# translation of plasmapkg.po to Slovak # Richard Fric , 2008, 2009. # Peter Mihalik , 2008, 2009. # Michal Sulek , 2009, 2010. # Roman Paholík , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-20 19:18+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "Nástroj pre inštaláciu, vypísanie a odstránenie balíčkov Plasmy" #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "Názov addonu" #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "Typ služby" #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Typy balíčkov, ktoré môžete nainštalovať pomocou tohto nástroja:" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "Vstavané:" #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "DataEngine" #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "Šablóna rozloženia" #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "Plasmoid" #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "Runner" #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "Obrázky tapety" #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "Modul tapiet" #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "Efekt KWin" #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "Prepínač okien KWin" #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "KWin skript" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "Poskytované modulmi:" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr "Poskytované súbormi .desktop:" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "Správca balíčkov Plasmy" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "Pôvodný autor" #: main.cpp:198 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "Pre inštaláciu alebo odstránenie balíčkov inštalovaných pre všetkých " "užívateľov." #: main.cpp:204 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "" "Typ balíčka, napr. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, layout-" "template, atď." #: main.cpp:208 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Nainštaluje balíček z " #: main.cpp:210 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Aktualizuje balíček z " #: main.cpp:212 msgid "List installed packages" msgstr "Vypíše nainštalované balíčky" #: main.cpp:213 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "Vypíše všetky známe typy balíčkov, ktoré je možné nainštalovať" #: main.cpp:215 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Odstráni balíček s názvom " #: main.cpp:217 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "Absolútna cesta ku koreňu balíčka. Ak nie je zadaná, budú namiesto toho " "prehľadané štandardné adresáre dát pre toto sedenie KDE." #: main.cpp:251 main.cpp:296 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "wallpaper" #: main.cpp:286 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "plasmoid" #: main.cpp:293 main.cpp:391 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "theme" #: main.cpp:299 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "dataengine" #: main.cpp:304 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "runner" #: main.cpp:309 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "wallpaperplugin" #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "layout-template" #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "kwineffect" #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "windowswitcher" #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "kwinscript" #: main.cpp:338 msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný inštalátor pre balíček typu %1" #: main.cpp:347 msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "" "Nepodarilo sa načítať inštalátor pre balíček typu %1. Bola hlásená chyba: %2" #: main.cpp:367 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "" "Možnosti packageroot a global sú navzájom v konflikte. Použite iba jednu z " "nich." #: main.cpp:399 msgid "Successfully removed %1" msgstr "Balíček %1 bol úspešne odstránený." #: main.cpp:401 msgid "Removal of %1 failed." msgstr "Odstránenie balíčka %1 zlyhalo." #: main.cpp:407 msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "Modul %1 nie je nainštalovaný." #: main.cpp:412 msgid "Successfully installed %1" msgstr "Balíček %1 bol úspešne nainštalovaný." #: main.cpp:414 msgid "Installation of %1 failed." msgstr "Inštalácia balíčka %1 zlyhala." #: main.cpp:420 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "Musíte zadať install, remove, upgrade alebo list."