# translation of libkdcraw.po to Slovak # Richard Fric , 2007, 2009. # Roman Paholík , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-20 21:13+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223 msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "16-bitová farebná hĺbka" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " "a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.If disabled, " "all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " "and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." "" msgstr "" "Ak je povolené, všetky RAW súbory budú dekódované v 16-bitovej " "farebnej hĺbke použitím lineárnej gama krivky. Na predídenie vykreslenia " "tmavého obrázku v editore, odporúča sa použiť správu farieb v tomto režime.Ak je zakázané, všetky RAW súbory budú dekódované v 8-bitovej " "farebnej hĺbke s gama krivkou BT.709 a 99-percentným bielym bodom. Tento " "režim je rýchlejší ako 16-bitové dekódovanie." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243 msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Interpolovať RGB ako štyri farby" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " "that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " "loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, " "but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " "with AHD quality method." msgstr "" "interpolovať RGB ako štyri farbyŠtandardne sa " "predpokladá, že všetky zelené body sú rovnaké. Ak zelené body v párnych " "riadkoch sú viac citrlivé na ultrafialové svetlo ako v nepárnych riadkoch, " "táto zmena spôsobuje vzor pletiva vo výstupe; použitie tejto možnosti " "vyrieši tento proboém s minimálnymi stratami.Táto možnosť " "trochu rozmaže obraz, ale eliminuje falošné 2x2 vzory pletiva s metódou " "kvality VNG alebo bludiská s metódou kvality AHD." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "Navštívte webovú stránku projektu LibRaw" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262 msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "Nerozťahovať alebo neotáčať body" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " "cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square " "pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, " "this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel." msgstr "" "Nerozťahovať alebo neotáčať bodyPre fotoaparáty Fuji " "Super CCD, ukázať obrázok otočený o 45 stupňov. Pre fotoaparáty s " "neštvorcovými bodmi, nerozťahovať obrázok na správny pomer strán. V každom " "prípade, táto možnost garantuje že každý výstupný bod korešponduje s jedným " "RAW bodom." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "Kvalita:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineárne" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "DCB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD v2" msgstr "AHD v2" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AFD" msgstr "AFD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD" msgstr "VCD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD & AHD" msgstr "VCD & AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "LMMSE" msgstr "LMMSE" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AMaZE" msgstr "AMaZE" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Quality (interpolation)Select here the demosaicing " "method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital " "image process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " "cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:" "Bilinear: use " "high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow " "computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as " "the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.VNG: use Variable Number of " "Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of " "interest and uses the lower gradients (representing smoother and more " "similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " "Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. " "It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.AHD: use " "Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the " "direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus " "typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org project." "AHD v2: modified AHD " "interpolation using Variance of Color Differences method.AFD: Adaptive Filtered " "Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw " "project.VCD: Variance of " "Color Differences interpolation.VCD & " "AHD: Mixed demosaicing between VCD and AHD.LMMSE: color demosaicing via directional linear " "minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.AMaZE: Aliasing Minimization " "interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from " "RawTherapee project.Note: some methods can be " "unavailable if RAW decoder have been built without extension packs." msgstr "" "Kvalita (interpolácia)Tu zvoľte demozaikovaciu metódu " "na dekódovanie RAW obrázkov. Demozaikovací algoritmus je proces na " "interpoláciou celého obrázku z čiastočných raw dát získaných z farebne " "filtrovaného obrazového senzoru, interný v mnohých digitálnych " "fotoaparátoch, vo forme matice farebných bodov. Je známy aj ako CFA " "interpolácia alebo rekonštrukcia farieb, alebo tiež demozaikovanie. Na " "demozaikovanie RAW obrázkov sú k dispozícii nasledovné metódy:Bilineárne: použiť " "rýchlu ale málo kvalitnú bilineárnu interpoláciu (predvolené - pre pomalé " "počítače). V tejto metóde sa červená hodnota nečervených bodov počíta ako " "priemer priľahlých červených bodov, podobne aj modrá a zelená.VNG: použiť premenlivý počet " "interpolácií gradientov. Táto metóda počíta gradienty blízko bodu a používa " "nižšie gradienty(reprezentujúce plynulejšie a viac podobné časti obrázku) na " "vytvorenie odhadu.PPG: " "použiť interpoláciu Patterned-Pixel-Grouping. Zoskupovanie bodov používa " "predpoklady o prirodzenej scenérii na vytvorenie odhadov. Má menej chýb " "farieb na pirodzených obrázkoch ako metóda VNG.AHD: použiť interpoláciu Adaptive Homogeneity-" "Directed. Táto metóda zvolí smer interpolácie na maximalizáciu metriky " "homogenity, teda typicky minimizuje chyby farieb.DCB: DCB interpolácia z projektu linuxphoto.org.AHD v2: upravená AHD " "interpolácia s použitím metódy Variance of Color Differences.AFD: Adaptívna filtrovaná " "demozaikovacia interpolácia cez 5 prechodový mediánový filter z projektu " "PerfectRaw.VCD: Interpolácia " "Zmena farebných rozdielov.VCD & AHD: Zmiešané demozaikovanie medzi VCD a AHD.LMMSE: farebné demozaikovanie cez lineárny " "minimálny odhad chýb stredných štvorcov z PerfectRaw.AMaZE: interpolácia Aliasing Minimization a " "Zipperova eliminácia na odstránenie farebnej aberácie z projektu RawTherapee." "Poznámka: niektoré metódy môžu byť nedostupné, ak " "RAW dekodér bol zostavený bez rozširujúcich balíkov." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "Prechody:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "PassSet here the passes used by the median filter " "applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.This setting is only available for specific Quality options: " "Bilinear, VNG, PPG, AHD, DCB, and " "VCD & AHD." msgstr "" "PrechodTu nastavte prechody použité mediánovým filtrom " "aplikované po interpolácii do červeno-zelených a modro-zelených kanálov.Toto nastavenie je k dispozícii iba pre určité nastavenie " "kvality: Bilineárne, VNG, PPG, " "AHD, DCB a VCD & AHD." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389 msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" msgstr "Zjemniť interpoláciu" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Refine interpolationThis setting is available only for " "few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors filter.VCD & AHD: turn on the " "enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness." msgstr "" "Zjemniť interpoláciuToto nastavenie je dostupné len pre " "niekoľko možnosti Kvality:DCB: zapnúť filter rozšírenia interpolovaných " "farieb.VCD & AHD: zapnúť " "zjemnenie rozšírenej efektívnej farebnej interpoláciie (EECI) na zlepšenie " "ostrosti." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407 msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "Demozaikovanie" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415 msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "Metóda:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "Denné svetlo D65" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419 msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420 msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "Ručne" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White BalanceConfigure the raw white balance:Default D65: Use a " "standard daylight D65 white balance.Camera: Use the white balance specified by the " "camera. If not available, reverts to default neutral white balance.Automatic: Calculates an " "automatic white balance averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " "values." msgstr "" "Vyváženie bielejNastavenie čistého vyváženia bielej:Štandardné D65: " "Použiť štandardné vyváženie bielej denného svetla D65.Fotoaparát: Použiť vyváženie bielej určené " "fotoaparátom. Ak nie je dostupné, prepne sa na štandardné neutrálne " "vyváženie bielej.Automatické: Vypočíta automatické vyváženie bielej spriemerovaním celého " "obrázku.Manuálne: Nastaví " "vlastnú teplotu a hodnoty úrovne zelenej." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "T(K):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "TemperatureSet here the color temperature in Kelvin." msgstr "" "TeplotaTu nastavte farebnú teplotu v Kelvinoch." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" "Tu nastavte zelenú zložku na odstránenie purpurového nádychu." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450 msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "Zvýraznenia:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "Čistá biela" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "Od-strihnúť" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "Premiešavanie" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "Obnoviť" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "HighlightsSelect here the highlight clipping method:Solid white: clip " "all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various shades of pinkBlend:Blend clipped and " "unclipped values together for a gradual fade to whiteRebuild: reconstruct highlights using a level " "value" msgstr "" "ZvýrazneniaTu si zvoľte metódu orezania zvýraznenia:Plná biela: orezať " "všetky zvýraznania na plnú bieluNeorezať: nechať zvýraznenie neorezaná v rôznych " "odtieňoch ružovejZmiešať: " "zmiešať orezané a neorezané hodnoty spolu na postupný prechod do bielejObnoviť: rekonštruovať " "zvýraznenia s použitím hodnoty úrovne" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468 msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "Úroveň:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " "values favor whites and high values favor colors." msgstr "" "ÚroveňZadajte úroveň zvýraznenia rekonštrukcie. Nízke " "hodnoty uprednostňujú bielu a vysoké hodnoty uprednostňujú farby." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "Oprava expozície (E.V)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." msgstr "Zapnúť opravu expozície pred interpoláciou." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481 msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "Lineárny posun:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ShiftLinear Shift of exposure correction before " "interpolation in E.V" msgstr "" "PosunLineárny posun expozície pred interpoláciou v E.V" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "Zvýraznenie:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "HighlightAmount of highlight preservation for exposure " "correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction " "is > 1.0 E.V" msgstr "" "ZvýraznenieMnožstvo zachovania zvýraznenia pre opravu " "expozície pred interpoláciou v E.V. Má efekt, iba ak oprava posunu je > 1.0 " "E.V" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498 msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "Opraviť falošné farby vo zvýraznení" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, images with overblown channels are processed much more " "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." "" msgstr "" "Ak je povolené, obrázky s prehnanými kanálmi sa spracúvajú omnoho " "presnejšie, bez ružových oblakov (a modrým zvýraznením pod volfrámovými " "žiarovkami)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503 msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "Automatický jas" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " "adjust brightness." msgstr "" "Ak je zakázané, použiť fixnú úroveň bielej a ignorovať histogram " "obrázku na úpravu jasu." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507 msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "BrightnessSpecify the brightness level of output image. " "The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." msgstr "" "JasUrčuje úroveň jasu vo výstupnom obrázku. Predvolená " "hodnota je 1.0 (pracuje iba v 8-bitovom režime)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522 msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "Čierna:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black pointUse a specific black point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed." msgstr "" "Čierny bodPoužiť špecifickú hodnotu čierneho bodu na " "dekódovanie RAW obrázkov. Ak túto možnosť vypnete, hodnota čierneho bodu sa " "bude počítať automaticky." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point valueSpecify specific black point value of " "the output image." msgstr "" "Hodnota čierneho boduNastavte špecifickú hodnotu " "čierneho bodu na výstupnom obrázku." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534 msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "Biela:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White pointUse a specific white point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed." msgstr "" "Biely bodPoužiť špecifickú hodnotu bieleho bodu na " "dekódovanie RAW obrázkov. Ak túto možnosť vypnete, hodnota bieleho bodu sa " "bude počítať automaticky." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point valueSpecify specific white point value of " "the output image." msgstr "" "Hodnota bieleho boduNastavte špecifickú hodnotu bieleho " "bodu na výstupnom obrázku." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580 msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "Vyváženie bielej" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588 msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "Potlačenie šumu:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "Žiadne" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "Vlnky" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "FBDD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "CFA Line Denoise" msgstr "Odšumenie CFA Line" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Impulse Denoise" msgstr "Impulzné odšumenie" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Noise ReductionSelect here the noise reduction method " "to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while " "preserving real detail. It's applied after interpolation.FBDD: Fake Before Demosaicing " "Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.CFA Line Denoise: Banding " "noise suppression. It's applied after interpolation.Impulse Denoise: Impulse noise suppression. It's " "applied after interpolation." msgstr "" "Potlačenie šumuTu zvoľte metódu potlačenia šumu použitú " "počas dekódovania RAW.Žiadne: bez potlačenia sumu.Vlnky: vlnková oprava na vymazanie šumu pri " "zachovaní skutočných detailov. Použije sa po interpolácii.FBDD: potlačenie šumu Fake " "Before Demosaicing Denoising. Použije sa pred interpoláciou.CFA Line Denoise: potlačenie " "šumu Banding. Použije sa po interpolácii.Impulzné: Impulzné potlačenie sumu. Použije sa po " "interpolácii." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624 msgctxt "@option:check" msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Povoliť opravu chromatickej aberácie" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw " "red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default)." msgstr "" "Povoliť opravu chromatickej aberácieZväčšiť hrubú " "červeno-zelenú a modro-žltú os danými násobkami (štandardne automaticky)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630 msgctxt "@option:check" msgid "Automatic color axis adjustments" msgstr "Automatické nastavenie farby osi" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option " "is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " "Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " "method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " "factors." msgstr "" "Automatická oprava chromatickej aberácieAk je zapnuté, " "bude sa snažiť mierne posunúť obrazové kanály a vyhodnotiť zmenu " "chromatickej aberácie. Upozorňujeme, že ak nasnímate modro-červený vzor, " "táto metóda môže zlyhať. V tomto prípade zrušte túto možnosť a upravte " "manuálne činitele farieb." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638 msgctxt "@label:slider" msgid "Red-Green:" msgstr "Red-Green:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Red-Green multiplierSet here the amount of correction " "on red-green axis" msgstr "" "Červeno-zelený násobičTu nastavte množstvo korekcií na " "červeno-modrej osi" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646 msgctxt "@label:slider" msgid "Blue-Yellow:" msgstr "Blue-Yellow:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction " "on blue-yellow axis" msgstr "" "Modro-žltý násobičTu nastavte množstvo korekcií na " "modro-žltej osi" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670 msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "Opravy" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678 msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "Profil fotoaparátu:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "Žiadne" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "Zabudované" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Camera ProfileSelect here the input color space used to " "decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW decoding.Embedded: use embedded color " "profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" "Profil fotoaparátuTu vyberte vstupný farebný priestor " "na dekódovanie RAW dát.Žiadny: žiadny vstupný farebný profil sa nepoužije " "pri RAW dekódovaní.Vstavaný: " "použiť vstavaný farebný profil z RAW súboru, ak existuje.Vlastný: použiť vlastný " "vstupný farebný profil." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "ICC súbory (*.icc; *.icm)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697 msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "Pracovná plocha:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "Raw (bez profilu)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "Široká škála" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "WorkspaceSelect here the output color space used to " "decode RAW data.Raw " "(linear): in this mode, no output color space is used during RAW " "decoding.sRGB: this is an " "RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It " "is the best choice for images destined for the Web and portrait photography." "Adobe RGB: this color space " "is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for " "photography applications such as advertising and fine art.Wide Gamut: this color space " "is an expanded version of the Adobe RGB color space.Pro-Photo: this color space is an RGB color space, " "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " "with photographic outputs in mind.Custom: use a custom output color space profile." msgstr "" "Pracovná plochaTu zvoľte výstupný farebný priestor " "použitý na dekórovanie RAW dát.Raw (lineárny): v tomto režime sa nepoužije žiadny " "farebný priestor počas RAW dekódovania.sRGB: toto je farebný priestor RGB, vytvorený " "spoločne firmami Hewlett-Packard a Microsoft. Je to najlepšia možnosť na " "obrázky pre Web a fotografie portrétov.Adobe RGB: tento farebný priestor je rozšírený RGB, " "vyvinutý Adobe. Používa sa na fotografické aplikácie ako reklamy a umenie.Široká škála: tento farebný " "priestor je rozšírenou verziou Adobe RGB.Pro-Photo: tento farebný priestor je farebný " "priestor RGB, vyvinutý firmou Kodak, ktorý ponúka hlavne veľkú škálu určenú " "na použitie s fotografickými výstupmi.Vlastný: použiť vlastný výstupný profil farebného " "priestoru." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741 msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "Správa farieb" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955 msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "Prah:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ThresholdSet here the noise reduction threshold value " "to use." msgstr "" "PrahTu nastavte hodnotu prahu potlačenia šumu, ktorá sa " "použije." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969 msgctxt "@label" msgid "Luminance:" msgstr "Jas:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "LuminanceAmount of Luminance impulse noise reduction." msgstr "" "LuminanciaMnožstvo impulzného potlačenia šumu " "Luminancia." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972 msgctxt "@label" msgid "Chrominance:" msgstr "Chrominancia:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise " "reduction." msgstr "" "ChrominanciaMnožstvo impulzného potlačenia šumu " "Chrominancia." #: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:169 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "Obnoviť predvolenú hodnotu"