# translation of plasma.po to Walloon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2007. # Jean Cayron , 2008, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-14 09:31+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: dashboardview.cpp:108 msgid "Hide Dashboard" msgstr "Catchî tåvlea d' boird" #: dashboardview.cpp:156 msgid "Widget Dashboard" msgstr "Tåvlea d' boird des ahesses" #: desktopcorona.cpp:130 desktopcorona.cpp:136 msgid "Add Panel" msgstr "Radjouter scriftôr" #: interactiveconsole.cpp:69 msgid "&Execute" msgstr "&Enonder" #: interactiveconsole.cpp:70 msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" msgid "Plasma" msgstr "" #: interactiveconsole.cpp:71 msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" msgid "KWin" msgstr "" #: interactiveconsole.cpp:72 msgid "Templates" msgstr "" #: interactiveconsole.cpp:80 msgid "Desktop Shell Scripting Console" msgstr "Conzôle di scriptaedje do shell do scribanne" #: interactiveconsole.cpp:87 msgid "Editor" msgstr "Aspougneu" #: interactiveconsole.cpp:98 msgid "Load" msgstr "" #: interactiveconsole.cpp:104 msgid "Use" msgstr "" #: interactiveconsole.cpp:161 msgid "Output" msgstr "Rexhowe" #: interactiveconsole.cpp:244 msgid "Unable to load script file %1" msgstr "Dji n' sai tcherdjî l' fitchî di scripe %1" #: interactiveconsole.cpp:295 msgid "Open Script File" msgstr "Drovi fitchî di scripe" #: interactiveconsole.cpp:362 msgid "Save Script File" msgstr "Schaper fitchî di scripe" #: interactiveconsole.cpp:448 msgid "Executing script at %1" msgstr "Dj' enonde li scripe dins %1" #: interactiveconsole.cpp:487 #, no-c-format msgid "Runtime: %1ms" msgstr "Tins d' enondaedje: %1ms" #: main.cpp:45 msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." msgstr "" "Li programe d' espåce di boutaedje del scribanne, des scriftôrs eyet ahesses " "da KDE." #: main.cpp:105 msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "" #: main.cpp:107 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "Copyright 2006-2009, l' Ekipe di KDE" #: main.cpp:108 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:109 msgid "Author and maintainer" msgstr "Oteur eyet mintneu" #: main.cpp:111 msgid "John Lions" msgstr "John Lions" #: main.cpp:112 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "E sovnance di tot ç' k' il a dné, 1937-1998" #: panelcontroller.cpp:138 msgid "Panel Alignment" msgstr "Aroymint do scriftôr" #: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 msgid "Left" msgstr "Hintche" #: panelcontroller.cpp:147 msgid "Center" msgstr "Mitan" #: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 msgid "Right" msgstr "Droete" #: panelcontroller.cpp:163 msgid "Visibility" msgstr "Veyåvisté" #: panelcontroller.cpp:166 msgid "Always visible" msgstr "Todi veyåve" #: panelcontroller.cpp:171 msgid "Auto-hide" msgstr "Catchî tot seu" #: panelcontroller.cpp:176 msgid "Windows can cover" msgstr "Les fniesses plèt covri" #: panelcontroller.cpp:181 msgid "Windows go below" msgstr "Les fniesses vont pa dzeu" #: panelcontroller.cpp:187 msgid "Screen Edge" msgstr "Boird del waitroûle" #: panelcontroller.cpp:191 msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" msgstr "" #: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 msgid "Height" msgstr "Hôteur" #: panelcontroller.cpp:197 msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" msgstr "" #: panelcontroller.cpp:205 msgid "More Settings" msgstr "Pus d' apontiaedjes" #: panelcontroller.cpp:206 msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" msgstr "" #: panelcontroller.cpp:218 msgid "Maximize Panel" msgstr "Mete sicriftôr å pus grand" #: panelcontroller.cpp:224 msgid "Close this configuration window" msgstr "Clôre cisse finiesse d' apontiaedje ci" #: panelcontroller.cpp:273 msgid "Add Spacer" msgstr "Radjouter on vude" #: panelcontroller.cpp:276 msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" msgstr "" #: panelcontroller.cpp:393 msgid "Width" msgstr "Lårdjeur" #: panelcontroller.cpp:396 msgid "Top" msgstr "Copete" #: panelcontroller.cpp:397 msgid "Bottom" msgstr "Valêye" #: plasmaapp.cpp:203 msgid "Show Dashboard" msgstr "Mostrer tåvlea d' boird" #: positioningruler.cpp:465 msgid "Move this slider to set the panel position" msgstr "Bodjîz cist acinseu po defini l' eplaeçmint do scriftôr" #: positioningruler.cpp:468 msgid "Move this slider to set the maximum panel size" msgstr "Bodjîz cist acinseu po defini l' grandeu macsimom do scriftôr" #: positioningruler.cpp:471 msgid "Move this slider to set the minimum panel size" msgstr "Bodjîz cist acinseu po defini l' grandeu minimom do scriftôr" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:3 msgid "The font to use on the desktop" msgstr "Li fonte as eployî sol sicribanne" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:6 msgid "" "Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." msgstr "" "Defini come vraiy si tchaeke forveyou scribanne doet awè s' vuwe di Plasma " "da sinne, diferinne des ôtes."