# translation of kdevgdb.po to Ukrainian # Copyright (C) 2008-2013 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevgdb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-26 18:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: gdb.cpp:104 msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." msgstr "Не вдалося виявити оболонку налагодження «%1»." #: gdb.cpp:105 msgid "Debugging Shell Not Found" msgstr "Оболонку налагодження не знайдено" #: gdb.cpp:351 msgctxt "Internal debugger error" msgid "" "

The debugger component encountered internal error while processing reply " "from gdb. Please submit a bug report." msgstr "" "

У компоненті зневадника сталася внутрішня помилка під час обробки " "відповіді з gdb. Будь ласка, повідомте про цю ваду." #: gdb.cpp:353 msgid "" "The exception is: %1\n" "The MI response is: %2" msgstr "" "Виключення: %1\n" "Відповідь макроінструкції: %2" #: gdb.cpp:356 msgid "Internal debugger error" msgstr "Внутрішня помилка зневадника" #: gdb.cpp:408 msgid "" "Could not start debugger.

Could not run '%1'. Make sure that the " "path name is specified correctly." msgstr "" "Не вдалося запустити зневадник.

Не вдалося виконати «%1». " "Перевірте, чи вірно ви вказали шлях." #: gdb.cpp:412 msgid "Could not start debugger" msgstr "Не вдалося запустити зневадник" #: gdb.cpp:429 msgid "" "Gdb crashed.

Because of that the debug session has to be ended." "
Try to reproduce the crash with plain gdb and report a bug.
" msgstr "" "Програма gdb завершила роботу у аварійному режимі.

Через це сеанс " "налагоджування не було завершено.
Спробуйте відтворити аварію у " "звичайному режимі gdb (без KDevelop) і повідомте про ваду, якщо таку буде " "виявлено.
" #: gdb.cpp:432 msgid "Gdb crashed" msgstr "Роботу gdb завершено у аварійному режимі" #: stty.cpp:247 msgid "" "Cannot use the tty* or pty* devices.\n" "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " "user to the tty group using \"usermod -aG tty username\"." msgstr "" "Не вдалося використати пристрої tty* або pty*.\n" "Перевірте параметри /dev/tty* і /dev/pty*\n" "Можливо, вам слід від адміністратора виконати команди «chmod ug+rw» для tty* " "і pty* і додати свого користувача до групи tty за допомогою команди «usermod " "-aG tty _користувач_»." #: stty.cpp:296 msgid "%1 is incorrect terminal name" msgstr "%1 є некоректною назвою термінала" #: stty.cpp:302 msgid "Can't create a temporary file" msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл" #: stty.cpp:341 msgid "" "Can't receive %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it " "accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do " "sleep 3600;done\"" msgstr "" "Не вдалося отримати %1 tty/pty. Перевірте, чи є %1 терміналом і чи приймає " "термінал такі аргументи: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do " "sleep 3600;done\"" #: registers/registercontroller_x86.cpp:107 #: registers/registercontroller_arm.cpp:107 msgid "General" msgstr "Загальне" #: registers/registercontroller_x86.cpp:107 #: registers/registercontroller_arm.cpp:107 msgid "Flags" msgstr "Прапорці" #: registers/registercontroller_x86.cpp:107 msgid "FPU" msgstr "FPU" #: registers/registercontroller_x86.cpp:107 msgid "XMM" msgstr "XMM" #: registers/registercontroller_x86.cpp:107 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" #: registers/registercontroller_arm.cpp:107 msgid "VFP single-word" msgstr "VFP, одинарне слово" #: registers/registercontroller_arm.cpp:107 msgid "VFP double-word" msgstr "VFP, подвійне слово" #: registers/registercontroller_arm.cpp:107 msgid "VFP quad-word" msgstr "VFP, чотири слова" #: registers/registersview.cpp:68 msgid "Format" msgstr "Формат" #: registers/registersview.cpp:77 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: registers/registersview.cpp:213 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Binary" msgstr "Двійковий" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Octal" msgstr "Вісімкове" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Decimal" msgstr "Десяткове" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шістнадцяткове" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Raw" msgstr "Без обробки" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Unsigned" msgstr "Без знаку" #. i18n: file: kdevgdbui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (run) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title:menu" msgid "Run" msgstr "Запустити" #. i18n: file: kdevgdbui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "Debugger Toolbar" msgstr "Пенал налагодження" #. i18n: file: selectcore.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "Executable:" msgstr "Виконуваний файл:" #. i18n: file: selectcore.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:12 msgid "Core File:" msgstr "Файл core:" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget) #: rc.cpp:15 msgid "Debugger Configuration" msgstr "Параметри зневадника" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:18 debuggerplugin.cpp:416 msgid "Debugger" msgstr "Зневадник" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label) #: rc.cpp:21 msgid "Debugger executable:" msgstr "Виконуваний файл зневадника:" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath) #: rc.cpp:24 msgid "Gdb executable" msgstr "Файл програми gdb" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:54 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath) #: rc.cpp:27 msgid "" "To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " "for example, for a different architecture, enter the executable name here. " "You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb" "\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable." msgstr "" "Щоб запускати файл програми «gdb», що розміщений за шляхом у $PATH, залиште " "це поле порожнім. Щоб запустити нетиповий gdb, наприклад для іншої " "архітектури, введіть тут назву файла програми. Ви можете або запустити gdb з " "$PATH, але з іншою назвою (скажімо, «arm-gdb»), ввівши назву у цьому полі, " "або зазначити повний шлях до файла програми gdb." #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label) #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell) #: rc.cpp:30 rc.cpp:36 msgid "" "

If you want gdb to be executed by a special shell " "script, which for example properly sets the library path, insert it here e." "g.: /path/to/script.sh --scriptArguments

Note: your script'll be " "invoked like this: /path/to/script.sh --scriptArguments debbuger --" "debuggerArguments. So script.sh must invoke \"debugger\" executable manually.

" msgstr "" "

Якщо вам потрібно, щоб gdb запускалася спеціальним " "скриптом, який, наприклад, встановлює належним чином шлях до бібліотек, " "вкажіть його тут. Приклад: /шлях/до/скрипту.sh --ПараметриСкрипту

Зауваження: скрипт буде викликано так: /шлях/до/скрипту.sh --" "АргументиСкрипту засіб_діагностики --АргументиЗасобуДіагностики. Отже, " "скрипт.sh має викликати виконуваний " "файл «засобу діагностики» вручну.

" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label) #: rc.cpp:33 msgid "&Shell script:" msgstr "С&крипт оболонки:" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell) #: rc.cpp:39 msgid "


" msgstr "


" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:42 msgid "Options" msgstr "Параметри" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:45 msgid "Display static &members:" msgstr "Показувати &статичні члени:" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers) #: rc.cpp:48 msgid "" "Displaying static members makes GDB slower in\n" "producing data within KDE and Qt.\n" "It may change the \"signature\" of the data\n" "which QString and friends rely on,\n" "but if you need to debug into these values then\n" "check this option." msgstr "" "Відображення статичних членів уповільнює GDB\n" "під час обробки даних KDE і Qt.\n" "Воно може змінити підпис даних,\n" "який потрібен QString і дружнім з ним класам,\n" "але, якщо вам потрібно зневадити саме ці значення,\n" "увімкніть цей параметр." #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:56 msgid "Display &demangled names:" msgstr "Показувати &невиправлені назви:" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle) #: rc.cpp:59 msgid "" "When displaying the disassembled code you\n" "can select to see the methods' mangled names.\n" "However, non-mangled names are easier to read." msgstr "" "При відображенні дизасембльованого коду\n" "ви можете бачити виправлені імена методів.\n" "Але невиправлені імена легші для читання." #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:64 msgid "Start Debugger with:" msgstr "Запускати зневадник з:" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith) #: rc.cpp:67 msgid "Application Output" msgstr "Виведені програмою дані" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith) #: rc.cpp:70 msgid "GDB Console" msgstr "Консоль GDB" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith) #: rc.cpp:73 msgid "Frame Stack" msgstr "Стек викликів" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:76 msgid "" "This script is intended for the actual commands needed to connect to a " "remotely running executable.\n" "\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" "\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" "\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint" msgstr "" "Цей скрипт призначено для команд, потрібних для з’єднання з віддаленою " "програмою.\n" "\tshell sleep 5\tочікувати на запуск віддаленої програми\n" "\ttarget remote ...\tз’єднатися з віддаленими зневадником\n" "\tcontinue\t[необов’язковий] почати налагодження до першої точки зупинки" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:193 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:82 msgid "Remote Debugging" msgstr "Дистанційне налагодження" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runShellScript_label) #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript) #: rc.cpp:85 rc.cpp:91 msgid "" "

Script to start remote application

This " "shell script is run after the Gdb Config script has been sourced by gdb.

It's purpose is to actually start the remote process.

1) Find a " "way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...

2a) Execute " "\"gdbserver ... application\" on target.

or if your executable " "contains the gdb stub:

2b) Execute \"application\" on target.

" msgstr "" "

Скрипт для запуску віддаленої програми

Цей скрипт оболонки запускається після скрипту налаштовування Gdb, що " "постачається з gdb.

Його призначенням є запуск віддаленого процесу.

1) Визначтесь зі способом віддаленого виконання команди — rsh, ssh, " "telnet, ...

2а) Виконайте команду «gdbserver ... програма» на " "віддаленому комп’ютері.

або, якщо у вашій програмі міститься затичка " "gdb

2б) Виконайте команду «програма» на віддаленому комп’ютері.

" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label) #: rc.cpp:88 msgctxt "Shell script to be executed at run time" msgid "R&un shell script:" msgstr "Ви&конати скрипт оболонки:" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, configGdbScript_label) #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript) #: rc.cpp:94 rc.cpp:109 msgid "" "

This script is sourced by gdb when the debugging " "starts.

" msgstr "" "

Цей скрипт читає gdb перед початком налагодження.

" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label) #: rc.cpp:97 msgid "Gdb &config script:" msgstr "Скрипт &налаштування gdb:" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript) #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runGdbScript_label) #: rc.cpp:100 rc.cpp:103 msgid "" "

Script to connect with remote application

For " "example:

\tshell sleep 5\t #wait for remote program to start

" "\ttarget remote ...\t#connect to the remote debugger

\tcontinue" "\t#[optional] run debugging to the first breakpoint.

" msgstr "" "

Скрипт для встановлення з’єднання з віддаленою " "програмою

Приклад:

\tshell sleep 5\t #зачекати на запуск " "віддаленої програми

\ttarget remote ...\t#з’єднатися із засобом " "віддаленої діагностики

\tcontinue\t#[необов’язково] запустити засіб " "діагностики до першої точки зупинки.

" #. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label) #: rc.cpp:106 msgctxt "Gdb script to be executed at run time." msgid "Run &gdb script:" msgstr "Виконати скрипт &gdb:" #. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog) #: rc.cpp:112 msgid "Tracing Configuration" msgstr "Налаштування трасування" #. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:20 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable) #: rc.cpp:115 msgid "" "Enable tracing\n" "

Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen " "expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of " "it as printf debugging that does not require modifying the source.

" msgstr "" "Увімкнути трасування\n" "

Трасування — це механізм отримання значення потрібного виразу і " "продовження виконання програми після точки зупинки. Трасування можна вважати " "способом подібним до друку виразу командою printf, що не потребує зміни " "вихідного коду.

" #. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable) #: rc.cpp:119 msgid "Enable tracing" msgstr "Увімкнути трасування" #. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #: rc.cpp:122 memviewdlg.cpp:100 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat) #: rc.cpp:125 msgid "Custom format string" msgstr "Нетиповий рядок формату" #. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) #: rc.cpp:128 memviewdlg.cpp:97 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat) #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "" "Custom format string\n" "

Specify a C-style format string that will be used when printing the " "chosen expression. For example:\n" "

Tracepoint 1: g = %d

\n" "If custom format string is not enabled, names and values of all expressions " "will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions." msgstr "" "Нетиповий рядок формату\n" "

Вкажіть рядок формату у стилі C, який використовуватиметься під час друку " "вибраного виразу. Наприклад:\n" "

Tracepoint 1: g = %d

\n" "Якщо нетиповий рядок формату не увімкнено, назви і значення всіх виразів " "друкуватимуться з визначенням формату у вигляді «%d»." #. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel) #: rc.cpp:138 msgid "Expressions to print:" msgstr "Вираз для виводу:" #. i18n: file: selectaddress.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectAddress) #: rc.cpp:141 msgid "Address selector" msgstr "Вибір адреси" #. i18n: file: selectaddress.ui:23 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SelectAddress) #: rc.cpp:144 msgid "Select the address to disassemble around" msgstr "Виберіть адресу ділянки дизасемблювання" #. i18n: file: selectaddress.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:147 msgid "Select address to disassemble around" msgstr "Виберіть адресу ділянки дизасебмлювання" #: selectcoredialog.cpp:32 msgid "Select Core File" msgstr "Вибір файла core" #: gdboutputwidget.cpp:68 msgid "GDB Output" msgstr "Вивід GDB" #: gdboutputwidget.cpp:69 msgid "" "GDB output

Shows all gdb commands being executed. You can also " "issue any other gdb command while debugging.

" msgstr "" "Вивід GDB

Показує всі команди, що виконуються gdb. Ви також можете " "віддати будь-яку іншу команду gdb під час налагодження.

" #: gdboutputwidget.cpp:78 msgid "&GDB cmd:" msgstr "Команда &GDB:" #: gdboutputwidget.cpp:83 msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands" msgstr "Призупинити виконання програми для введення команд gdb" #: gdboutputwidget.cpp:395 gdboutputwidget.cpp:445 msgid "Show Internal Commands" msgstr "Показувати внутрішні команди" #: gdboutputwidget.cpp:402 gdboutputwidget.cpp:452 msgid "" "Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." "
This option will affect only future commands, it will not add or remove " "already issued commands from the view." msgstr "" "Змінює стан показу внутрішніх команд, що видаються KDevelop.
Цей параметр " "стосуватиметься лише наступних команд, він не додасть і не вилучить уже " "віддані команди з перегляду." #: gdboutputwidget.cpp:407 msgid "Copy All" msgstr "Копіювати все" #: gdblaunchconfig.cpp:114 msgid "GDB Configuration" msgstr "Налаштування GDB" #: gdblaunchconfig.cpp:137 debuggerplugin.cpp:159 msgid "GDB" msgstr "GDB" #: gdblaunchconfig.cpp:171 msgid "Executes a Native application in GDB" msgstr "Виконує програму у GDB" #: processselection.cpp:38 msgid "Attach to a process" msgstr "Приєднати до процесу" #: memviewdlg.cpp:79 msgid "Start" msgstr "Почати" #: memviewdlg.cpp:85 msgid "Amount" msgstr "Кількість" #: memviewdlg.cpp:124 msgid "Memory view" msgstr "Перегляд пам’яті" #: memviewdlg.cpp:267 msgid "%2 (1 byte)" msgid_plural "%2 (%1 bytes)" msgstr[0] "%2 (%1 байт)" msgstr[1] "%2 (%1 байти)" msgstr[2] "%2 (%1 байтів)" msgstr[3] "%2 (%1 байт)" #: memviewdlg.cpp:314 msgid "&Reload" msgstr "&Перезавантажити" #: memviewdlg.cpp:323 msgid "&Format" msgstr "&Формат" #: memviewdlg.cpp:326 msgid "&Binary" msgstr "&Двійковий" #: memviewdlg.cpp:331 msgid "&Octal" msgstr "&Вісімковий" #: memviewdlg.cpp:336 msgid "&Decimal" msgstr "&Десятковий" #: memviewdlg.cpp:341 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&Шістнадцятковий" #: memviewdlg.cpp:357 msgid "&Grouping" msgstr "&Групування" #: memviewdlg.cpp:360 msgid "&0" msgstr "&0" #: memviewdlg.cpp:365 msgid "&1" msgstr "&1" #: memviewdlg.cpp:370 msgid "&2" msgstr "&2" #: memviewdlg.cpp:375 msgid "&4" msgstr "&4" #: memviewdlg.cpp:380 msgid "&8" msgstr "&8" #: memviewdlg.cpp:385 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: memviewdlg.cpp:400 msgid "Write changes" msgstr "Записати зміни" #: memviewdlg.cpp:404 msgid "Change memory range" msgstr "Змінити діапазон пам’яті" #: memviewdlg.cpp:408 msgid "Close this view" msgstr "Закрити це вікно" #: memviewdlg.cpp:477 msgid "Memory viewer" msgstr "Перегляд пам’яті" #: memviewdlg.cpp:481 msgid "New memory viewer" msgstr "Нове вікно перегляду пам’яті" #: memviewdlg.cpp:482 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open a new memory viewer." msgstr "Відкрити нове вікно перегляду пам’яті." #: debugsession.cpp:157 msgid "Debugger stopped" msgstr "Зневадник зупинено" #: debugsession.cpp:186 msgid "Application interrupted" msgstr "Виконання програми перервано" #: debugsession.cpp:190 msgid "Process exited" msgstr "Процес завершився" #: debugsession.cpp:197 msgid "Application is running" msgstr "Програма виконується" #: debugsession.cpp:203 msgid "Application is paused" msgstr "Виконання програми призупинено" #: debugsession.cpp:416 msgid "" "GDB exited abnormally

This is likely a bug in GDB. Examine the gdb " "output window and then stop the debugger" msgstr "" "Нештатне завершення GDB

Причиною може бути вада GDB. Перевірте " "вивід gdb, а потім зупиніть налагодження" #: debugsession.cpp:419 msgid "GDB exited abnormally" msgstr "Нештатне завершення GDB" #: debugsession.cpp:548 msgid "" "Gdb command sent when debugger is not running
The command was:
" "%1" msgstr "" "Було надіслано команду gdb у той час коли зневадник не було запущено
Ця команда:
%1" #: debugsession.cpp:550 msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" #: debugsession.cpp:647 msgid "Invalid debugger command
%1" msgstr "Некоректна команда зневаднику
%1" #: debugsession.cpp:648 msgid "Invalid debugger command" msgstr "Некоректна команда зневаднику" #: debugsession.cpp:676 msgid "Exited with return code: %1" msgstr "Завершення з повернутим кодом: %1" #: debugsession.cpp:678 msgid "Exited normally" msgstr "Нормальне завершення" #: debugsession.cpp:686 msgid "Exited on signal %1" msgstr "Вихід за сигналом %1" #: debugsession.cpp:745 msgid "Program received signal %1 (%2)" msgstr "Програма отримала сигнал %1 (%2)" #: debugsession.cpp:951 msgid "Running program" msgstr "Виконання програми" #: debugsession.cpp:971 msgid "" "No environment group specified, looks like a broken configuration, please " "check run configuration '%1'. Using default environment group." msgstr "" "Не вказано групу середовища, схоже, ви припустилися помилки під час " "налаштування, будь ласка, перевірте налаштування запуску «%1». Буде " "використано типову групу середовища." #: debugsession.cpp:1019 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: debugsession.cpp:1223 msgid "Debugger error

Debugger reported the following error:

%1" msgstr "" "Помилка зневадника

Зневадник повідомив про таку помилку:

%1" #: debugsession.cpp:1226 msgid "Debugger error" msgstr "Помилка зневадника" #: debugsession.cpp:1325 msgid "1 command in queue\n" msgid_plural "%1 commands in queue\n" msgstr[0] "У черзі %1 команда\n" msgstr[1] "У черзі %1 команди\n" msgstr[2] "У черзі %1 команд\n" msgstr[3] "У черзі %1 команда\n" #: debugsession.cpp:1326 msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated" msgid "1 command being processed by gdb\n" msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n" msgstr[0] "%1 команда обробляється у gdb\n" msgstr[1] "%1 команди обробляється у gdb\n" msgstr[2] "%1 команд обробляється у gdb\n" msgstr[3] "%1 команда обробляється у gdb\n" #: debugsession.cpp:1327 msgid "Debugger state: %1\n" msgstr "Стан зневадника: %1\n" #: debugsession.cpp:1331 msgid "" "Current command class: '%1'\n" "Current command text: '%2'\n" "Current command original text: '%3'\n" msgstr "" "Клас поточної команди: '%1'\n" "Текст поточної команди: '%2'\n" "Початковий текст поточної команди: '%3'\n" #: debugsession.cpp:1342 msgid "Debugger status" msgstr "Стан зневадника" #: debugsession.cpp:1445 msgid "You need gdb 7.0.0 or higher.
You are using: %1" msgstr "" "Вам слід встановити gdb версії 7.0.0 або новішої.
Ви " "використовуєте: %1" #: debugsession.cpp:1447 msgid "gdb error" msgstr "Помилка gdb" #: debugsession.cpp:1458 msgid "Could not start debugger:
" msgstr "Не вдалося запустити зневадник
" #: debugsession.cpp:1460 debugsession.cpp:1472 msgid "Startup error" msgstr "Помилка запуску" #: debugsession.cpp:1470 msgid "Could not attach debugger:
" msgstr "Не вдалося приєднати зневадник:
" #: breakpointcontroller.cpp:555 msgid "
Old value: %1" msgstr "
Попереднє значення: %1" #: breakpointcontroller.cpp:558 msgid "
New value: %1" msgstr "
Нове значення: %1" #: disassemblewidget.cpp:66 msgid "Address Selector" msgstr "Вибір адреси" #: disassemblewidget.cpp:106 msgid "Change &address" msgstr "Змінити &адресу" #: disassemblewidget.cpp:110 msgid "&Jump to Cursor" msgstr "Пере&йти до курсора" #: disassemblewidget.cpp:111 msgid "Sets the execution pointer to the current cursor position." msgstr "Встановити точку виконання у поточній позиції курсора." #: disassemblewidget.cpp:114 msgid "&Run to Cursor" msgstr "Виконати до &курсора" #: disassemblewidget.cpp:115 msgid "Continues execution until the cursor position is reached." msgstr "Продовжує виконання до досягнення поточної позиції курсора." #: disassemblewidget.cpp:155 msgid "" "Machine code display

A machine code view into your running " "executable with the current instruction highlighted. You can step " "instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over" "\" instruction and \"step into\" instruction." msgstr "" "Вікно машинного коду

Вікно машинного коду у вашій запущеній " "програмі з підсвічуванням поточної інструкції. Ви можете виконувати " "інструкцію за інструкцією, використовуючи кнопки «Перейти до наступної» " "інструкції і «Увійти» в інструкцію панелі інструментів зневадника." #: disassemblewidget.cpp:169 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: disassemblewidget.cpp:169 msgid "Function" msgstr "Функція" #: disassemblewidget.cpp:169 msgid "Instruction" msgstr "Команда" #: disassemblewidget.cpp:188 msgid "Disassemble/Registers View" msgstr "Перегляд результатів дизасемблювання/регістрів" #: debuggerplugin.cpp:93 msgid "GDB Support" msgstr "Підтримка GDB" #: debuggerplugin.cpp:93 msgid "" "This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ " "and more." msgstr "" "Цей додаток надає можливість користуватися клієнтським інтерфейсом GDB, " "зневадника вихідного коду на C, C++ тощо." #: debuggerplugin.cpp:155 msgid "Disassemble/Registers" msgstr "Дизасемблер/Регістри" #: debuggerplugin.cpp:165 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" #: debuggerplugin.cpp:200 msgid "Examine Core File..." msgstr "Дослідити файл core..." #: debuggerplugin.cpp:201 msgid "Examine core file" msgstr "Дослідити файл core" #: debuggerplugin.cpp:202 msgid "" "Examine core file

This loads a core file, which is typically " "created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. " "The core file contains an image of the program memory at the time it " "crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.

" msgstr "" "Дослідити файл core

Завантажити файл core, який було створено під " "час аварійної зупинки програми, наприклад внаслідок порушення сегментації. " "Core-файл містить образ пам’яті програми під час аварійної зупинки, що " "дозволяє вам виконати аналіз причин проблеми.

" #: debuggerplugin.cpp:212 msgid "Attach to Process" msgstr "Приєднати до процесу" #: debuggerplugin.cpp:213 msgid "Attach to process..." msgstr "Приєднати до процесу..." #: debuggerplugin.cpp:214 msgid "" "Attach to process

Attaches the debugger to a running process.

" msgstr "" "Приєднати до процесу

Приєднує зневадник до виконуваного процесу.

" #: debuggerplugin.cpp:246 msgid "KDevelop" msgstr "KDevelop" #: debuggerplugin.cpp:319 msgid "Evaluate: %1" msgstr "Обчислити: %1" #: debuggerplugin.cpp:321 msgid "" "Evaluate expression

Shows the value of the expression under the " "cursor.

" msgstr "Обчислити вираз

Показує значення виразу під курсором.

" #: debuggerplugin.cpp:324 msgid "Watch: %1" msgstr "Спостерігати: %1" #: debuggerplugin.cpp:326 msgid "" "Watch expression

Adds an expression under the cursor to the " "Variables/Watch list.

" msgstr "" "Спостерігати за виразом

Додає вираз під курсором у список " "«Спостереження і змінні».

" #: debuggerplugin.cpp:356 msgid "Choose a core file to examine..." msgstr "Виберіть файл core для вивчення..." #: debuggerplugin.cpp:363 msgid "Examining core file %1" msgstr "Досліджується файл core %1" #: debuggerplugin.cpp:369 msgid "Debug core file" msgstr "Налагоджування за файлом core" #: debuggerplugin.cpp:377 msgid "Choose a process to attach to..." msgstr "Виберіть процес для приєднання..." #: debuggerplugin.cpp:386 msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself." msgstr "" "Не з’єднано з процесом %1: інструмент налагоджування не можна з’єднувати з " "самим інструментом налагоджування." #: debuggerplugin.cpp:394 msgid "Attaching to process %1" msgstr "Приєднання до процесу %1" #: debuggerplugin.cpp:400 msgid "Debug process %1" msgstr "Налагоджування процесу %1"