 rimosso in quanto riporta una dimensione errata." #: core/transfergrouphandler.cpp:97 msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "1 elemento" msgstr[1] "%1 elementi" #: core/transfergrouphandler.cpp:169 msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Avvia" #: core/transfergrouphandler.cpp:175 msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Ferma" #: core/kget.cpp:118 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo chiamato %1?" #: core/kget.cpp:119 msgid "Remove Group" msgstr "Rimuovi gruppo" #: core/kget.cpp:143 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i seguenti gruppi?" #: core/kget.cpp:145 msgid "Remove groups" msgstr "Rimuovi gruppi" #: core/kget.cpp:253 msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" "

Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli scaricamenti:" "

%1

" #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351 msgid "Download added" msgstr "Scaricamento aggiunto" #: core/kget.cpp:346 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "" "

Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli scaricamenti:" "

" #: core/kget.cpp:348 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "" "

I seguenti trasferimenti sono stati aggiunti alla lista degli " "scaricamenti:

" #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554 msgid "My Downloads" msgstr "I miei scaricamenti" #: core/kget.cpp:564 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "Il file %1 già esiste.\n" "Vuoi sovrascriverlo?" #: core/kget.cpp:565 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Unable to save to: %1" msgstr "Impossibile salvare in: %1" #: core/kget.cpp:880 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" "

L'URL seguente non può essere scaricato, il suo protocollo non è " "supportato da KGet:

" msgstr[1] "" "

Gli URL seguenti non possono essere scaricati, i loro protocolli non sono " "supportati da KGet:

" #: core/kget.cpp:890 msgid "Protocol unsupported" msgstr "Protocollo non supportato" #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50 msgid "New Download" msgstr "Nuovo scaricamento" #: core/kget.cpp:944 msgid "Enter URL:" msgstr "Inserisci URL:" #: core/kget.cpp:981 msgid "Save As" msgstr "Salva come" #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363 msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "URL non valido:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365 msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "URL non valido, protocollo mancante:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421 msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" "Hai già completato uno scaricamento da: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vuoi riscaricarlo?" #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637 msgid "Download it again?" msgstr "Vuoi riscaricarlo?" #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423 msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Hai uno scaricamento in corso da: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vuoi eliminarlo e scaricarlo di nuovo?" #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634 msgid "Delete it and download again?" msgstr "Vuoi eliminarlo e scaricarlo di nuovo?" #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056 msgid "Directory is not writable" msgstr "Non puoi scrivere in questa cartella" #: core/kget.cpp:1084 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n" "\n" "Scaricare ed eliminare il precedente?" #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646 msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "File già scaricato. Scaricare comunque?" #: core/kget.cpp:1094 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "Stai già scaricando lo stesso file" #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710 msgid "File already exists" msgstr "Il file esiste già" #: core/kget.cpp:1206 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "Connessione a Internet stabilita, riprendo i trasferimenti." #: core/kget.cpp:1211 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "Nessuna connessione a Internet, interrompo trasferimenti." #: core/kget.cpp:1225 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "Il gestore delle estensioni non può caricare l'estensione: %1." #: core/kget.cpp:1243 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "Non sto eliminando\n" "%1\n" "perché è una cartella." #: core/kget.cpp:1253 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "Non sto eliminando\n" "%1\n" "perché non è un file locale." #: core/kget.cpp:1364 msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" "

Il seguente file è stato scaricato completamente:

%1

" #: core/kget.cpp:1365 msgid "Download completed" msgstr "Scaricamento completato" #: core/kget.cpp:1368 msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "" "

Il seguente trasferimento è stato avviato:

%1

" #: core/kget.cpp:1369 msgid "Download started" msgstr "Scaricamento avviato" #: core/kget.cpp:1371 msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" "

Si è verificato un errore nel trasferimento seguente:

%1

Il messaggio d'errore è:

%2

" #: core/kget.cpp:1376 msgid "Resolve" msgstr "Risolvi" #: core/kget.cpp:1428 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "" "KGet sta per essere terminato perché tutti gli scaricamenti sono stati " "completati." #: core/kget.cpp:1432 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "" "Ora il computer si spegnerà perché tutti gli scaricamenti sono stati " "completati." #: core/kget.cpp:1432 msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Spegnimento automatico" #: core/kget.cpp:1435 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "" "Ora il computer si spegnerà perché tutti gli scaricamenti sono stati " "completati." #: core/kget.cpp:1435 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "Ibernazione" #: core/kget.cpp:1438 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "" "Ora il computer si sospenderà in RAM perché tutti gli scaricamenti sono " "stati completati." #: core/kget.cpp:1438 msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "Sospensione" #: core/kget.cpp:1446 msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Annullato" #: core/kget.cpp:1457 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "

Tutti i trasferimenti sono stati conclusi.

" #: core/kget.cpp:1458 msgid "Downloads completed" msgstr "Scaricamenti completati" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "KGet sta scaricando %1 file" msgstr[1] "KGet sta scaricando %1 file" #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90 #: mainwindow.cpp:501 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: core/verificationmodel.cpp:151 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "Hash" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "Verificato" #: core/signature.cpp:230 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "Manca la chiave per verificare la firma, vuoi scaricarla?" #: core/signature.cpp:252 msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" "La firma potrebbe non essere verificata per %1. Vedi le impostazioni di " "trasferimento per ulteriori informazioni." #: core/signature.cpp:253 msgid "Signature not verified" msgstr "Firma non verificata" #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "" "Nessun server per scaricare le chiavi specificato nelle impostazioni. " "Scaricamento interrotto." #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "Nessun server di chiavi" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" "Nessun server utile per le chiavi trovato, chiave non scaricata. Aggiungi " "ulteriori server alle impostazioni o riavvia KGet e riprova a scaricare." #: core/linkimporter.cpp:90 msgid "Error trying to get %1" msgstr "Errore di prelievo di %1" #: core/urlchecker.cpp:47 msgid "Question" msgstr "Domanda" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "Appl&ica a tutto" #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337 msgid "No download directory specified." msgstr "Nessuna cartella specificata per lo scaricamento." #: core/urlchecker.cpp:299 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "La cartella specificata per lo scaricamento non è valida." #: core/urlchecker.cpp:301 msgid "Download directory is not writeable." msgstr "Non puoi scrivere nella cartella per lo scaricamento." #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349 msgid "No download destination specified." msgstr "Nessuna destinazione specificata per lo scaricamento." #: core/urlchecker.cpp:311 msgid "Invalid download destination specified." msgstr "La destinazione specificata per lo scaricamento non è valida." #: core/urlchecker.cpp:313 msgid "Download destination is not writeable." msgstr "Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento." #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451 #: core/urlchecker.cpp:465 msgid "No URL specified." msgstr "Nessun URL specificato." #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95 msgid "Malformed URL." msgstr "URL non valido." #: core/urlchecker.cpp:325 msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "URL non valido, protocollo mancante." #: core/urlchecker.cpp:327 msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "URL non valido, host mancante." #: core/urlchecker.cpp:339 msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" "La cartella specificata per lo scaricamento non è valida:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:341 msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Non puoi scrivere nella cartella per lo scaricamento:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:351 msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "" "La cartella specificata per lo scaricamento non è valida:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:353 msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:367 msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "URL non valido, host mancante:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Il file %1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n" "Scaricare ed eliminare il precedente?" #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Stai già scaricando quel file da un'altra posizione.\n" "Scaricare ed eliminare il precedente?" #: core/urlchecker.cpp:397 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "" "Hai già completato uno scaricamento da quella posizione. Vuoi riscaricarlo?" #: core/urlchecker.cpp:399 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Hai uno scaricamento in corso da quella posizione. Vuoi eliminarlo e " "scaricarlo di nuovo?" #: core/urlchecker.cpp:409 msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Il file già esiste.\n" "%1\n" "Vuoi sovrascriverlo?" #: core/urlchecker.cpp:453 msgid "Malformed URLs." msgstr "URL non validi." #: core/urlchecker.cpp:455 msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "URL non validi, protocollo mancante." #: core/urlchecker.cpp:457 msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "URL non validi, host mancante." #: core/urlchecker.cpp:467 msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "URL non validi:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:469 msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "URL non validi, protocollo mancante:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:471 msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "URL validi, host mancante:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:473 msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "" "Non puoi scrivere nelle destinazioni:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:497 msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "I file già esistono. Vuoi sovrascriverli?" #: core/urlchecker.cpp:499 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "" "Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. Vuoi riscaricarli?" #: core/urlchecker.cpp:501 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. Vuoi eliminarli e " "scaricarli di nuovo?" #: core/urlchecker.cpp:509 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "" "Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. Vuoi riscaricarli?" #: core/urlchecker.cpp:511 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. Vuoi eliminarli e " "scaricarli di nuovo?" #: core/urlchecker.cpp:520 msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" "I file già esistono:\n" "%1\n" "Vuoi sovrascriverli?" #: core/urlchecker.cpp:522 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" "Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vuoi riscaricarli?" #: core/urlchecker.cpp:524 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vuoi eliminarli e scaricarli di nuovo?" #: core/urlchecker.cpp:532 msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" "Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vuoi riscaricarli?" #: core/urlchecker.cpp:534 msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vuoi eliminarli e scaricarli di nuovo?" #: core/transfertreemodel.cpp:645 msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Nome" #: core/transfertreemodel.cpp:647 msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Stato" #: core/transfertreemodel.cpp:649 msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: core/transfertreemodel.cpp:651 msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" #: core/transfertreemodel.cpp:653 msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: core/transfertreemodel.cpp:655 msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Tempo restante" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "File" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Stato" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "Codice di controllo" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "Firma" #: core/transfer.cpp:34 msgid "Downloading...." msgstr "Scaricamento in corso..." #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299 msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Interrotto" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "Trasferimento in corso..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Completato" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "Scaricamento non riuscito, impossibile accedere all'URL." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" "Questo URL non permette connessioni multiple,\n" "lo scaricamento potrebbe impiegare più tempo." #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 msgid "Failed to write to the file." msgstr "Impossibile scrivere sul file." #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi ripararlo?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "" "Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi scaricarlo di nuovo?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 msgid "Verification failed." msgstr "Verifica non riuscita." #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Connessione in corso..." #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25 msgid "Insert Engine" msgstr "Inserisci motore" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183 msgid "Engine name:" msgstr "Nome motore:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545 #: rc.cpp:665 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" "Lo scaricamento potrebbe non essere verificato, vuoi ripararlo (se non " "dovesse funzionare lo scaricamento potrebbe riavviarsi)?" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32 msgid "File Selection" msgstr "Selezione file" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159 msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "Lo scaricamento non può essere verificato. Vuoi provare a ripararlo?" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "Scaricamento non riuscito, nessuna URL valida trovata." #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79 msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "Scaricamento del file metalink..." #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "" "Potrebbe esistere una nuova versione di questo Metalink, vuoi scaricarla?" #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114 msgid "Redownload Metalink" msgstr "Riscarica il Metalink" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 msgid "Error scanning data: %1" msgstr "Errore durante l'analisi dei dati: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 msgid "Scanning data of %1 :" msgstr "Analisi dei dati di %1:" # | msgid "Default Folder" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38 msgid "Select a default torrent folder" msgstr "Seleziona una cartella predefinita per i torrent" # | msgid "Default Folder" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40 msgid "Select a default temporary folder" msgstr "Seleziona una cartella temporanea predefinita" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "" "Impossibile inizializzare libktorrent. Il supporto per torrent potrebbe non " "funzionare." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 msgid "&Advanced Details" msgstr "Dettagli &avanzati" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 msgid "&Scan Files" msgstr "Anali&zza file" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133 msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "Scaricamento in corso del file torrent..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161 msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "Modifica destinazione" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278 msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "Scaricamento in corso..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295 msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "Completato" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "Impossibile aggiungere server traccia ad un torrent privato." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:413 msgid "Torrent file does not exist" msgstr "Il file torrent non esiste" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:418 msgid "Analyzing torrent...." msgstr "Analisi del torrent in corso..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:430 msgid "Cannot initialize port..." msgstr "Impossibile analizzare la porta..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:499 msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "Distribuzione..." #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291 msgid "Add Tracker" msgstr "Aggiungi server traccia" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "Inserisci l'URL del tracker:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102 msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "C'è già un server traccia con nome %1." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 msgid "File" msgstr "File" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 #: rc.cpp:773 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 msgid "Url" msgstr "URL" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Status" msgstr "Stato" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 msgid "Seeders" msgstr "Distributori" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 msgid "Leechers" msgstr "Ricettori" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 msgid "Times Downloaded" msgstr "N. volte scaricato" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 msgid "Next Update" msgstr "Prossimo aggiornamento" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56 msgid "Advanced Details for %1" msgstr "Dettagli avanzati per %1" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 msgid "Files" msgstr "File" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72 msgid "Trackers" msgstr "Server traccia" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75 msgid "Webseeds" msgstr "Nodi web" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 #, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "% completo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "Primo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "Ultimo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "Sospesa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "Nessuna" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 msgid "Kick Peer" msgstr "Caccia nodo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 msgid "Ban Peer" msgstr "Metti nodo al bando" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "Sì" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "No" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "Sì" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "No" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "Sì" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "No" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "Sì" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "No" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 msgid "Client" msgstr "Client" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 msgid "Down Speed" msgstr "Velocità di ricezione" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 msgid "Up Speed" msgstr "Velocità di invio" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 msgid "Choked" msgstr "Congestionato" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 msgid "Snubbed" msgstr "Snobbato" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 msgid "Availability" msgstr "Disponibilità" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 msgid "Score" msgstr "Punteggio" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 msgid "Upload Slot" msgstr "Invia slot" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 msgid "Requests" msgstr "Richieste" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 msgid "Downloaded" msgstr "Scaricato" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 msgid "Uploaded" msgstr "Inviato" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 msgid "Interested" msgstr "Interessato" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 msgid "Interesting" msgstr "Interessante" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 msgid "IP address of the peer" msgstr "Indirizzo IP del nodo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 msgid "Which client the peer is using" msgstr "Il client che il nodo sta usando" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 msgid "Download speed" msgstr "Velocità di scaricamento" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 msgid "Upload speed" msgstr "Velocità di invio" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 msgid "" "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " "send us any data." msgstr "" "Se il nodo ci ha congestionati o meno. Se lo siamo, il nodo non ci invierà " "dati." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "" "Snobbati vuol dire che il nodo non ci ha inviato dati negli ultimi 2 minuti" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "Quanti dati del torrent ha il nodo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "Se il nodo ha DHT abilitato o meno" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 msgid "" "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "" "Il punteggio del nodo. KTorrent usa questo valore per determinare a chi " "inviare." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "Solo i nodi che hanno inviato una parte otterranno dati da noi" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 msgid "The number of download and upload requests" msgstr "Il numero di richieste di scaricamenti e invii" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "Quanti dati dobbiamo scaricare da questo nodo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "Quanti dati dobbiamo inviare a questo nodo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "Se il nodo è interessato a scaricare dati da noi" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "Se siamo interessati a scaricare da questo nodo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "" "Impossibile aggiungere il nodo web %1, è già parte della lista di nodi web." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "Impossibile rimuovere il nodo web %1, è parte del torrent." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "Apri" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 msgid "Download first" msgstr "Primo scaricamento" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 msgid "Download normally" msgstr "Scarica normalmente" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 msgid "Download last" msgstr "Ultimo scaricamento" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 msgid "Do Not Download" msgstr "Non scaricare" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 msgid "Delete File(s)" msgstr "Elimina file" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 msgid "Move File" msgstr "Sposta file" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "Contrai albero delle cartelle" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "Espandi albero delle cartelle" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "Perderai tutti i dati di questo file, sei sicuro di volerlo fare?" msgstr[1] "Perderai tutti i dati di questi file, sei sicuro di volerlo fare?" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "Seleziona una cartella per spostarci i dati." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174 msgid "URL" msgstr "URL" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 msgid "Chunk" msgstr "Parte" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 msgid "Peer" msgstr "Nodo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 msgid "Number of the chunk" msgstr "Numero della parte" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "Scaricamento della parte in corso" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "Da quale nodo stiamo scaricando" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 msgid "Download speed of the chunk" msgstr "Velocità di scaricamento della parte" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "In quale parte sono posizionati i file" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Append" msgstr "Aggiungi" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file" msgstr "Sostituisci file" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "Sostituisci fine file" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43 msgid "Add item" msgstr "Aggiungi elemento" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71 msgid "%1 would become %2" msgstr "%1 diventerebbe %2" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Cambia stringa" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "Cambia modalità" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "Tipo codice di controllo" #: ui/droptarget.cpp:84 msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Attaccato" # | msgid "KGet" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42 msgid "Quit KGet" msgstr "Esci da KGet" #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "Il file rimosso è una lista dei trasferimento di KGet" #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150 msgid "&Download" msgstr "S&caricamenti" #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151 msgid "&Load transfer list" msgstr "&Carica lista dei trasferimenti" #: ui/droptarget.cpp:282 msgid "Show Main Window" msgstr "Mostra la finestra principale" #: ui/droptarget.cpp:283 msgid "Hide Main Window" msgstr "Nascondi finestra principale" #: ui/droptarget.cpp:374 msgid "Drop Target" msgstr "Rimuovi finestra sagomata" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "" "Puoi rilasciare i collegamenti degli scaricamenti nella finestra sagomata." #: ui/droptarget.cpp:420 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1(%2) %3" #: ui/droptarget.cpp:426 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocità:%5/s" #: ui/droptarget.cpp:434 msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" #: ui/droptarget.cpp:448 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21 msgid "Group Settings for %1" msgstr "Impostazione gruppo per %1" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "Aggiungi codice di controllo" #: ui/verificationdialog.cpp:96 msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "Verifica di trasferimento per %1" #: ui/verificationdialog.cpp:209 msgid "%1 was successfully verified." msgstr "%1 è stata verificata con successo." #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "Verifica riuscita con successo" #: ui/tray.cpp:44 msgid "Download Manager" msgstr "Gestore scaricamenti" #: ui/transfersview.cpp:137 msgid "Select columns" msgstr "Seleziona colonne" #: ui/transfersview.cpp:325 msgid "Transfer Details" msgstr "Dettagli di trasferimento" #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "Elimina gruppo" msgstr[1] "Elimina gruppi" #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202 msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Rinomina gruppo..." msgstr[1] "Rinomina gruppi" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 msgid "Import Links" msgstr "Importa collegamenti" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 msgid "Contains" msgstr "Contiene" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 msgid "Does Not Contain" msgstr "Non contiene" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 msgid "All" msgstr "Tutto" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 msgid "Videos" msgstr "Video" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "Sintassi modello" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 msgid "Escape Sequences" msgstr "Sequenze di escape" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 msgid "Regular Expression" msgstr "Espressione regolare" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Nome" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "S&caricamento" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "Intestazione aggiuntiva" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 msgid "File Name" msgstr "Nome file" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "Tipo di file" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "Indirizzo (URL)" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Collegamenti in: %1 - KGet" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All Filtered" msgstr "&Seleziona tutto filtrato" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464 msgid "&Select All" msgstr "S&eleziona tutto" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "Dese&leziona tutto filtrato" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467 msgid "D&eselect All" msgstr "Deseleziona &tutto" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "Filtra colonna" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 msgid "Select at least one source url." msgstr "Seleziona almeno un URL sorgente." #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "Sono stati marcati i file che già esistono nella cartella corrente." #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "Non definito" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Mai" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "Marginale" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "Completo" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "Finale" #: ui/signaturedlg.cpp:44 msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "Firma di %1." #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "Questa opzione non è supportata per il trasferimento corrente." #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "Separata firma ASCII OpenPGP (*.asc) " #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "Separata firma binaria OpenPGP (*.sig) " #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Load Signature File" msgstr "Carica file della firma" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "Devi definire una firma." #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" "Nessuna impronta può essere trovata, controlla se la firma è corretta o " "verifica lo scaricamento." #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "La chiave è stata revocata." #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "La chiave è disabilitata." #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "La chiave non è valida." #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "La chiave è scaduta." #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "La chiave non è fidata." #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "La chiave è fidata marginalmente." #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "Il livello di fiducia della chiave non è chiaro." #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "Senza limite" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "Verificata" #: ui/signaturedlg.cpp:281 msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Non riuscito" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" "Attenzione: verifica non riuscita. Hai indicato la firma errata, o i dati " "sono stati modificati." #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" "Verifica non possibile. Controlla i dati indicati, se gpg-agent è in " "esecuzione, o se disponi di una connessione a Internet (per recuperare le " "chiavi)." #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" "Funzionalità non supportata, visto che KGet non è stato compilato con il " "supporto QPGME." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488 msgid "not specified" msgstr "non specificato" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Mirror" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "Connessioni" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Indirizzo" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53 msgid "Add mirror" msgstr "Aggiungi mirror" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "Modifica i mirror usati" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69 msgid "Import dropped files" msgstr "Importa file eliminati" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "," #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 msgid "Enter a filename." msgstr "Inserisci il nome di un file." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "Il nome di file esiste già, scegline un altro." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 msgid "Enter at least one URL." msgstr "Inserisci almeno un'URL." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 msgid "Create a Metalink" msgstr "Crea un metalink" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 msgid "Add at least one file." msgstr "Aggiungi almeno un file." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "Devi impostare i mirror per gli elementi con un'icona." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "Informazioni facoltative generali per il metalink." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 msgid "Unable to load: %1" msgstr "Impossibile caricare: %1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "File metalink versione 4.0 (*.meta4)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "File metalink versione 3.0 (*.metalink)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "Definisci la posizione dove salvare." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "File" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33 msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "Impostazioni di trasferimento per %1" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "" "Cambiando la destinazione non ha funzionato, la destinazione resterà " "inalterata." #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165 msgid "Destination unmodified" msgstr "Destinazione non modificata" #: ui/history/transferhistory.cpp:50 msgid "Transfer History" msgstr "Cronologia dei trasferimenti" #: ui/history/transferhistory.cpp:83 msgid "&Open File" msgstr "&Apri file" #: ui/history/transferhistory.cpp:217 msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "In esecuzione" #: ui/history/transferhistory.cpp:219 msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Interrotto" #: ui/history/transferhistory.cpp:221 msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Annullato" #: ui/history/transferhistory.cpp:223 msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Finito" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Source File" msgstr "File sorgente" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "File Size" msgstr "Dimensione file" #: ui/history/transferhistory.cpp:261 msgid "Less than 1MiB" msgstr "Meno di 1 MiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:263 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "Tra 1 MiB e 10 MiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:265 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "Tra 10 MiB e 100 MiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:267 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "Tra 100 MiB e 1 GiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:269 msgid "More than 1GiB" msgstr "Più di 1 GiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 msgid "Last week" msgstr "Ultima settimana" #: ui/history/transferhistory.cpp:274 msgid "Last month" msgstr "Ultimo mese" #: ui/history/transferhistory.cpp:275 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 msgid "A long time ago" msgstr "Molto tempo fa" #: ui/history/transferhistory.cpp:295 msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Concluso" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 msgid "Download again" msgstr "Scarica di nuovo" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "Elimina selezionato" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 msgid "Open file" msgstr "Apri file" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "Ultimo mese" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "Meno di 10 MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "Tra 10 MiB e 50 MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "Tra 50 MiB e 100 MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "Più di 100 MiB" #: ui/transferdetails.cpp:69 msgid "Average speed: %1/s" msgstr "Velocità media: %1/s" #: ui/transferdetails.cpp:74 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 di %2" #: ui/renamefile.cpp:32 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" #: ui/renamefile.cpp:41 msgid "Rename %1 to:" msgstr "Rinomina %1 in:" #: ui/renamefile.cpp:44 msgid "&Rename" msgstr "&Rinomina" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia web: impossibile aprire KWallet" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia web: %1" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "Interfaccia web di KGet" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "N." #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Nome file" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Finito" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Stato" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Avvia" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Ferma" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Origine:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "Salvare in:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "Interfaccia web" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "Inserisci URL: " #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "OK" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "Aggiorna lista degli scaricamenti ogni" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "secondi" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "Salva impostazioni" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Scaricamenti" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "Interfaccia web di KGet | XHTML 1.0 Strict & CSS valido" #: main.cpp:102 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "Programma avanzato per la gestione dei file da scaricare in KDE" #: main.cpp:104 msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "(C) 2005 - 2012, Gli sviluppatori di KGet\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" #: main.cpp:108 msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #: main.cpp:110 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" # | msgid "Multithreaded Plugin Author" #: main.cpp:110 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "" "Responsabile, sviluppatore principale, autore dell'estensione per il torrent" #: main.cpp:111 msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114 msgid "Core Developer" msgstr "Sviluppatore principale" #: main.cpp:112 msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:113 msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" # | msgid "Multithreaded Plugin Author" #: main.cpp:113 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "Sviluppatore principale, autore dell'estensione per il multithread" #: main.cpp:114 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "Matthias Fuchs" #: main.cpp:115 msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" # | msgid "Core Developer" #: main.cpp:115 msgid "Developer" msgstr "Sviluppatore" #: main.cpp:116 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "Aish Raj Dahal" #: main.cpp:116 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "Studente del Google Summer of Code" #: main.cpp:117 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" #: main.cpp:117 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "Autore dell'estensione Mms" #: main.cpp:118 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" # | msgid "Core Developer" #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 msgid "Former Developer" msgstr "Primo sviluppatore" #: main.cpp:119 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:120 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:121 msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:121 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "Sviluppatore di BTCore (KTorrent)" #: main.cpp:122 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #: main.cpp:122 msgid "Design of Web Interface" msgstr "Progettista dell'interfaccia web" #: main.cpp:127 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "Avvio KGet con finestra sagomata" #: main.cpp:128 msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "Avvio KGet con finestra principale nascosta" #: main.cpp:129 msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "Avvio KGet senza animazione finestra sagomata" #: main.cpp:131 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "Esegui le unità di test" #: main.cpp:133 msgid "URL(s) to download" msgstr "URL da scaricare" #: mainwindow.cpp:140 msgid "&New Download..." msgstr "&Nuovo scaricamento..." #: mainwindow.cpp:143 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "Apri finestra di dialogo per aggiungere un trasferimento alla lista" #: mainwindow.cpp:147 msgid "&Import Transfers..." msgstr "&Importa lista trasferimenti..." #: mainwindow.cpp:150 msgid "Imports a list of transfers" msgstr "Importa una lista di trasferimenti" #: mainwindow.cpp:154 msgid "&Export Transfers List..." msgstr "&Esporta lista trasferimenti..." #: mainwindow.cpp:157 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "Esporta i trasferimenti correnti in un file" #: mainwindow.cpp:161 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "&Crea un metalink..." #: mainwindow.cpp:163 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "Crea o modifica un metalink e lo salva su disco" #: mainwindow.cpp:167 msgid "Top Priority" msgstr "Priorità più alta" #: mainwindow.cpp:170 msgid "Download selected transfer first" msgstr "Scarica prima i trasferimenti selezionati" #: mainwindow.cpp:174 msgid "Least Priority" msgstr "Priorità minima" #: mainwindow.cpp:177 msgid "Download selected transfer last" msgstr "Scarica per ultimo i trasferimenti selezionati" #: mainwindow.cpp:181 msgid "Increase Priority" msgstr "Aumenta priorità" #: mainwindow.cpp:184 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "Aumenta la priorità per il trasferimento selezionato" #: mainwindow.cpp:188 msgid "Decrease Priority" msgstr "Diminuisci priorità" #: mainwindow.cpp:191 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "Diminuisce la priorità per il trasferimento selezionato" #: mainwindow.cpp:198 msgid "Delete selected group" msgstr "Elimina il gruppo selezionato" #: mainwindow.cpp:207 msgid "Set Icon..." msgstr "Imposta icona..." #: mainwindow.cpp:209 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "Seleziona un'icona personalizzata per il gruppo selezionato" #: mainwindow.cpp:213 msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "Modalità auto incolla" #: mainwindow.cpp:216 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" "Il pulsante Modalità auto incolla attiva e disattiva la modalità " "\"incolla automaticamente\".\n" "Quando è attivo, KGet controllerà periodicamente gli appunti per accertare " "la presenza di URL che provvederà a inserire automaticamente." #: mainwindow.cpp:234 msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Elimina trasferimento selezionato" #: mainwindow.cpp:237 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "" "Rimuove il trasferimento selezionato ed elimina i file dal disco se non " "concluso" #: mainwindow.cpp:241 msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi" #: mainwindow.cpp:243 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi e lascia i file su disco" #: mainwindow.cpp:247 msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Rimuovi trasferimento selezionato ed elimina file" #: mainwindow.cpp:249 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "" "Rimuove il trasferimento selezionato ed elimina i file dal disco in ogni caso" #: mainwindow.cpp:253 msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "Riscarica quello selezionato" #: mainwindow.cpp:258 msgid "Start All" msgstr "Avvia tutto" #: mainwindow.cpp:261 msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "Avvia / Riprendi tutti i trasferimenti" #: mainwindow.cpp:265 msgid "Start Selected" msgstr "Avvia selezionato" #: mainwindow.cpp:267 msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "Avvia / Riprendi trasferimento selezionato" #: mainwindow.cpp:271 msgid "Pause All" msgstr "Metti tutto in pausa" #: mainwindow.cpp:274 msgid "Pauses all transfers" msgstr "Metti in pausa tutti i trasferimenti" #: mainwindow.cpp:278 msgid "Stop Selected" msgstr "Ferma selezionato" #: mainwindow.cpp:280 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "Metti in pausa il trasferimento selezionato" #: mainwindow.cpp:283 msgid "Start" msgstr "Avvia" #: mainwindow.cpp:291 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: mainwindow.cpp:300 msgid "Open Destination" msgstr "Apri destinazione" #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483 msgid "Open File" msgstr "Apri file" #: mainwindow.cpp:309 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" #: mainwindow.cpp:314 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Copia URL negli appunti" #: mainwindow.cpp:319 msgid "&Transfer History" msgstr "Cronologia dei &trasferimenti" #: mainwindow.cpp:325 msgid "&Group Settings" msgstr "Impostazioni &gruppo" #: mainwindow.cpp:331 msgid "&Transfer Settings" msgstr "Impostazioni di &trasferimento" #: mainwindow.cpp:337 msgid "Import &Links..." msgstr "Importa co&llegamenti..." #: mainwindow.cpp:343 msgid "After downloads finished action" msgstr "Azione da intraprendere dopo scaricamento concluso" #: mainwindow.cpp:345 msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "" "Scegli un'azione da eseguire dopo che tutti gli scaricamenti sono stati " "conclusi." #: mainwindow.cpp:347 msgid "No Action" msgstr "Nessuna azione" #: mainwindow.cpp:482 msgid "All Openable Files" msgstr "Tutti i file supportati" #: mainwindow.cpp:499 msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "KGet - %1%" #: mainwindow.cpp:549 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "Alcuni trasferimenti sono ancora attivi.\n" "Sei sicuro di voler chiudere KGet?" #: mainwindow.cpp:551 msgid "Confirm Quit" msgstr "Conferma uscita" #: mainwindow.cpp:578 msgid "KGet Transfer List" msgstr "Lista dei trasferimenti di KGet" #: mainwindow.cpp:578 msgid "Text File" msgstr "File di testo" #: mainwindow.cpp:580 msgid "Export Transfers" msgstr "Esporta lista trasferimenti" #: mainwindow.cpp:611 msgid "Enter Group Name" msgstr "Inserisci nome gruppo" #: mainwindow.cpp:612 msgid "Group name:" msgstr "Nome gruppo:" #: mainwindow.cpp:699 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato?" msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati?" #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730 msgid "Confirm transfer delete" msgstr "Conferma l'eliminazione del trasferimento" #: mainwindow.cpp:728 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "" "Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato inclusi i file?" msgstr[1] "" "Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati inclusi i file?" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: rc.cpp:3 msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Verifica automatica del codice di controllo" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:6 msgid "Used checksum:" msgstr "Codice di controllo usato:" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: rc.cpp:9 msgid "Weak (fastest)" msgstr "Debole (più veloce)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: rc.cpp:12 msgid "Strong (recommended)" msgstr "Forte (raccomandato)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: rc.cpp:15 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "Più forte (più lento)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758 msgid "Signature" msgstr "Firma" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: rc.cpp:21 msgid "Automatic verification" msgstr "Verifica automatica" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: rc.cpp:24 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "Scaricamento automatico delle chiavi mancanti" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Keyservers:" msgstr "Server delle chiavi:" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: rc.cpp:30 msgid "Use Drop Target" msgstr "Usa finestra sagomata" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: rc.cpp:33 msgid "Enable animations" msgstr "Abilita animazioni" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: rc.cpp:36 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Abilita icona del vassoio di sistema" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: rc.cpp:39 msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "Esegui azione quando tutti gli scaricamenti sono terminati:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "At startup:" msgstr "All'avvio:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:48 msgid "Restore Download State" msgstr "Ripristina lo stato degli scaricamenti" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:51 msgid "Start All Downloads" msgstr "Avvia tutti gli scaricamenti" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:54 msgid "Stop All Downloads" msgstr "Ferma tutti gli scaricamenti" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:57 msgid "History backend:" msgstr "Motore della cronologia:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: rc.cpp:60 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "Abilita il tracciamento dell'avanzamento globale di KDE" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: rc.cpp:63 msgid "Show every single download " msgstr "Mostra ogni singolo scaricamento " #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: rc.cpp:66 msgid "Show overall progress" msgstr "Mostra l'avanzamento complessivo" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:69 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "Gestisce file/trasferimenti esistenti" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: rc.cpp:72 msgid "Always ask" msgstr "Chiedi sempre" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: rc.cpp:75 msgid "Automatic rename" msgstr "Rinomina automatica" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: rc.cpp:78 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: rc.cpp:81 msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "Usa le cartelle predefinite per gruppi come suggerimento" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: rc.cpp:84 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "Chiedi la destinazione se non ci sono cartelle predefinite" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: rc.cpp:87 rc.cpp:752 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: rc.cpp:90 msgid "Select Icon..." msgstr "Seleziona icona..." #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: rc.cpp:93 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "Controlla gli appunti per i file da scaricare" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgid "Case sensitive:" msgstr "Distingui maiuscole:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: rc.cpp:105 msgid "Enable Web Interface" msgstr "Abilita interfaccia web" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:108 rc.cpp:344 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: rc.cpp:111 msgid "User:" msgstr "Utente:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: rc.cpp:114 msgid "Password:" msgstr "Password:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: rc.cpp:117 msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "Numero massimo di scaricamenti per gruppo:" # | msgid "Speed" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: rc.cpp:120 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Nessun limite" # | msgid "Speed" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: rc.cpp:123 msgid "Speed Limit" msgstr "Limite di velocità" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: rc.cpp:126 msgid "Global &download limit:" msgstr "Limite &globale per gli scaricamenti:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731 msgid " KiB/s" msgstr " KiB/s" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:132 msgid "Global &upload limit:" msgstr "Limite globale per gli &invii:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: rc.cpp:138 msgid "Per transfer:" msgstr "Per trasferimento:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: rc.cpp:144 msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "Riconnessione in caso di connessione interrotta" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: rc.cpp:147 msgid "Number of retries:" msgstr "Numero di tentativi:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: rc.cpp:150 msgid "Retry after:" msgstr "Riprova dopo:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: rc.cpp:153 msgid " sec" msgstr " sec" #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198 msgid "Number of connections per URL:" msgstr "Numero di connessioni per URL:" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: rc.cpp:162 msgid "Use search engines" msgstr "Usa motori di ricerca" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: rc.cpp:165 msgid "Search for verification information" msgstr "Cerca le informazioni di verifica" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:168 msgid "Search Engines" msgstr "Usa motori di ricerca" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: rc.cpp:171 msgid "Engine Name" msgstr "Nome motore" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: rc.cpp:177 msgid "New Engine..." msgstr "Nuovo motore..." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #: rc.cpp:180 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:189 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "Seleziona i file che vuoi scaricare." #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:192 msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "Numero di file simultanei scaricati:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:195 msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "Numero di mirror per file:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #: rc.cpp:201 msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "Analisi dei dati del torrent:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:204 msgid "Number of chunks found:" msgstr "Numero di parti trovate:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:207 msgid "Number of chunks failed:" msgstr "Numero di parti errate:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:210 msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "Numero di parti non scaricate:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:213 msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "Numero di parti scaricate:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) #: rc.cpp:228 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:231 msgid "Stats" msgstr "Statistiche" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:234 msgid "Seeders:" msgstr "Distributori:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276 #: rc.cpp:282 msgid "" msgstr "" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:240 msgid "Download speed:" msgstr "Velocità di scaricamento:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:246 msgid "Leechers:" msgstr "Ricettori:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:252 msgid "Upload speed:" msgstr "Velocità d'invio:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #: rc.cpp:258 rc.cpp:320 msgid "Chunks" msgstr "Parti" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:261 rc.cpp:329 msgid "Downloaded:" msgstr "Scaricato:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:267 msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "Rimanente:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:273 msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "Tutto:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: rc.cpp:279 rc.cpp:332 msgid "Excluded:" msgstr "Escluso:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:285 msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "Origine:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: rc.cpp:288 rc.cpp:788 msgid "Saving to:" msgstr "Salvare in:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) #: rc.cpp:294 msgid "Remove Tracker" msgstr "Rimuovi server traccia" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) #: rc.cpp:297 msgid "Change Tracker" msgstr "Cambia server traccia" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: rc.cpp:300 msgid "Update Trackers" msgstr "Aggiornamento server traccia" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) #: rc.cpp:303 msgid "Restore Defaults" msgstr "Ripristina valori predefiniti" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #: rc.cpp:306 msgid "" "\n" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" "\n" "

Nodo web da aggiungere al " "torrent.

\n" "

\n" "

Nota: sono gestiti solo i nodi web su HTTP.

" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: rc.cpp:314 msgid "Add Webseed" msgstr "Aggiungi nodo web" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: rc.cpp:317 msgid "Remove Webseed" msgstr "Elimina nodo web" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:323 msgid "Total:" msgstr "Totale:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:326 msgid "Currently downloading:" msgstr "Scaricamento corrente:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:335 msgid "Left:" msgstr "Rimanente:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: rc.cpp:338 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #: rc.cpp:347 msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "Limite di invio per trasferimento:" # | msgid "Speed" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:350 rc.cpp:359 msgid "No Limit" msgstr "Nessun limite" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:353 rc.cpp:362 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #: rc.cpp:356 msgid "Download limit per transfer:" msgstr "Limite di scaricamento per trasferimento:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #: rc.cpp:365 msgid "Enable UTP protocol" msgstr "Abilita il protocollo UTP" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #: rc.cpp:368 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #: rc.cpp:371 msgid "Default torrent folder:" msgstr "Cartella predefinita per i torrent:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #: rc.cpp:374 msgid "Default temporary folder:" msgstr "Cartella temporanea predefinita:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #: rc.cpp:377 msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "Spazio su disco preallocato" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: rc.cpp:380 msgid "Change string:" msgstr "Cambia stringa:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:383 msgid "Mode:" msgstr "Modalità:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:386 msgid "Checksum type:" msgstr "Tipo codice di controllo:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:389 msgid "Result:" msgstr "Risultato:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:392 msgid "label" msgstr "etichetta" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:395 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "Tipo hash:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:398 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: rc.cpp:401 msgid "Enter a hash key" msgstr "Indica una chiave hash" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:404 msgid "Group Settings" msgstr "Impostazioni gruppo" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:407 msgid "Default &folder:" msgstr "Cartella &predefinita:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:410 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "" "Sposta tutti i trasferimenti con l'espressione regolare in questo gruppo" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:413 msgid "Regular &expression:" msgstr "&Espressione regolare:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: rc.cpp:416 msgid "*movies*" msgstr "*film*" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734 msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Non impostato" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:431 msgid "Maximum &download speed:" msgstr "Velocità massima di &scaricamento:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:434 msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "Velocità massima di &invio:" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:437 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "" "Verifica gli scaricamenti terminati con il codice di controllo selezionato." #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:440 msgid "&Verify" msgstr "&Verifica" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:443 msgid "Verifying:" msgstr "Verifica:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:446 msgid "&File with links to import:" msgstr "&File con collegamenti da importare:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: rc.cpp:449 msgid "&Import Links" msgstr "&Importa collegamenti" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:452 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: rc.cpp:455 msgid "Show &web content" msgstr "Mostra contenuto &web" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:458 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "Puoi usare caratteri jolly per filtrare." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:461 msgid "Filter files here...." msgstr "Filtra i file qui..." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: rc.cpp:470 msgid "Inver&t Selection" msgstr "Inver&ti selezione" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: rc.cpp:473 msgid "Mirror:" msgstr "Mirror:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: rc.cpp:476 msgid "Number of connections:" msgstr "Numero di connessioni:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: rc.cpp:479 msgid "Enter a URL" msgstr "Inserisci URL" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: rc.cpp:482 msgid "Priority:" msgstr "Priorità:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: rc.cpp:485 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "Facoltativo: priorità del mirror, 1 minimo 999999 massimo." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: rc.cpp:491 msgid "Location:" msgstr "Indirizzo:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:494 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "Aggiungi file locali includendo molte informazioni automaticamente." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:497 msgid "Add local files" msgstr "Aggiungi file locali" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:500 msgid "Adding local files..." msgstr "Aggiunta di file locali..." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:503 msgid "Identity" msgstr "Identità" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:506 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:509 msgid "Version:" msgstr "Versione:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:512 msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: rc.cpp:515 msgid "URL to the logo" msgstr "URL al logo" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:518 msgid "The language of the file" msgstr "La lingua del file" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:521 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:524 msgid "Operating systems:" msgstr "Sistemi operativi:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: rc.cpp:527 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "Sistemi operativi supportati, separati con virgole" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: rc.cpp:530 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: rc.cpp:533 msgid "Publisher:" msgstr "Editore:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:536 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:539 rc.cpp:548 msgid "publisher" msgstr "editore" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: rc.cpp:542 msgid "Name of the publisher" msgstr "Nome dell'editore" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:551 msgid "URL to the publisher" msgstr "URL all'editore" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:554 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" "Questo assistente ti permette di creare metalink da zero o li basa su " "metalink esistenti. Molti campi sono facoltativi o raccomandati, quindi " "specifica se desideri. Devi indicare almeno la posizione dove salvare, un " "file e un'URL." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:557 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "Salva metalink creati in:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: rc.cpp:560 msgid "Create new Metalink" msgstr "Crea nuovo metalink" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: rc.cpp:563 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "Carica metalink esistenti:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: rc.cpp:566 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "*.metalink *.meta4|file metalink (*.metalink *.meta4)" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:569 msgid "General information:" msgstr "Informazioni generali:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:572 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "Qui puoi indicare le informazioni generali facoltative sul metalink." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:575 msgid "Origin:" msgstr "Origine:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: rc.cpp:578 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "URL web al metalink" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:581 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "" "Dinamico significa che i metalink aggiornati possono essere trovati in " "\"Origine\"." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:584 msgid "Dynamic:" msgstr "Dinamico:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: rc.cpp:587 msgid "Metalink published" msgstr "Metalink pubblicato" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: rc.cpp:590 rc.cpp:608 msgid "Date and time:" msgstr "Data e ora:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: rc.cpp:593 rc.cpp:605 msgid "Timezone offset:" msgstr "Scostamento del fuso orario:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:596 rc.cpp:602 msgid "Negative offset:" msgstr "Scostamento negativo:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: rc.cpp:599 msgid "Metalink updated" msgstr "Metalink aggiornato" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:611 msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Generale" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: rc.cpp:614 msgid "Create partial checksums" msgstr "Crea codici di controllo parziali" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:617 msgid "General URL:" msgstr "URL generale:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:620 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" "Crea automaticamente codici di controllo per i tipi selezionati. Considera " "che questo potrebbe impiegare del tempo." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:623 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" "Indica gli URL qui se tutti i file eliminati sono su quel server e nella " "stessa cartella. Per ogni file eliminato l'URL consisterebbe della parte " "indicata e del nome del file." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:626 msgid "Types of the checksums:" msgstr "Tipi di codici di controllo:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:629 msgid "Create checksums:" msgstr "Crea i codici di controllo:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: rc.cpp:632 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "Facoltativo" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:635 msgid "Optional data:" msgstr "Dati facoltativi:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:638 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "Indica le informazioni che tutti i file scelti condividono." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: rc.cpp:641 msgid "Required" msgstr "Richiesto" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:644 msgid "Filename:" msgstr "Nome file:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:647 msgid "Used Mirrors:" msgstr "Mirror usati:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:650 msgid "Recommended" msgstr "Raccomandato" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:653 msgid "File size (in bytes):" msgstr "Dimensione file (in byte):" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: rc.cpp:656 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:659 rc.cpp:677 msgid "Verification:" msgstr "Verifica:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:662 msgid "Optional" msgstr "Facoltativo" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:668 msgid "Destination:" msgstr "Destinazione:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: rc.cpp:671 msgid "Transfer group:" msgstr "Gruppo di trasferimento:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: rc.cpp:680 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "Ha una firma PGP binaria." #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: rc.cpp:683 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "Firma PGP ASCII:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: rc.cpp:686 msgid "Load Signature" msgstr "Carica firma" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:689 msgid "Verify" msgstr "Verifica" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: rc.cpp:692 msgid "Key" msgstr "Chiave" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:695 msgid "Issuer:" msgstr "Emittente:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:698 msgid "E-Mail:" msgstr "Posta elettronica:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:701 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:704 msgid "Creation:" msgstr "Creazione:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:707 msgid "Expiration:" msgstr "Scadenza:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:710 msgid "Trust:" msgstr "Fiducia:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:713 msgid "Fingerprint:" msgstr "Impronta:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:716 msgid "Transfer Settings" msgstr "Impostazioni di trasferimento" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:719 msgid "Download des&tination:" msgstr "Des&tinazione per lo scaricamento:" # | msgid "Speed" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: rc.cpp:737 msgid "&Upload limit:" msgstr "Limite d'&invio:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: rc.cpp:740 msgid "&Download limit:" msgstr "Limite di &scaricamento:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: rc.cpp:743 msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "Livello &massimo di condivisione:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:746 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "Modifica i mirror usati per lo scaricamento." #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:749 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Mirror" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: rc.cpp:755 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Verifica" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: rc.cpp:761 msgid "Clear History" msgstr "Cancella cronologia" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:764 msgid "View Modes:" msgstr "Modalità vista:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:767 msgid "Select Ranges:" msgstr "Seleziona intervalli:" # | msgid "Not Deleted" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:770 msgid "Date" msgstr "Data" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:776 msgid "Host" msgstr "Host" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:779 msgid "Filter history" msgstr "Filtra cronologia" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:782 msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "Elimina selezionato" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:785 msgid "Download" msgstr "Scaricamento" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: rc.cpp:791 msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Origine:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: rc.cpp:794 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:797 msgid "Remaining Time:" msgstr "Tempo restante:" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:800 msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: rc.cpp:803 msgid "&Downloads" msgstr "S&caricamenti" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:806 msgid "&Settings" msgstr "Impo&stazioni" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:809 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: rc.cpp:812 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti principale" #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: rc.cpp:815 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "La larghezza delle colonne nella vista della cronologia" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:822 rc.cpp:828 msgid "List of the available search engines" msgstr "Lista dei motori di ricerca disponibili" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834 msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "Lista delle URL dei motori di ricerca disponibili"