# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ni Hui , 2012. # Weng Xuetian , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:00-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: tooltips/windowpreview.cpp:387 msgid "(On All Desktops)" msgstr "(在全部桌面)" #: tooltips/windowpreview.cpp:388 msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "(On %1)" msgstr "(在%1)" #: tooltips/windowpreview.cpp:408 msgid "Plus %1 more..." msgstr "以及 %1 个其它窗口..." #: dockconfig.cpp:66 msgid "Dock Manager" msgstr "停靠管理器" #: dockconfig.cpp:165 msgid "Open" msgstr "打开" #: dockconfig.cpp:184 msgid "" "Sorry, failed to download\n" "%1" msgstr "" "抱歉,下载失败\n" "%1" #: dockconfig.cpp:258 msgid "

Contents of metadata file are invalid.

    " msgstr "

    元数据文件内容无效。

      " #: dockconfig.cpp:260 msgid "
    • Name field is missing.
    • " msgstr "
    • 缺少 Name 字段。
    • " #: dockconfig.cpp:263 msgid "
    • Description field is missing.
    • " msgstr "
    • 缺少 Description 字段。
    • " #: dockconfig.cpp:268 msgid "

      Metadata file does not contain DockmanagerHelper group.

      " msgstr "

      元数据文件未包含 DockmanagerHelper 组。

      " #: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341 msgid "Invalid DockManager plugin." msgstr "无效的停靠管理器插件。" #: dockconfig.cpp:275 msgid "

      A Plugin named %1 already exists.

      Overwrite?

      " msgstr "

      名为 %1 的插件已存在。

      覆盖吗?

      " #: dockconfig.cpp:278 msgid "Overwrite?" msgstr "覆盖?" #: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287 msgid "" "

      Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.

      %1

      " msgstr "

      抱歉,删除以前的插件元数据文件失败。

      %1

      " #: dockconfig.cpp:292 msgid "

      Sorry, failed to create scripts folder.

      %1

      " msgstr "

      抱歉,创建脚本文件夹失败。

      %1

      " #: dockconfig.cpp:297 msgid "

      Sorry, failed to create metadata folder.

      %1

      " msgstr "

      抱歉,创建元数据文件夹失败。

      %1

      " #: dockconfig.cpp:304 msgid "Sorry, failed to install script file." msgstr "抱歉,安装脚本文件失败。" #: dockconfig.cpp:311 msgid "Sorry, failed to install metadata file." msgstr "抱歉,安装元数据文件失败。" #: dockconfig.cpp:335 msgid "
    • Script file is missing.
    • " msgstr "
    • 缺少脚本文件。
    • " #: dockconfig.cpp:338 msgid "
    • Metadata file is missing.
    • " msgstr "
    • 缺少元数据文件。
    • " #: dockconfig.cpp:358 msgid "

      Are you sure you wish to delete %1

      (%2)

      " msgstr "

      您确定要删除 %1

      (%2)

      " #: dockconfig.cpp:360 msgid "Remove Script" msgstr "删除脚本" #: dockconfig.cpp:376 msgid "

      Failed to delete the script file.

      %1

      " msgstr "

      删除脚本文件失败。

      %1

      " #: dockconfig.cpp:586 msgid "Script File:%1" msgstr "脚本文件:%1" #: dockconfig.cpp:587 msgid "Location:%1" msgstr "位置:%1" #: dockconfig.cpp:588 msgid "Application:%1" msgstr "应用程序:%1" #: dockconfig.cpp:589 msgid "D-Bus:%1" msgstr "D-Bus:%1" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label) #: rc.cpp:3 msgid "Style:" msgstr "样式:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label) #: rc.cpp:6 msgid "Rotate vertical frames:" msgstr "旋转垂直边框:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:40 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate) #: rc.cpp:9 msgid "" "

      Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be " "rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel." "

      " msgstr "

      当任务条在纵向面板中时,控制任务条中项目的边框是否要旋转90度。

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label) #: rc.cpp:12 msgid "Tooltips:" msgstr "工具提示:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label) #: rc.cpp:15 msgid "Window preview size:" msgstr "窗口预览大小:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize) #: rc.cpp:18 msgid "

      Controls the width of window previews with tooltips.

      " msgstr "

      控制工具提示中窗口预览图的宽度。

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize) #. i18n: file: appearanceconfig.ui:148 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing) #: rc.cpp:21 rc.cpp:46 msgid "px" msgstr "像素" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label) #: rc.cpp:24 msgid "Always use launcher icons:" msgstr "总是使用启动器图标:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons) #: rc.cpp:27 msgid "" "

      Enabling this item forces the icon for a running application to be the " "same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the " "launcher icon is different from the application icon - as happens with " "LibreOffice.

      " msgstr "" "

      启用此项将会强制运行的程序使用和启动器一样的图标。这可以解决一些程序的图标" "和启动器不一致的问题 - 例如LibreOffice。

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label) #: rc.cpp:30 msgid "Scale icons to:" msgstr "图标缩放至:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: rc.cpp:33 msgid "" "

      Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the " "taskbar will attempt to determine the optimal size.

      " msgstr "" "

      控制任务栏图标的缩放。设定为“自动”时,任务栏将尝试决定最优尺寸。

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:125 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label) #: rc.cpp:40 msgid "Spacing:" msgstr "间距:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing) #: rc.cpp:43 msgid "

      Set the amount of extra spacing between items.

      " msgstr "

      设置项目间额外的留空值。

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label) #: rc.cpp:49 msgid "Maximum rows:" msgstr "最大行数:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows) #: rc.cpp:52 msgid "" "

      Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or " "columns (for a vertical taskbar), that will be used.

      " msgstr "

      控制最大行数 (横向任务栏) 或者列数 (纵向任务栏)。

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label) #: rc.cpp:55 msgid "Sorting:" msgstr "排序:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label) #: rc.cpp:58 msgid "Separator:" msgstr "分隔符:" #. i18n: file: appearanceconfig.ui:220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator) #: rc.cpp:61 msgid "" "

      When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be " "drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.

      " msgstr "

      启用并且只有1行/列时,将会在启动器和非启动器之间显示分隔符。

      " #. i18n: file: appearanceconfig.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label) #: rc.cpp:64 msgid "Highlight windows:" msgstr "突出显示窗口:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:67 msgid "General" msgstr "常规" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label) #: rc.cpp:70 msgid "Show job progress on task icon:" msgstr "在图标上显示任务进度:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress) #: rc.cpp:73 msgid "" "

      When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to " "represent its overall job progress.

      " msgstr "

      启用后将在应用程序图标上绘制进度条以展示总体任务进度。

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label) #: rc.cpp:76 msgid "Show control buttons on media player tooltips:" msgstr "在媒体播放器工具条上显示控制按钮:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:56 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons) #: rc.cpp:79 msgid "" "

      When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in " "the tooltips for media players.

      " msgstr "" "

      启用后将为媒体播放器工具提示中显示上一首、播放/暂停、下一首按钮。

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label) #: rc.cpp:82 msgid "Enable support for Unity features:" msgstr "启用 Unity 特性支持:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity) #: rc.cpp:85 msgid "

      Toggles support for the Unity D-Bus API.

      " msgstr "

      切换是否启用 Unity D-Bus API 支持。

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label) #: rc.cpp:88 msgid "Show recent documents:" msgstr "显示最近文档:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:96 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments) #: rc.cpp:91 msgid "" "

      Toggles support for listing an application's recent documents in its " "popup menu.

      " msgstr "

      切换是否在应用程序弹出菜单中列出最近的文档。

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label) #: rc.cpp:94 msgid "Group click action:" msgstr "分组点击动作:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick) #: rc.cpp:97 msgid "

      Configures what should occur when a task group is clicked.

      " msgstr "

      配置点击任务分组时的动作。

      " #. i18n: file: behaviourconfig.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label) #: rc.cpp:100 msgid "Middle-click action:" msgstr "中键点击动作:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "过滤" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label) #: rc.cpp:106 msgid "Only show tasks from the current screen:" msgstr "只显示当前屏幕的任务:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label) #: rc.cpp:109 msgid "Only show tasks from the current desktop:" msgstr "只显示当前桌面的任务:" #. i18n: file: behaviourconfig.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label) #: rc.cpp:112 msgid "Only show tasks from the current activity:" msgstr "只显示当前活动的任务:" #. i18n: file: dockconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable) #: rc.cpp:115 msgid "Enable DockManager Plugins" msgstr "启用停靠管理器插件" #. i18n: file: dockconfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: rc.cpp:118 msgid "Add" msgstr "添加" #. i18n: file: dockconfig.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: rc.cpp:121 msgid "Remove" msgstr "删除" #: recentdocuments.cpp:154 msgid "Recent Documents" msgstr "最近文档" #: tasks.cpp:556 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: tasks.cpp:557 msgid "Behaviour" msgstr "行为" #: tasks.cpp:559 msgid "Do Not Show" msgstr "不显示" #: tasks.cpp:560 msgid "Show Immediately" msgstr "立即显示" #: tasks.cpp:561 msgid "Show After Delay" msgstr "延迟显示" #: tasks.cpp:567 msgid "Minimize/Restore" msgstr "最小化/还原" #: tasks.cpp:568 msgid "Present Windows Effect" msgstr "展现窗口效果" #: tasks.cpp:569 msgid "Show Popup Menu" msgstr "显示弹出菜单" #: tasks.cpp:572 msgid "Use Workspace Theme" msgstr "使用工作空间主题" #: tasks.cpp:573 msgid "Use Indicators" msgstr "使用指示器" #: tasks.cpp:574 msgid "Use Indicators & Colored Background" msgstr "使用指示器和背景混色" #: tasks.cpp:576 msgid "Never Show" msgstr "从不显示" #: tasks.cpp:577 msgid "Show When Required" msgstr "按需显示" #: tasks.cpp:578 msgid "Always Show" msgstr "总是显示" #: tasks.cpp:580 msgid "Start New Instance" msgstr "启动新实例" #: tasks.cpp:581 msgid "Close Application" msgstr "关闭应用程序" #: tasks.cpp:582 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "移到当前桌面" #: tasks.cpp:583 msgid "Nothing" msgstr "不排序" #: tasks.cpp:598 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: tasks.cpp:602 msgid "Manually" msgstr "手动" #: tasks.cpp:603 msgid "Alphabetically" msgstr "按字母" #: tasks.cpp:604 msgid "By Desktop" msgstr "按桌面" #: tasks.cpp:707 msgid "Unlock Launchers" msgstr "解锁启动器" #: tasks.cpp:713 msgid "Lock Launchers" msgstr "锁定启动器" #: tasks.cpp:721 msgid "Refresh" msgstr "刷新"