\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:278
msgid "Not available."
msgstr "Nicht verfügbar."
#: chartWidget.cpp:103
msgid "%1 free"
msgstr "%1 frei"
#: memory.cpp:74
msgid "kcm_memory"
msgstr "kcm_memory"
#: memory.cpp:75
msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
msgstr "Kontrollmodul zur Speicherinformation"
#: memory.cpp:77
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
msgstr "© 1998–2002 Helge Deller"
#: memory.cpp:79
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: memory.cpp:111
msgid ""
"This display shows you the current memory usage of your system. The values "
"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and "
"virtual memory being used."
msgstr ""
"In der Anzeige sehen Sie die derzeitige Speicherauslastung Ihres Systems. "
"Die Werte werden regelmäßig aktualisiert und verschaffen einen Überblick "
"über die Verwendung von physischem und virtuellem Speicher."
#: memory.cpp:117
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
#: memory.cpp:135
msgid "Total physical memory:"
msgstr "Gesamter physischer Arbeitsspeicher:"
#: memory.cpp:138
msgid "Free physical memory:"
msgstr "Freier physischer Arbeitsspeicher:"
#: memory.cpp:142
msgid "Shared memory:"
msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher:"
#: memory.cpp:145
msgid "Disk buffers:"
msgstr "Festplatten-Pufferspeicher:"
#: memory.cpp:149
msgid "Active memory:"
msgstr "Benutzter Speicher:"
#: memory.cpp:152
msgid "Inactive memory:"
msgstr "Ungenutzter Speicher:"
#: memory.cpp:156
msgid "Disk cache:"
msgstr "Festplatten-Zwischenspeicher:"
#: memory.cpp:160
msgid "Total swap memory:"
msgstr "Gesamter Auslagerungsspeicher (Swap):"
#: memory.cpp:163
msgid "Free swap memory:"
msgstr "Freier Auslagerungsspeicher:"
#: memory.cpp:204
msgid "Charts"
msgstr "Diagramme"
#: memory.cpp:214
msgid "Total Memory"
msgstr "Gesamter Speicher"
#: memory.cpp:215
msgid ""
"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual "
"memory in your system."
msgstr ""
"Diese Grafik zeigt einen Überblick des gesamten physischen und virtuellen "
"Speicherangebots auf Ihrem System."
#: memory.cpp:224
msgid "Physical Memory"
msgstr "Physischer Arbeitsspeicher"
#: memory.cpp:225
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of physical memory in "
"your system.Most operating systems (including Linux) will use as much of "
"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the "
"system performance.
This means that if you have a small amount of "
"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache Memory, "
"your system is well configured.
"
msgstr ""
"Diese Grafik zeigt einen Überblick der Verwendung des physischen "
"Arbeitsspeichers auf Ihrem System.Die meisten Betriebssysteme "
"(einschließlich Linux) verwenden möglichst viel physischen Arbeitsspeicher "
"als Zwischenspeicher für Vorgänge auf der Festplatte und erhöhen auf diese "
"Weise die Systemleistung.
Das bedeutet normalerweise, dass Sie nur "
"wenig freien physischen Arbeitsspeicher und viel "
"Festplattenspeicher zur Verfügung haben, falls Ihr System optimal "
"eingerichtet ist.
"
#: memory.cpp:240
msgid "Swap Space"
msgstr "Auslagerungsspeicher"
#: memory.cpp:241
msgid ""
"The swap space is the virtual memory available to the system.
"
"It will be used on demand and is provided through one or more swap "
"partitions and/or swap files.
"
msgstr ""
"Beim Auslagerungsspeicher handelt es sich um so genannten virtuellen "
"Speicher
Er wird bei Bedarf verwendet und durch eine oder mehrere "
"Auslagerungspartitionen oder -Dateien zur Verfügung gestellt.
"
#: memory.cpp:272
msgid "1 byte ="
msgid_plural "%1 bytes ="
msgstr[0] "1 Byte = "
msgstr[1] "%1 Bytes = "
#: physicalMemoryChart.cpp:49
msgid "Free Physical Memory"
msgstr "Freier physischer Arbeitsspeicher"
#: physicalMemoryChart.cpp:51
msgid "Disk Cache"
msgstr "Festplatten-Zwischenspeicher"
#: physicalMemoryChart.cpp:53
msgid "Disk Buffers"
msgstr "Festplatten-Pufferspeicher"
#: physicalMemoryChart.cpp:55
msgid "Application Data"
msgstr "Anwendungsdaten"
#: swapMemoryChart.cpp:48
msgid "Free Swap"
msgstr "Freier Auslagerungsspeicher (Swap)"
#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45
msgid "Used Swap"
msgstr "Verwendeter Auslagerungsspeicher"
#: totalMemoryChart.cpp:43
msgid "Total Free Memory"
msgstr "Gesamter freier Speicher"
#: totalMemoryChart.cpp:47
msgid "Used Physical Memory"
msgstr "Verwendeter physischer Arbeitsspeicher"