# translation of kcmkwm.po to Turkish # translation of kcmkwm.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Serdar Cevher , 2001. # Görkem Çetin , 2002, 2003, 2004. # Adil Yıldız , 2004. # Adem Alp Yıldız , 2005. # Uğur Çetin , 2007. # Serdar Soytetir , 2007, 2008, 2009. # Onur Küçük , 2010. # Serdar SOYTETİR , 2010, 2012. # Volkan Gezer , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 19:34+0200\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: main.cpp:81 msgid "&Focus" msgstr "&Odaklama" #: main.cpp:86 main.cpp:194 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "&Başlık Çubuğu Eylemleri" #: main.cpp:91 main.cpp:199 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Pencere &Eylemleri" #: main.cpp:96 msgid "&Moving" msgstr "&Taşıma" #: main.cpp:101 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Gelişmiş" #: main.cpp:105 msgid "kcmkwinoptions" msgstr "kcmkwinoptions" #: main.cpp:105 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Pencere Davranışı Yapılandırma Modülü" #: main.cpp:107 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin ve KControl Yazarları" #: main.cpp:109 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:110 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:111 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" #: main.cpp:112 msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" #: main.cpp:113 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: main.cpp:114 msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes" #: main.cpp:115 msgid "Pat Dowler" msgstr "Pat Dowler" #: main.cpp:116 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:169 msgid "" "

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " "as well as a placement policy for new windows.

Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" "

Pencere Davranışları

Pencerelerin hareket ettirildiğinde, " "yeniden boyutlandırıldığında ve üzerine tıklandığında hangi davranışlar " "sergileyebileceğine buradan karar verebilirsiniz. Ayrıca, yeni pencereler " "için odaklama ve yerleşim yöntemini de belirleyebilirsiniz.

Ancak " "KWin pencere yöneticisini kullanmıyorsanız burada yaptığınız seçenekler " "etkin olmayacaktır. Başka bir pencere yöneticisi kullanıyorsanız, pencere " "davranışlarını değiştirmek için lütfen onun yardım belgelerine bakınız.

" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:197 rc.cpp:10 msgid "Maximize" msgstr "Ekranı kapla" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:198 rc.cpp:14 msgid "Maximize (vertical only)" msgstr "Büyüt (sadece dikey)" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:199 rc.cpp:18 msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Büyüt (sadece yatay)" #. i18n: file: mouse.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgid "&Double-click:" msgstr "&Çift tıklama:" #. i18n: file: mouse.ui:51 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl) #: rc.cpp:6 msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgstr "Başlık çubuğuna çift tıklandığındaki davranış." #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:396 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: file: actions.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:22 rc.cpp:105 rc.cpp:144 rc.cpp:180 rc.cpp:219 rc.cpp:255 rc.cpp:294 #: rc.cpp:372 rc.cpp:414 rc.cpp:483 msgid "Minimize" msgstr "Küçült" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:26 rc.cpp:108 rc.cpp:147 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:258 rc.cpp:297 msgid "Shade" msgstr "Gölgele" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: file: actions.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:30 rc.cpp:99 rc.cpp:138 rc.cpp:174 rc.cpp:213 rc.cpp:249 rc.cpp:288 #: rc.cpp:369 rc.cpp:411 rc.cpp:480 msgid "Lower" msgstr "Alçalt" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:623 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:34 rc.cpp:111 rc.cpp:150 rc.cpp:186 rc.cpp:225 rc.cpp:261 rc.cpp:300 msgid "Close" msgstr "Kapat" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: rc.cpp:38 msgid "On All Desktops" msgstr "Tüm Masaüstlerinde" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: file: mouse.ui:277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: file: actions.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: file: actions.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:120 rc.cpp:159 rc.cpp:195 rc.cpp:234 rc.cpp:270 #: rc.cpp:309 rc.cpp:381 rc.cpp:423 rc.cpp:492 rc.cpp:519 msgid "Nothing" msgstr "Hiçbiri" #. i18n: file: mouse.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "Wheel event:" msgstr "Tekerlek olayı:" #. i18n: file: mouse.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:48 msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Fare tekeri olaylarını yönet" #. i18n: file: mouse.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: file: actions.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: rc.cpp:51 rc.cpp:498 msgid "Raise/Lower" msgstr "Yükselt/Alçalt" #. i18n: file: mouse.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: file: actions.ui:388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: rc.cpp:54 rc.cpp:501 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Gölgele/Gölgeleme" #. i18n: file: mouse.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: file: actions.ui:393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: rc.cpp:57 rc.cpp:504 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Büyüt/Geri Al" #. i18n: file: mouse.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: file: actions.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: rc.cpp:60 rc.cpp:507 msgid "Keep Above/Below" msgstr "Üstte/Altta Tut" #. i18n: file: mouse.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: file: actions.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: rc.cpp:63 rc.cpp:510 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Önceki/Sonraki Masaüstüne Taşı" #. i18n: file: mouse.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: file: actions.ui:408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: rc.cpp:66 rc.cpp:513 msgid "Change Opacity" msgstr "Şeffaflığı Değiştir" #. i18n: file: mouse.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: file: actions.ui:413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: rc.cpp:69 rc.cpp:516 msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" msgstr "Soldaki/Sağdaki Pencere Sekmesine Geç" #. i18n: file: mouse.ui:182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:75 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." msgstr "" "Bu sütunda etkin bir pencerenin başlık çubuğuna veya çerçevesine " "tıklandığındaki davranışı özelleştirebilirsiniz." #. i18n: file: mouse.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:78 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. i18n: file: mouse.ui:201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:81 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." msgstr "" "Bu sütunda etkin olmayan bir pencerenin başlık çubuğuna veya çerçevesine " "tıklandığındaki davranışı özelleştirebilirsiniz." #. i18n: file: mouse.ui:204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:84 msgid "Inactive" msgstr "Etkin olmayan" #. i18n: file: mouse.ui:214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: actions.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:87 rc.cpp:462 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "Bu satırda başlık çubuğuna veya çerçeveye sol tıklandığındaki davranışı " "özelleştirebilirsiniz." #. i18n: file: mouse.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: mouse.ui:658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:90 rc.cpp:315 msgid "Left button:" msgstr "Sol düğme:" #. i18n: file: mouse.ui:233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1) #: rc.cpp:93 msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "" "Etkin pencerenin başlık çubuğuna veya çerçevesine sol " "tıklandığındaki davranış." #. i18n: file: mouse.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: file: actions.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:96 rc.cpp:135 rc.cpp:171 rc.cpp:210 rc.cpp:246 rc.cpp:285 rc.cpp:366 #: rc.cpp:408 rc.cpp:477 msgid "Raise" msgstr "Yükselt" #. i18n: file: mouse.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: file: actions.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:177 rc.cpp:216 rc.cpp:252 rc.cpp:291 rc.cpp:360 #: rc.cpp:402 rc.cpp:471 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Yükseltme & Alçaltma Geçişi Yap" #. i18n: file: mouse.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:114 rc.cpp:153 rc.cpp:189 rc.cpp:228 rc.cpp:264 rc.cpp:303 msgid "Operations Menu" msgstr "İşlemler Menüsü" #. i18n: file: mouse.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:633 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:117 rc.cpp:156 rc.cpp:192 rc.cpp:231 rc.cpp:267 rc.cpp:306 msgid "Start Window Tab Drag" msgstr "Pencere Sekmesi Kaydırmasına Başla" #. i18n: file: mouse.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:435 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:123 rc.cpp:198 rc.cpp:273 msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an " "inactive window." msgstr "" "Etkin olmayan bir pencerenin başlık çubuğuna veya çerçevesine " "sol tıklandığındaki davranış." #. i18n: file: mouse.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: file: actions.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: rc.cpp:126 rc.cpp:201 rc.cpp:276 rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:549 msgid "Activate & Raise" msgstr "Etkinleştir ve Yükselt" #. i18n: file: mouse.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:129 rc.cpp:204 rc.cpp:279 msgid "Activate & Lower" msgstr "Etkinleştir ve Alçalt" #. i18n: file: mouse.ui:305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: file: actions.ui:256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: rc.cpp:132 rc.cpp:207 rc.cpp:282 rc.cpp:441 rc.cpp:531 rc.cpp:546 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" #. i18n: file: mouse.ui:358 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: actions.ui:51 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2) #: rc.cpp:162 rc.cpp:351 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "Bu satırda başlık çubuğuna veya çerçeveye orta düğmeyle tıklandığındaki " "davranışı özelleştirebilirsiniz." #. i18n: file: mouse.ui:361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: mouse.ui:674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:165 rc.cpp:321 msgid "Middle button:" msgstr "Orta düğme:" #. i18n: file: mouse.ui:377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2) #: rc.cpp:168 msgid "" "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " "active window." msgstr "" "Etkin pencerenin başlık çubuğuna veya çerçevesine orta " "tuşla tıklandığındaki davranış." #. i18n: file: mouse.ui:502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: actions.ui:153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3) #: rc.cpp:237 rc.cpp:393 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "Bu satırda başlık çubuğuna veya çerçeveye sağ tıklandığındaki davranışı " "özelleştirebilirsiniz." #. i18n: file: mouse.ui:505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: mouse.ui:690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:240 rc.cpp:327 msgid "Right button:" msgstr "Sağ düğme:" #. i18n: file: mouse.ui:521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3) #: rc.cpp:243 msgid "" "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " "active window." msgstr "" "Etkin pencerenin başlık çubuğuna veya çerçevesine sağ " "tıklandığındaki davranış." #. i18n: file: mouse.ui:655 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) #. i18n: file: mouse.ui:709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton) #: rc.cpp:312 rc.cpp:330 msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "Büyütme düğmesine sol tıklandığındaki davranış." #. i18n: file: mouse.ui:671 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: mouse.ui:722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton) #: rc.cpp:318 rc.cpp:333 msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "Büyütme düğmesine orta tuşla tıklandığındaki davranış." #. i18n: file: mouse.ui:687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) #. i18n: file: mouse.ui:735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton) #: rc.cpp:324 rc.cpp:336 msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "Büyütme düğmesine sağ tıklandığındaki davranış." #. i18n: file: mouse.ui:770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:339 msgid "Titlebar & Frame" msgstr "Başlık Çubuğu & Çerçeve" #. i18n: file: mouse.ui:783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:342 msgid "Titlebar" msgstr "Başlık Çubuğu" #. i18n: file: mouse.ui:796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:345 msgid "Maximize Button" msgstr "Büyütme Düğmesi" #. i18n: file: actions.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:348 msgid "M&ouse wheel:" msgstr "&Fare tekerleği:" #. i18n: file: actions.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:354 rc.cpp:396 rc.cpp:465 msgid "Move" msgstr "Taşı" #. i18n: file: actions.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:357 rc.cpp:399 rc.cpp:468 msgid "Activate, Raise & Move" msgstr "Etkinleştir, Yükselt & Taşı" #. i18n: file: actions.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:363 rc.cpp:405 rc.cpp:474 msgid "Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır" #. i18n: file: actions.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:375 rc.cpp:417 rc.cpp:486 msgid "Decrease Opacity" msgstr "Şeffaflığı Azalt" #. i18n: file: actions.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:360 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:378 rc.cpp:420 rc.cpp:489 msgid "Increase Opacity" msgstr "Şeffaflığı Arttır" #. i18n: file: actions.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:384 msgid "Ri&ght button:" msgstr "&Sağ düğme:" #. i18n: file: actions.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:387 msgid "&Wheel" msgstr "&Tekerlek" #. i18n: file: actions.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:390 msgid "Middle b&utton:" msgstr "O&rta düğme:" #. i18n: file: actions.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:426 msgid "&Left button:" msgstr "S&ol düğme:" #. i18n: file: actions.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:429 msgid "Inner Window, Titlebar & Frame" msgstr "Pencere İçi, Başlık Çubuğu & Çerçeve" #. i18n: file: actions.ui:242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2) #: rc.cpp:432 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "Bu satırda, etkin olmayan pencerenin içine (başlık ve çerçeve haricindeki " "bölgeye) orta düğmeyle tıklandığındaki davranışı özelleştirebilirsiniz." #. i18n: file: actions.ui:246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:482 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: rc.cpp:435 rc.cpp:525 rc.cpp:540 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Etkinleştir, Yükselt ve Tıklamayı Geç" #. i18n: file: actions.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: rc.cpp:438 rc.cpp:528 rc.cpp:543 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Etkinleştir ve Tıklamayı Geç" #. i18n: file: actions.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:447 msgid "&Right button:" msgstr "Sa&ğ düğme:" #. i18n: file: actions.ui:288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:450 msgid "" "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " "window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "Bu satırdan, pasif bir iç pencere üzerinde kaydırma yapıldığında nasıl " "davranılacağını özelleştirebilirsiniz ('iç' şu anlama gelir: Başlık çubuğu " "ve çerçeve değil)." #. i18n: file: actions.ui:292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:453 msgid "Scroll" msgstr "Kaydır" #. i18n: file: actions.ui:297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:456 msgid "Activate & Scroll" msgstr "Etkinleştir & Kaydır" #. i18n: file: actions.ui:302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:459 msgid "Activate, Raise & Scroll" msgstr "Etkinleştir, Yükselt & Kaydır" #. i18n: file: actions.ui:379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW) #: rc.cpp:495 msgid "" "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " "a window while pressing the modifier key." msgstr "" "Bir pencereye değiştirici tuşa basarken fare tekerleğini kaydırdığınızdaki " "KDE davranışını buradan özelleştirebilirsiniz." #. i18n: file: actions.ui:445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1) #: rc.cpp:522 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "Bu satırda, etkin olmayan pencerenin içine (başlık ve çerçeve haricindeki " "bölgeye) sol tıklandığındaki davranışı özelleştirebilirsiniz." #. i18n: file: actions.ui:478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3) #: rc.cpp:537 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "Bu satırda, etkin olmayan pencerenin içine (başlık ve çerçeve haricindeki " "bölgeye) sağ tıklandığındaki davranışı özelleştirebilirsiniz." #. i18n: file: actions.ui:505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:552 msgid "M&iddle button:" msgstr "O&rta düğme:" #. i18n: file: actions.ui:524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:555 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Etkin Olmayan Pencerenin İçi" #. i18n: file: actions.ui:531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:558 msgid "Left &button" msgstr "Sol &düğme:" #. i18n: file: actions.ui:561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:561 msgid "Modifier &key:" msgstr "&Değiştirici tuş:" #. i18n: file: actions.ui:571 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey) #: rc.cpp:564 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" "Meta ve Alt tuşlarına basılı tutmanın aşağıdaki eylemleri yapmanıza izin " "verip vermeyeceğini buradan seçebilirsiniz." #. i18n: file: actions.ui:575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #: rc.cpp:567 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: file: actions.ui:580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #: rc.cpp:570 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: file: actions.ui:603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:573 msgid " + " msgstr " + " #. i18n: file: focus.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:576 msgid "Activating windows" msgstr "Pencereleri etkinleştirme" #. i18n: file: focus.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:579 msgid "" "Click To Focus
\n" "A window becomes active when you click into it.

\n" "This behaviour is common on other operating systems and
\n" "likely what you want." msgstr "" "Odaklanmak için TIkla
\n" "Bir pencere içerisine tıkladığınızda etkin olur.

\n" "Bu davranış diğer işletim sistemlerindeki ile ortaktır ve muhtemelen
\n" "istediğiniz şeydir." #. i18n: file: focus.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:585 msgid "" "Click To Focus - Mouse Precedence
\n" "This is mostly the same as Click To Focus

\n" "If an active window has to be chosen by the system
\n" "(eg. because the currently active one was closed)
\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.

\n" "Unusual, but possible variant of Click To Focus." msgstr "" "Odaklanmak için Tıkla - Fare Önceliği
\n" "Bu büyük ölçüde Odaklanmak için Tıkla ile aynıdır

\n" "Eğer etkin bir pencere sistem tarafından seçilmeli ise
\n" "(örn. geçerli olan kapatıldığından dolayı)
\n" "aday olarak farenin altındaki pencere tercih edilir.

\n" "Farklı bir seçenektir ancak Odaklanmak için Tıkla için bir " "alternatiftir." #. i18n: file: focus.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:593 msgid "" "Focus Follows Mouse
\n" "Moving the mouse onto a window will activate it.

\n" "Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.
\n" "Focus stealing prevention takes place as usual.

\n" "Think as Click To Focus just without having to actually click." msgstr "" "Odak Fareyi Takip Eder
\n" "Farenin bir pencere üzerine sürüklenmesi, o pencereyi etkinleştirir." "

\n" "Örn. farenin altında rastgele görünen pencereler odaklanılmayacaktır.
\n" "Odak çalma koruması, alışıldığı gibi kullanılır.

\n" "Odaklanmak için Tıkla olarak düşünün, sadece gerçekten tıklamadan." #. i18n: file: focus.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:600 msgid "" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence
\n" "This is mostly the same as Focus Follows Mouse

\n" "If an active window has to be chosen by the system
\n" "(eg. because the currently active one was closed)
\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.

\n" "Choose this, if you want a hover controlled focus." msgstr "" "Odak Fareyi Takip Eder - Fare Önceliği
\n" "Odak Fareyi Takip Eder ile büyük ölçüde aynıdır.

\n" "Eğer etkin bir pencere sistem tarafından seçilmeli ise
\n" "(örn. geçerli olan kapatıldığından dolayı)
\n" "aday olarak farenin altındaki pencere tercih edilir.

\n" "Eğer fare ile belirtme denetimli odaklama isterseniz bunu seçin." #. i18n: file: focus.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:608 msgid "" "Focus Under Mouse
\n" "The focus always remains on the window under the mouse.

\n" "\n" "Notice:
\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
\n" "contradict the policy and will not work.

\n" "You very likely want to use
\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Odak Farenin Altında
\n" "Odak her zaman farenin altındaki pencerede kalır..

\n" "\n" "Not:
\n" "Odak çalma koruması ve sekme kutusu (\"Alt+Tab\")
\n" "bu ilke ile çatışır ve çalışmaz.

\n" "Muhtemelen bunun yerine
\n" "Odak Fareyi Takip Eder - Fare Önceliği kullanmak isteyeceksiniz!" #. i18n: file: focus.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:618 msgid "" "Focus Strictly Under Mouse
\n" "The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -
\n" "very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment." "

\n" "\n" "Notice:
\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
\n" "contradict the policy and will not work.

\n" "You very likely want to use
\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Odak Şiddetle Farenin Altında
\n" "Odak her zaman pencerenin altındaki pencerededir - herhangi bir şüphede
\n" "hiçbir yerde - yönetilmeyen eski X11 ortamındaki odaklanma davranışına " "oldukça benzer.

\n" "\n" "Not:
\n" "Odak çalma koruması ve sekme kutusu (\"Alt+Tab\")
\n" "bu ilke ile çatışır ve çalışmaz.

\n" "Muhtemelen bunun yerine
\n" "Odak Fareyi Takip Eder - Fare Önceliği kullanmak isteyeceksiniz!" #. i18n: file: focus.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) #: rc.cpp:629 msgid "&Delay focus by" msgstr "O&daklama gecikmesi" #. i18n: file: focus.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus) #: rc.cpp:632 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" "Bu, arka plandaki bir pencerenin fare işaretçisinin altında kalmasıyla aktif " "olacağı gecikme süresidir." #. i18n: file: focus.ui:262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus) #. i18n: file: focus.ui:487 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise) #. i18n: file: advanced.ui:230 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: rc.cpp:635 rc.cpp:693 rc.cpp:843 msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: file: focus.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) #: rc.cpp:638 msgid "Focus &stealing prevention" msgstr "Odak &çalmayı engelleme" #. i18n: file: focus.ui:300 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:641 msgid "" "

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " "does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " "policies.)\n" "

    \n" "
  • None: Prevention is turned off and new windows always become " "activated.
  • \n" "
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have " "support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether " "to activate the window or not, it will be activated. This setting may have " "both worse and better results than the medium level, depending on the " "applications.
  • \n" "
  • Medium: Prevention is enabled.
  • \n" "
  • High: New windows get activated only if no window is currently " "active or if they belong to the currently active application. This setting " "is probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • \n" "
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.\n" "

\n" "

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " "attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. " "This can be changed in the Notifications control module.

" msgstr "" "

Bu ayar, KWin'in, yeni pencerelerin beklenmedik bir şekilde etkin " "olmasından kaynaklanan odak çalmasını engellemek için ne kadar uğraşacağını " "belirler. (Not: Bu özellik Farenin Altından Odaklama veya Farenin Tam " "Altından Odaklama yöntemleriyle çalışmaz.)\n" "

    \n" "
  • Hiçbiri: Engelleme kapalıdır ve yeni pencereler her zaman etkin " "olur.
  • \n" "
  • Düşük: Engelleme açıktır; bazı pencereler altyapıyı " "desteklemiyorlarsa ve KWin doğru bir şekilde karar veremiyorsa " "etkinleşecektir.
  • \n" "
  • Orta: Engelleme açıktır.
  • \n" "
  • Yüksek: Yeni pencereler sadece hiçbir pencere etkin değilse " "veya geçerli uygulamaya aitse etkinleştirilir. Bu ayar fare odaklama yöntemi " "kullanılmıyorsa kullanışlı olmayabilir.
  • \n" "
  • Çok Yüksek: Tüm pencereler kullanıcı tarafından " "etkinleştirilmelidir.
  • \n" "

\n" "

Odak çalması engellenen pencereler ilgi istiyor olarak işaretlenir, yani " "öntanımlı olarak görev çubuğu girdisi vurgulanır. Bu davranış Bildirimler " "kontrol modülünden değiştirilebilir.

" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:653 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:657 msgid "Low" msgstr "Düşük" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:661 msgid "Medium" msgstr "Orta" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:665 msgid "High" msgstr "Yüksek" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:669 msgid "Extreme" msgstr "Çok Yüksek" #. i18n: file: focus.ui:364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:672 msgid "Policy" msgstr "İlke" #. i18n: file: focus.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:675 msgid "Click" msgstr "Tıkla" #. i18n: file: focus.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:678 msgid "Hover" msgstr "Üzerine gel" #. i18n: file: focus.ui:434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:681 msgid "Raising windows" msgstr "Pencere yükseltme" #. i18n: file: focus.ui:443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: rc.cpp:684 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Bu seçenek etkin ise, arka plandaki bir pencerenin üzerine fareyi getirip " "bir süre tuttuğunuz zaman bu pencere otomatik olarak öne getirilecektir." #. i18n: file: focus.ui:446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: rc.cpp:687 msgid "&Raise on hover, delayed by" msgstr "&Üzerine gelince yükselt, gecikme" #. i18n: file: focus.ui:472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise) #: rc.cpp:690 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Bu arka plandaki bir pencerenin fare işaretçisinin üzerinde ne kadar " "kalmasıyla aktif olacağı süreyi belirler." #. i18n: file: focus.ui:494 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: rc.cpp:696 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Eğer bir pencerenin içeriğine tıkladığınızda pencerenin otomatik olarak ön " "plana gelmesini istiyorsanız bu özelliği etkinleştirin. Etkin olamayan " "pencereler için değiştirmek istiyorsanız, Olaylar sekmesindeki ayarları " "değiştirmeniz gerekir." #. i18n: file: focus.ui:497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: rc.cpp:699 msgid "C&lick raises active window" msgstr "Tık&lama etkin pencereyi yükseltir" #. i18n: file: focus.ui:520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox) #: rc.cpp:702 msgid "Multiscreen behaviour" msgstr "Çok ekranlı davranış" #. i18n: file: focus.ui:529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: rc.cpp:705 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" "Bu ayar etkinse, odaklama işlemleri sadece etkin olan Xinerama ekranında " "geçerli olur" #. i18n: file: focus.ui:532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: rc.cpp:708 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "&Ekran odaklanmasını ayır" #. i18n: file: focus.ui:539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: rc.cpp:711 msgid "" "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " "appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " "disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " "window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " "for other focus policies." msgstr "" "Bu ayar etkinse, etkin Xinemara ekranı (örneğin yeni pencerelerin açıldığı " "ekran) fare işaretçisinin olduğu ekrandır. Etkin değilse, etkin Xinemara " "ekranı odaklı pencerenin olduğu ekrandır. Bu ayar Tıklayarak odaklama için " "öntanımlı olarak etkin değildir, diğer odaklama yöntemleri için etkindir." #. i18n: file: focus.ui:542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: rc.cpp:714 msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "Etkin pencere fareyi &izlesin" #. i18n: file: moving.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: rc.cpp:717 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " "window or border." msgstr "" "Burada üst üste koymayı denediğinizde pencerelerin birbirine yapışmasını " "ayarlayabilirsiniz. Başka bir pencerenin veya ekranın kenarına yaklaşınca " "yapışmayacaklardır." #. i18n: file: moving.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: rc.cpp:720 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "&Pencereleri sadece üst üste gelirken yapıştır" #. i18n: file: moving.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: rc.cpp:723 msgid "" "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " "when moved near it." msgstr "" "Buradan ekranın ortası için yapışma alanınını ayarlayabilirsiniz. " "Pencerelerin ortaya yapışmasını sağlayan manyetik alanın kuvveti gibi " "düşünülebilir." #. i18n: file: moving.ui:67 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap) #. i18n: file: moving.ui:134 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap) #. i18n: file: moving.ui:162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: rc.cpp:726 rc.cpp:741 rc.cpp:750 msgid " pixel" msgstr " piksel" #. i18n: file: moving.ui:70 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: rc.cpp:729 msgid "no center snap zone" msgstr "orta yapışma alanı yok" #. i18n: file: moving.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #: rc.cpp:732 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Kenar yapışma alanı:" #. i18n: file: moving.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel) #: rc.cpp:735 msgid "&Center snap zone:" msgstr "&Orta yapışma alanı:" #. i18n: file: moving.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: rc.cpp:738 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they are " "moved near another window." msgstr "" "Buradan pencereler için yapışma alanınını ayarlayabilirsiniz. Pencerelerin " "birbirine yapışmasını sağlayan manyetik alanın kuvveti gibi düşünülebilir." #. i18n: file: moving.ui:137 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: rc.cpp:744 msgid "no window snap zone" msgstr "pencere yapışma alanı yok" #. i18n: file: moving.ui:150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: rc.cpp:747 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " "near it." msgstr "" "Buradan ekran kenarları için yapışma alanınını ayarlayabilirsiniz. " "Pencerelerin kenara yapışmasını sağlayan manyetik alanın kuvveti gibi " "düşünülebilir." #. i18n: file: moving.ui:165 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: rc.cpp:753 msgid "no border snap zone" msgstr "kenar yapışma alanı yok" #. i18n: file: moving.ui:172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: rc.cpp:756 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Bir pencereyi taşırken veya yeniden boyutlandırırken pencere boyutunun " "gösterilmesini istiyorsanız bu ayarı etkinleştirin. Ekranın sol üst köşesine " "olan uzaklığı boyut ile birlikte gösterilir." #. i18n: file: moving.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: rc.cpp:759 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Taşıma ve yeniden boyutlandırma sırasında pencere &boyutlarını göster" #. i18n: file: moving.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) #: rc.cpp:762 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Pencere yapışma alanı:" #. i18n: file: moving.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:765 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" #. i18n: file: moving.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:768 msgid "Snap Zones" msgstr "Yapışma Bölgeleri" #. i18n: file: advanced.ui:43 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox) #: rc.cpp:771 msgid "Window Tabbing" msgstr "Pencere Değiştirme" #. i18n: file: advanced.ui:52 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #: rc.cpp:774 msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde görev çubuğundaki aktif olmayan tüm sekmeleri gizler." #. i18n: file: advanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #: rc.cpp:777 msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" msgstr "Görev çubuğundan aktif olmayan pencere sekmelerini gizle" #. i18n: file: advanced.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #: rc.cpp:780 msgid "" "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " "related to an existing one and place them in the same window group." msgstr "" "Yeni bir pencere açıldığında otomatik olarak daha önceden açılmış " "pencerelerle ilişkili olup olmadığını algıla, ilişkili ise aynı pencere " "grubuna yerleştir." #. i18n: file: advanced.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #: rc.cpp:783 msgid "Automatically group similar windows" msgstr "Benzer pencereleri otomatik grupla" #. i18n: file: advanced.ui:72 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #: rc.cpp:786 msgid "" "When turned on immediately switch to any new window tabs that were " "automatically added to the current group." msgstr "" "Otomatik olarak mevcut gruba eklenmiş yeni pencere sekmelerine hemen geç." #. i18n: file: advanced.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #: rc.cpp:789 msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" msgstr "Otomatik gruplanmış pencerelere hemen geç" #. i18n: file: advanced.ui:98 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:792 msgid "&Placement:" msgstr "&Yerleştirme:" #. i18n: file: advanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:795 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.\n" "
    \n" "
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • \n" "
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " "screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " "using the window-specific settings.
  • \n" "
  • Cascade will cascade the windows
  • \n" "
  • Random will use a random position
  • \n" "
  • Centered will place the window centered
  • \n" "
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner\n" "
  • Under Mouse will place the window under the pointer
  • \n" "
" msgstr "" "Yerleştirme yöntemi, yeni pencerenin masaüstünde nerede konumlanacağına " "karar verir.\n" "
    \n" "
  • Akıllı pencerelerin üst üste gelmesini en aza indirmeye " "çalışacaktır.
  • \n" "
  • Büyülterek her pencereyi ekranın tamamını dolduracak şekilde " "büyültmeye çalışacaktır.
  • \n" "
  • Kademeli pencereleri kademeli olarak döşeyecektir.
  • \n" "
  • Rastgele rastgele bir yerleşim kullanacaktır.
  • \n" "
  • Ortalanmış pencereyi ortaya yerleştirecektir.
  • \n" "
  • Sıfır Köşeli pencereyi sol üst köşeye yerleştirecektir.
  • \n" "
" #. i18n: file: advanced.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:807 msgid "Smart" msgstr "Akıllı" #. i18n: file: advanced.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:810 msgid "Maximizing" msgstr "Büyülterek" #. i18n: file: advanced.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:813 msgid "Cascade" msgstr "Kademeli" #. i18n: file: advanced.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:816 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #. i18n: file: advanced.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:819 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" #. i18n: file: advanced.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:822 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Sıfır Köşeli" #. i18n: file: advanced.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:825 msgid "Under Mouse" msgstr "Farenin Altı" #. i18n: file: advanced.ui:167 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox) #: rc.cpp:828 msgid "Shading" msgstr "Gölge" #. i18n: file: advanced.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) #: rc.cpp:831 msgid "Dela&y:" msgstr "&Gecikme:" #. i18n: file: advanced.ui:205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #: rc.cpp:834 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Eğer 'Otomatik Açıl' etkin ise, fare işaretçisi başlık çubuğunun üzerinde " "bir süre kaldığında gizlenmiş pencere kendiliğinden açılacaktır." #. i18n: file: advanced.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #: rc.cpp:837 msgid "&Enable hover" msgstr "&Otomatik Açıl" #. i18n: file: advanced.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: rc.cpp:840 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Fare işaretçisinin üzerine gitmesiyle pencere açığa çıkmadan önce kaç " "milisaniye bekleneceğini belirler." #. i18n: file: advanced.ui:240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:846 msgid "Special Windows" msgstr "Özel Pencereler" #. i18n: file: advanced.ui:249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #: rc.cpp:849 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " "application becomes active. Note that applications have to mark the windows " "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "Açıldığında, etkin olmayan pencerelere ait yardımcı pencereler (araç " "pencereleri, ayrık menüler, ...) gizlenecektir ve sadece uygulama etkin " "olduğunda gösterilecektir. Bu özelliğin çalışması için uygulamaların " "pencerelerini doğru şekilde işaretlemeleri gereklidir." #. i18n: file: advanced.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #: rc.cpp:852 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Etkin olmayan uygulamaların yardımcı pencerelerini gizle"