# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron , 2009, 2010.
# Djan Cayron , 2010.
# Jean Cayron , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron \n"
"Language-Team: Walloon \n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: kwalletwizardpageexplanation.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"The KDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local hard disk. "
"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When "
"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display "
"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of "
"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, "
"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.
"
msgstr ""
"Li sistinme di poite-manoye da KDE wåde vos dnêyes dins on fitchî poite-"
"manoye so vosse deure plake coinrece. Les dnêyes ni sont scrîtes ki dins "
"ene cogne ecriptêye, tot s' siervant di l' algorite blowfish avou vosse "
"sicret come clé. Cwand on poite-manoye est drovou, li programe di "
"manaedjmint do poite-manoye si drove eyet håyene ene imådjete el boesse ås "
"imådjetes sistinme. Vos vs savoz siervi di c' programe la po manaedjî vos "
"poites-manoyes. I vs permet minme di bodjî eyet saetchî des poites-manoye "
"eyet leus ådvins, vos permetant insi d' copyî åjheymint on poite-manoye dins "
"on sistinme då lon."
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce)
#: rc.cpp:6
msgid "Allow &Once"
msgstr "Permete &on côp"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways)
#: rc.cpp:9
msgid "Allow &Always"
msgstr "To&fer permete"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny)
#: rc.cpp:12
msgid "&Deny"
msgstr "&Rifuzer"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever)
#: rc.cpp:15
msgid "Deny &Forever"
msgstr "Rifuze &tofer"
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like "
"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, "
"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
"in the wallet."
msgstr ""
"Sacwants programes pôront sayî d' eployî l' poite-manoye da KDE po wårder "
"des screts ou d' ôtès informåcions come des dnêyes di formulaire waibe eyet "
"des coûkes. Si vs voloz k' ces programes eployexhe li poite-manoye, vos l' "
"divoz mete èn alaedje eyet tchoezi on scret. Li scret k' vos tchoeziroz "
"ni sårè nén esse rapexhî s' il est pierdou eyet permetrè a tolminme "
"kî kel conoxhrè d' obtini totes les informåcions k' i gn a e poite-manoye."
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
#. i18n: file: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:33
msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
"Oyi, dji m' vout siervi do poite-manoye da KDE po wårder les informåcions da "
"minne."
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. i18n: file: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:45
msgid "Enter a new password:"
msgstr "Tapez on novea scret :"
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#. i18n: file: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
msgid "Verify password:"
msgstr "Verifiaedje do scret :"
#. i18n: file: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"Various applications may attempt to use the KDE wallet "
"to store passwords or other information such as web form data and cookies. "
"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it "
"now and choose method for its encryption.
GPG method is more secure, "
"but you must have configured at least one encrypting key on your system."
"p>
If you choose the classic format, be warned that the password you "
"choose cannot be recovered if it "
"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information "
"contained in the wallet.
"
msgstr ""
"Sacwants programes pôront sayî d' eployî l' poite-manoye da KDE po wårder "
"des screts ou d' ôtès informåcions come des dnêyes di formulaire waibe eyet "
"des coûkes. Si vs voloz k' ces programes eployexhe li poite-manoye, vos l' "
"divoz mete èn alaedje eyet tchoezi on scret. Li scret k' vos tchoeziroz "
"ni sårè nén esse rapexhî s' il est pierdou eyet permetrè a tolminme "
"kî kel conoxhrè d' obtini totes les informåcions k' i gn a e poite-manoye."
#. i18n: file: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox)
#: rc.cpp:36
msgid "What kind of encryption do you wish?"
msgstr ""
#. i18n: file: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg)
#. i18n: file: knewwalletdialogintro.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:91
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
msgstr ""
#. i18n: file: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish)
#. i18n: file: knewwalletdialogintro.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish)
#: rc.cpp:42 rc.cpp:88
msgid "Classic, blowfish encrypted file"
msgstr ""
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet "
"control module."
msgstr ""
"Li sistinme di poite-manoye da KDE vs permete di controler l' livea d' "
"såvrité des dnêyes da vosse. I gn a d' ses apontiaedjes ki candjront l' "
"eployåvisté. D' abôrd ki les tchuzes prémetowes sont les troes cwårts do "
"tins acceptåves pol pupårt des uzeus, vos vôroz kécfeye ndè candjî n' onk ou "
"l' ôte. Vos savoz mete co pus a pont ces tchuzes a pårti do module di "
"controle då KPoiteManoye."
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#: rc.cpp:54
msgid "Automatically close idle wallets"
msgstr "Clôre otomaticmint les poites-manoyes ki n' fijhèt rén"
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
#: rc.cpp:57
msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
msgstr ""
"Wårder les screts del rantoele eyet les screts coinreces dins des fitchîs d' "
"poite-manoye a pårt"
#. i18n: file: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"The GPG-based wallet use a GPG encryption key to "
"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is "
"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a "
"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it "
"and its associated PIN when attempting to open the wallet. NOTE: only "
"\"ultimate-level\" trusted keys are shown in this list.
"
msgstr ""
#. i18n: file: kwalletwizardpagegpgkey.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:63
msgid "Select encryption GPG key:"
msgstr ""
#. i18n: file: kwalletwizardpagegpgkey.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:66
msgid ""
"Unable to locate at least one encrypting GPG key. KDE Wallet needs "
"such encrypting key to securely store passwords or other sensitive "
"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel "
"this wizard, set-up an encrypting GPG key, then retry this assistant. "
"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish "
"encrypted file format on the previous page."
msgstr ""
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:17
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#. i18n: file: knewwalletdialogintro.ui:17
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:81
msgid "The KDE Wallet System"
msgstr "Li sistinme di poite-manoye da KDE"
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:72
msgid ""
"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
"Wilicome e KPoiteManoye, li sistinme di poite-manoye da KDE. KPoiteManoye "
"vos permet d' wårder vos screts eyet d' ôtes informåcions da vosse sol plake "
"dins on fitchî ecripté, espaitchant ls ôtès djins d' vey l' informåcion. Ci "
"macrea ci vs aprindrè çou ki fåt åd fwait d' KPoiteManoye eyet vs aidî a l' "
"apontyî l' prumî côp."
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
#: rc.cpp:75
msgid "&Basic setup (recommended)"
msgstr "Apontiaedje di &båze (ricmandé)"
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
#: rc.cpp:78
msgid "&Advanced setup"
msgstr "&Sipepieus apontiaedje"
#. i18n: file: knewwalletdialogintro.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro)
#: rc.cpp:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The application '%1"
"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive "
"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click "
"cancel to deny the application's request.
"
msgstr ""
"Li programe « %1 » a dmandé po drovi l' poite-manoye KDE. Ci chal "
"est eployî po wårder des sinsibès dnêyes d' ene såve manire. Tapez on scret "
"a eployî avou c' poite-manoye, s' i vs plait oudon-bén clitchî so Rinoncî po "
"rbôrer l' dimande do programe."
#. i18n: file: knewwalletdialoggpg.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:94
msgid "Please select the signing key from the list below:"
msgstr ""
#. i18n: file: knewwalletdialoggpg.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:97
msgid ""
"
NOTE: this "
"list shows only \"ultimate-level\" trusted keys
"
msgstr ""
#. i18n: file: knewwalletdialoggpg.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
#: rc.cpp:100
msgid "Name"
msgstr ""
#. i18n: file: knewwalletdialoggpg.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
#: rc.cpp:103
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#. i18n: file: knewwalletdialoggpg.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
#: rc.cpp:106
msgid "Key-ID"
msgstr ""
#: kwalletwizard.cpp:53
msgid "KWallet"
msgstr "KPoiteManoye"
#: kwalletwizard.cpp:161 kwalletwizard.cpp:165 knewwalletdialog.cpp:127
#: knewwalletdialog.cpp:133
msgid ""
"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please "
"check your system's configuration then try again."
msgstr ""
#: kwalletwizard.cpp:277
msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
msgstr "Li scret est vude. (ADVIERTIXHMINT : nén såve)"
#: kwalletwizard.cpp:279
msgid "Passwords match."
msgstr "Les screts sont les minmes."
#: kwalletwizard.cpp:282
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les sicrets sont diferins."
#: knewwalletdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. This is used "
"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's "
"type below or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
"KDE a dmandé po drovi l' poite-manoye. Ci chal est eployî po wårder des "
"sinsibès dnêyes d' ene såve manire. Tapez on scret a eployî avou c' poite-"
"manoye, s' i vs plait oudon-bén clitchî so Rinoncî po rbôrer l' dimande do "
"programe."
#: knewwalletdialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"The application '%1' has requested to create a new wallet named "
"'%2'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. "
"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
"Li programe « %1 » a dmandé po drovi l' poite-manoye KDE. Ci chal "
"est eployî po wårder des sinsibès dnêyes d' ene såve manire. Tapez on scret "
"a eployî avou c' poite-manoye, s' i vs plait oudon-bén clitchî so Rinoncî po "
"rbôrer l' dimande do programe."
#: knewwalletdialog.cpp:153
msgid ""
"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at "
"least an encryption key, then try again."
msgstr ""
#: backend/kwalletbackend.cc:236
msgid "Already open."
msgstr "Dedja drovou."
#: backend/kwalletbackend.cc:238
msgid "Error opening file."
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di drovi l' fitchî."
#: backend/kwalletbackend.cc:240
msgid "Not a wallet file."
msgstr "Ça n' est nén on fitchî poite-manoye."
#: backend/kwalletbackend.cc:242
msgid "Unsupported file format revision."
msgstr "Revizion del cogne do fitchî nén sopoirtêye."
#: backend/kwalletbackend.cc:244
msgid "Unknown encryption scheme."
msgstr "Arindjmint d' ecriptaedje nén cnoxhou."
#: backend/kwalletbackend.cc:246
msgid "Corrupt file?"
msgstr "Cron fitchî ?"
#: backend/kwalletbackend.cc:248
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dj' asprouvéve kel poite-manoye est saive. Motoit k' il "
"est cron."
#: backend/kwalletbackend.cc:252
msgid "Read error - possibly incorrect password."
msgstr "Aroke å léjhaedje - motoit on mwais scret."
#: backend/kwalletbackend.cc:254
msgid "Decryption error."
msgstr "Aroke di discriptaedje."
#: backend/kwalletbackend.cc:423
msgid ""
"Failed to sync wallet %1 to disk. Error codes are:\n"
"RC %2\n"
"SF %3. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:487
msgid ""
"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
"wallet %1. Error code is %2. Please fix your system "
"configuration, then try again!"
msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:495
msgid ""
"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
"wallet %1. Please fix your system configuration, then try again!"
msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:546
msgid ""
"Encryption error while attempting to save the wallet %1. Error "
"code is %2 (%3). Please fix your system configuration, then try again!"
""
msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:558
msgid ""
"File handling error while attempting to save the wallet %1. Error "
"was %2. Please fix your system configuration, then try again!"
msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:571
msgid ""
"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
"wallet %1. Error code is %2. Please fix your system "
"configuration, then try again!"
msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:589
msgid ""
"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
"wallet %1. Please fix your system configuration, then try again!"
msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:599
msgid "Retry"
msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:601
msgid ""
"Error when attempting to decrypt the wallet %1 using GPG. If "
"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
"
GPG error was %2"
msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:602
msgid "kwalletd GPG backend"
msgstr ""
#: backend/backendpersisthandler.cpp:646
msgid ""
"Error when attempting to open the wallet %1. The wallet was "
"encrypted using the GPG Key ID %2 but this key was not found on your "
"system."
msgstr ""
#: main.cpp:150 main.cpp:151 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627
#: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856
#: kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377
msgid "KDE Wallet Service"
msgstr "Siervice di poite-manoye KDE"
#: main.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
msgstr "© 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
#: main.cpp:153
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"
#: main.cpp:153
msgid "Maintainer"
msgstr "Mintneu"
#: main.cpp:154
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:154
msgid "Former maintainer"
msgstr "Mintneu di dvant"
#: main.cpp:155
msgid "Thiago Maceira"
msgstr "Thiago Maceira"
#: main.cpp:155
msgid "D-Bus Interface"
msgstr "Eterface D-Bus"
#: main.cpp:156
msgid "Valentin Rusu"
msgstr ""
#: main.cpp:156
msgid "GPG backend support"
msgstr ""
#: kwalletd.cpp:531
msgid ""
"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the "
"password for this wallet below."
msgstr ""
"KDE a dmandé po drovi l' poite-manoye « %1 ». Tapez l' sicret do "
"poite-manoye chal pa dzo s' i vs plait."
#: kwalletd.cpp:533
msgid ""
"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
"b>'. Please enter the password for this wallet below."
msgstr ""
"Li programe « %1 » a dmandé po drovi l' poite-manoye « %2 "
"». Tapez l' sicret do poite-manoye chal pa dzo s' i vs plait."
#: kwalletd.cpp:537
msgid "&Open"
msgstr "Dr&ovi"
#: kwalletd.cpp:547
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
msgid "Ignore"
msgstr "Passer houte"
#: kwalletd.cpp:549
msgid "KDE has requested to open a wallet (%1)."
msgstr "KDE a dmandé po drovi on poite-manoye (%1)."
#: kwalletd.cpp:552
msgctxt ""
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
"password"
msgid "Switch there"
msgstr "Passez chal"
#: kwalletd.cpp:554
msgid "%1 has requested to open a wallet (%2)."
msgstr "%1 a dmandé po drovi on poite-manoye (%2)."
#: kwalletd.cpp:557
msgctxt ""
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
msgid "Switch to %1"
msgstr "Passer a %1"
#: kwalletd.cpp:572 kwalletd.cpp:636
msgid ""
"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code "
"%2: %3)"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji droveu l' poite-manoye « %1 ». Sayîz co "
"on côp s' i vs plait.
(Côde d' aroke %2: %3)"
#: kwalletd.cpp:616
msgid ""
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
"click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
"KDE a dmandé po drovi l' poite-manoye. Ci chal est eployî po wårder des "
"sinsibès dnêyes d' ene såve manire. Tapez on scret a eployî avou c' poite-"
"manoye, s' i vs plait oudon-bén clitchî so Rinoncî po rbôrer l' dimande do "
"programe."
#: kwalletd.cpp:618
msgid ""
"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This "
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
"qt>"
msgstr ""
"Li programe « %1 » a dmandé po drovi l' poite-manoye KDE. Ci chal "
"est eployî po wårder des sinsibès dnêyes d' ene såve manire. Tapez on scret "
"a eployî avou c' poite-manoye, s' i vs plait oudon-bén clitchî so Rinoncî po "
"rbôrer l' dimande do programe."
#: kwalletd.cpp:622
msgid ""
"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please "
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
"request."
msgstr ""
"KDE a dmandé po ahiver on novea poite-manoye lomé « %1 ». "
"Tchoezixhoz on scret po c' poite-manoye s' i vs plait oudon-bén rinoncî po "
"rbôrer l' dimande då programe."
#: kwalletd.cpp:624
msgid ""
"The application '%1' has requested to create a new wallet named "
"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
"Li programe « %1 » a dmandé po ahiver on novea poite-manoye lomé "
"« %2 ». Tchoezixhoz on scret po c' poite-manoye s' i vs plait oudon-"
"bén rinoncî po rbôrer l' dimande då programe."
#: kwalletd.cpp:628
msgid "C&reate"
msgstr "A&hiver"
#: kwalletd.cpp:728
msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'."
msgstr "KDE a dmandé d' moussî el poite-manoye drovowe « %1 »."
#: kwalletd.cpp:730
msgid ""
"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
"%2'."
msgstr ""
"Li programe « %1 » a dmandé d' moussî el poite-manoye drovowe « "
"%2 »."
#: kwalletd.cpp:828
msgid ""
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
"password."
msgstr ""
"Dji n' sai drovi l' poite-manoye. I fåt kel poite-manoye soeye drovou po "
"saveur candjî l' sicret."
#: kwalletd.cpp:842
msgid ""
"The %1 wallet is encrypted using GPG key %2. Please use "
"GPG tools (such as kleopatra) to change the passphrase "
"associated to that key."
msgstr ""
#: kwalletd.cpp:846
msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
msgstr ""
"Tchoezixhoz on novea scret pol poite-manoye « %1 », s' i vs plait."
""
#: kwalletd.cpp:856
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji recripteu l' poite-manoye. Li scret n' a nén stî "
"candjî."
#: kwalletd.cpp:861
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji rdroveu l' poite-manoye. Des dnêyes on kécfeye sitî "
"pierdowes."
#: kwalletd.cpp:1377
msgid ""
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
"application may be misbehaving."
msgstr ""
"Ons a sayî mwints côps d' moussî dins on poite-manoye. On programe si moenne "
"motoit må."