# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jure Repinc , 2011, 2012. # Andrej Vernekar , 2011. # Andrej Mernik , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:57+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: connectionwizard.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Connection Wizard" msgstr "Čarovnik za povezavo" #: connectionwizard.cpp:54 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Database Driver" msgstr "Gonilnik podatkovne zbirke" #: connectionwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the database driver" msgstr "Izberite gonilnik podatkovne zbirke" #: connectionwizard.cpp:62 msgctxt "@label:listbox" msgid "Database driver:" msgstr "Gonilnik podatkovne zbirke:" #: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Parameters" msgstr "Parametri povezave" #: connectionwizard.cpp:91 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Please enter connection parameters" msgstr "Vnesite parametre povezave" #: connectionwizard.cpp:103 msgctxt "@item Spinbox special value" msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: connectionwizard.cpp:108 msgctxt "@label:textbox" msgid "Hostname:" msgstr "Ime gostitelja:" #: connectionwizard.cpp:109 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" #: connectionwizard.cpp:110 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: connectionwizard.cpp:111 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Vrata:" #: connectionwizard.cpp:112 msgctxt "@label:textbox" msgid "Database name:" msgstr "Ime podatkovne zbirke:" #: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection options:" msgstr "Možnosti povezave:" #: connectionwizard.cpp:170 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Povezava s podatkovno zbirko ni uspela." #: connectionwizard.cpp:186 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Please enter the SQLite database file path.\n" "If the file does not exist, a new database will be created." msgstr "" "Vnesite pot do datoteke podatkovne zbirke SQLite.\n" "Če datoteka ne obstaja, bo ustvarjena nova podatkovna zbirka." #: connectionwizard.cpp:194 msgid "Database files" msgstr "Datoteke podatkovnih zbirk" #: connectionwizard.cpp:194 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" #: connectionwizard.cpp:196 msgctxt "@label:textbox" msgid "Path:" msgstr "Pot:" #: connectionwizard.cpp:232 msgctxt "@info" msgid "Unable to connect to database.%1" msgstr "" "Ni se bilo mogoče povezati s podatkovno zbirko.%1" #: connectionwizard.cpp:247 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Name" msgstr "Ime povezave" #: connectionwizard.cpp:248 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Enter a unique connection name" msgstr "Vnesite edinstveno ime povezave" #: connectionwizard.cpp:254 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection name:" msgstr "Ime povezave:" #: dataoutputwidget.cpp:69 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize columns to contents" msgstr "Širino stolpcev prilagodi vsebini" #: dataoutputwidget.cpp:73 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize rows to contents" msgstr "Višino vrstic prilagodi vsebini" #: dataoutputwidget.cpp:77 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: dataoutputwidget.cpp:82 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export..." msgstr "Izvozi ..." #: dataoutputwidget.cpp:87 textoutputwidget.cpp:59 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: dataoutputwidget.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Use system locale" msgstr "Uporabi sistemske jezikovne oznake" #: dataoutputwidget.cpp:278 msgctxt "@info" msgid "Unable to open file %1" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1" #: exportwizard.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Export Wizard" msgstr "Čarovnik za izvoz" #: exportwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Output Target" msgstr "Cilj izhoda" #: exportwizard.cpp:56 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the output target." msgstr "Izberite cilj izhoda." #: exportwizard.cpp:60 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Current document" msgstr "Trenutni dokument" #: exportwizard.cpp:61 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" #: exportwizard.cpp:62 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "File" msgstr "Datoteka" #: exportwizard.cpp:115 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Fields Format" msgstr "Oblika polj" #: exportwizard.cpp:116 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Select fields format.\n" "Click on \"Finish\" button to export data." msgstr "" "Izberite obliko polj.\n" "Za izvoz podatkov kliknite gumb »Zaključi«." #: exportwizard.cpp:120 msgctxt "@title:group" msgid "Headers" msgstr "Glave" #: exportwizard.cpp:123 msgctxt "@option:check" msgid "Export column names" msgstr "Izvozi imena stolpcev" #: exportwizard.cpp:124 msgctxt "@option:check" msgid "Export line numbers" msgstr "Izvozi številke vrstic" #: exportwizard.cpp:131 msgctxt "@title:group" msgid "Quotes" msgstr "Navednice" #: exportwizard.cpp:134 msgctxt "@option:check" msgid "Quote strings" msgstr "Nize obdaj z navednicami" #: exportwizard.cpp:135 msgctxt "@option:check" msgid "Quote numbers" msgstr "Številke obdaj z navednicami" #: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 msgctxt "@label:textbox" msgid "Character:" msgstr "Znak:" #: exportwizard.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Delimiters" msgstr "Razmejilniki" #: exportwizard.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Field delimiter:" msgstr "Razmejilnik polj:" #: katesqlconfigpage.cpp:34 msgctxt "@option:check" msgid "Save and restore connections in Kate session" msgstr "Povezave shrani v in obnovi iz sej Kate" #: katesqlconfigpage.cpp:36 msgctxt "@title:group" msgid "Output Customization" msgstr "Prilagajanje izhoda" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "SQL Plugin" msgstr "Vstavek za SQL" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "Izvedite poizvedbe v podatkovnih zbirkah SQL" #: katesqlplugin.cpp:77 msgctxt "@title" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: katesqlplugin.cpp:84 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Plugin Settings" msgstr "Nastavitve vstavka za SQL" #: katesqlview.cpp:62 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Results" msgstr "Rezultati SQL" #: katesqlview.cpp:68 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Schema Browser" msgstr "Brskalnik po shemah SQL" #: katesqlview.cpp:121 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add connection..." msgstr "Dodaj povezavo ..." #: katesqlview.cpp:126 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove connection" msgstr "Odstrani povezavo" #: katesqlview.cpp:131 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Edit connection..." msgstr "Uredi povezavo ..." #: katesqlview.cpp:136 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reconnect" msgstr "Znova poveži" #: katesqlview.cpp:141 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Connection" msgstr "Povezava" #: katesqlview.cpp:145 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run query" msgstr "Zaženi poizvedbo" #: outputstylewidget.cpp:44 msgctxt "@title:column" msgid "Context" msgstr "Vsebina" #: outputstylewidget.cpp:45 msgctxt "@title:column" msgid "Text Color" msgstr "Barva besedila" #: outputstylewidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" #: outputstylewidget.cpp:55 msgctxt "@item:intable" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: outputstylewidget.cpp:56 msgctxt "@item:intable" msgid "Number" msgstr "Številka" #: outputstylewidget.cpp:57 msgctxt "@item:intable" msgid "Bool" msgstr "Logična vrednost" #: outputstylewidget.cpp:58 msgctxt "@item:intable" msgid "Date & Time" msgstr "Datum in čas" #: outputstylewidget.cpp:59 msgctxt "@item:intable" msgid "NULL" msgstr "NULL" #: outputstylewidget.cpp:60 msgctxt "@item:intable" msgid "BLOB" msgstr "BLOB" #: outputwidget.cpp:32 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Text Output" msgstr "Izhod besedila SQL" #: outputwidget.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Data Output" msgstr "Izhod podatkov SQL" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (SQL) #: rc.cpp:3 msgid "&SQL" msgstr "&SQL" #. i18n: file: ui.rc:15 #. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "SQL Connections Toolbar" msgstr "Orodna vrstica povezav SQL" #. i18n: file: ui.rc:23 #. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "SQL Toolbar" msgstr "Orodna vrstica za SQL" #: schemawidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Database schema" msgstr "Shema podatkovne zbirke" #: schemawidget.cpp:107 msgctxt "@title Folder name" msgid "Tables" msgstr "Razpredelnice" #: schemawidget.cpp:112 msgctxt "@title Folder name" msgid "Views" msgstr "Pogledi" #: schemawidget.cpp:126 msgctxt "@title Folder name" msgid "System Tables" msgstr "Sistemske razpredelnice" #: schemawidget.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu Context menu" msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: schemawidget.cpp:299 msgctxt "@action:inmenu Submenu title" msgid "Generate" msgstr "Ustvari" #: sqlmanager.cpp:375 msgctxt "@info/plain" msgid "Query completed successfully" msgstr "Poizvedba se je uspešno zaključila" #: sqlmanager.cpp:379 msgctxt "@info/plain" msgid "%1 record selected" msgid_plural "%1 records selected" msgstr[0] "Izbranih je %1 zapisov" msgstr[1] "Izbran je %1 zapis" msgstr[2] "Izbrana sta %1 zapisa" msgstr[3] "Izbrani so %1 zapisi" #: sqlmanager.cpp:385 msgctxt "@info/plain" msgid "%1 row affected" msgid_plural "%1 rows affected" msgstr[0] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstic" msgstr[1] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstico" msgstr[2] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstici" msgstr[3] "Poizvedba je vplivala na %1 vrstice"