# translation of plasmapkg.po to 简体中文 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ni Hui , 2008. # Lie Ex , 2009-2010. # Feng Chao , 2011, 2012. # Weng Xuetian , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:00+0800\n" "Last-Translator: FengChao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "安装、列出、删除 Plasma 包" #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "插件名称" #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "服务类型" #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "路径" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "使用本工具可安装的包类型:" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "构建于:" #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "数据引擎" #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "布局模板" #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "Plasmoid" #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "运行器" #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "主题" #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "墙纸" #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "壁纸插件" #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "KWin 效果" #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "KWin 窗口切换器" #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "KWin 脚本" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "插件提供:" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr ".desktop 定义文件提供:" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "Plasma 包管理器" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "(C) 2008,Aaron Seigo" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "原作者" #: main.cpp:198 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "供所有用户安装新包或对已安装的包进行删除等操作。" #: main.cpp:204 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "" "包的类型,例如主题、墙纸、plasmoid(plasma 部件)、数据引擎、运行器、布局模板等" "等。" #: main.cpp:208 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "安装 处的包" #: main.cpp:210 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "升级 处的包" #: main.cpp:212 msgid "List installed packages" msgstr "列出已安装的包" #: main.cpp:213 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "列出所有已知的可安装包类型" #: main.cpp:215 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "删除名为 的包" #: main.cpp:217 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "包目录树的绝对路径。如果不提供,那么将会搜索本次 KDE 会话的标准数据目录。" #: main.cpp:251 main.cpp:296 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "墙纸" #: main.cpp:286 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "plasmoid" #: main.cpp:293 main.cpp:391 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "主题" #: main.cpp:299 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "数据引擎" #: main.cpp:304 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "运行器" #: main.cpp:309 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "壁纸插件" #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "布局模板" #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "kwineffect" #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "windowswitcher" #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "kwinscript" #: main.cpp:338 msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "找不到适合包类型 %1 的安装器" #: main.cpp:347 msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "无法装入对应类型 %1 的包安装器。报告的错误是:%2" #: main.cpp:367 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "包目录树的选项和全局选项相互冲突,请选择其中一个。" #: main.cpp:399 msgid "Successfully removed %1" msgstr "成功删除 %1" #: main.cpp:401 msgid "Removal of %1 failed." msgstr "%1 删除失败。" #: main.cpp:407 #, fuzzy msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "未安装插件 %1。" #: main.cpp:412 msgid "Successfully installed %1" msgstr "成功安装 %1" #: main.cpp:414 msgid "Installation of %1 failed." msgstr "%1 安装失败。" #: main.cpp:420 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "要求至少指定一个安装、删除、升级或列出操作。"