# translation of kgamma.po to galician # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Gonzalo H. Castilla , 2003, 2004. # Xabi G. Feal , 2006. # mvillarino , 2007. # Marce Villarino , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-29 20:35+0100\n" "Last-Translator: Miguel Branco \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kgamma.cpp:147 msgid "&Select test picture:" msgstr "&Escoller a imaxe de proba:" #: kgamma.cpp:152 msgid "Gray Scale" msgstr "Escala de grises" #: kgamma.cpp:153 msgid "RGB Scale" msgstr "Escala RGB" #: kgamma.cpp:154 msgid "CMY Scale" msgstr "Escala CMY" #: kgamma.cpp:155 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris escuro" #: kgamma.cpp:156 msgid "Mid Gray" msgstr "Gris medio" #: kgamma.cpp:157 msgid "Light Gray" msgstr "Gris suave" #: kgamma.cpp:211 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: kgamma.cpp:214 msgid "Red:" msgstr "Vermello:" #: kgamma.cpp:217 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: kgamma.cpp:220 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: kgamma.cpp:266 msgid "Save settings system wide" msgstr "Gardar a configuración para todo o sistema" #: kgamma.cpp:269 msgid "Sync screens" msgstr "Sincronizar as pantallas" #: kgamma.cpp:275 #, kde-format msgid "Screen %1" msgstr "Pantalla %1" #: kgamma.cpp:293 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "" "A corrección de gama non está soportada polo dispositivo gráfico ou polo " "controlador." #: kgamma.cpp:601 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

Gama do monitor

É unha utilidade para cambiar a corrección de gama " "no monitor.Emprega os catro controles para definir a corrección de gama de " "todos xuntos, ou separado para o vermello, o verde e o azul. Talvez " "precisará corrixir luminosidade e contraste do monitor para obter uns bos " "resultados. A imaxes de proba axudarano a procurar a configuración adecuada." "
Pode gardalos en XF86Config (ten que acceder como administrador para " "facer iso) ou na súa configuración de KDE. Nos sistemas multipantalla pode " "corrixir os valores da gama por separado para cada unha das pantallas."