# translation of kdevexternalscript.po to Slovak # Richard Fric , 2010. # Roman Paholík , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevexternalscript\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 20:53+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: externalscriptplugin.cpp:56 externalscriptplugin.cpp:114 #: externalscriptplugin.cpp:185 externalscriptview.cpp:41 msgid "External Scripts" msgstr "Externé skripty" #: externalscriptplugin.cpp:57 msgid "" "Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do " "other arbitrary actions." msgstr "" "Spustí externé skripty alebo aplikácie na manipuláciu s obsahom editora " "alebo robí iné ľubovoľné akcie." #: externalscriptplugin.cpp:125 msgid "Quick Compile" msgstr "Rýchlo skompilovať" #: externalscriptplugin.cpp:130 msgid "Google Selection" msgstr "Výber Google" #: externalscriptplugin.cpp:136 msgid "Sort Selection" msgstr "Zoradiť výber" #. i18n: file: editexternalscript.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:3 msgid "&Name:" msgstr "&Názov:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:37 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) #: rc.cpp:6 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Názov sa použije aj ako identifikátor počas dokončovania kódu.

\n" "

Poznámka: Medzery nie sú povolené.

" #. i18n: file: editexternalscript.ui:40 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit) #: rc.cpp:10 msgid "please insert a name" msgstr "prosím vložte názov" #. i18n: file: editexternalscript.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) #: rc.cpp:13 msgid "&Command:" msgstr "Príkaz:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:60 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit) #: rc.cpp:16 msgid "please insert a command to execute" msgstr "prosím vložte príkaz na spustenie" #. i18n: file: editexternalscript.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel) #: rc.cpp:19 msgid "&Input:" msgstr "Vstup:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:22 msgid "nothing" msgstr "nič" #. i18n: file: editexternalscript.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:25 msgid "selection in current file or nothing" msgstr "výber v aktuálnom súbore alebo nič" #. i18n: file: editexternalscript.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:28 msgid "selection in current file or whole file" msgstr "výber v aktuálnom súbore alebo celý súbor" #. i18n: file: editexternalscript.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:31 msgid "contents of current file" msgstr "obsah aktuálneho súboru" #. i18n: file: editexternalscript.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel) #: rc.cpp:34 msgid "&Output:" msgstr "Výstup:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:37 rc.cpp:58 msgid "ignore" msgstr "ignorovať" #. i18n: file: editexternalscript.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:40 rc.cpp:64 msgid "insert at cursor position of current file" msgstr "vložiť na pozíciu kurzora aktuálneho súboru" #. i18n: file: editexternalscript.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:43 rc.cpp:67 msgid "replace selection of current file or insert at cursor position" msgstr "nahradiť výber aktuálneho súboru alebo vložiť na pozíciu kurzora" #. i18n: file: editexternalscript.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:46 rc.cpp:70 msgid "replace selection of current file or whole file" msgstr "nahradiť výber aktuálneho súboru alebo celý súbor" #. i18n: file: editexternalscript.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:49 rc.cpp:73 msgid "replace contents of current file" msgstr "nahradiť obsah aktuálneho súboru" #. i18n: file: editexternalscript.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:52 rc.cpp:76 msgid "create new file" msgstr "vytvoriť nový súbor" #. i18n: file: editexternalscript.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel) #: rc.cpp:55 msgid "Errors:" msgstr "Chyby:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:61 msgid "merge with normal output" msgstr "spojiť s normálnym výstupom" #. i18n: file: editexternalscript.ui:200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Save &Mode:" msgstr "Režim ukladania:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:82 msgid "save nothing" msgstr "nič neukladať" #. i18n: file: editexternalscript.ui:216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:85 msgid "save active document" msgstr "uložiť aktívny dokument" #. i18n: file: editexternalscript.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:88 msgid "save all open documents" msgstr "uložiť všetky otvorené dokumenty" #. i18n: file: editexternalscript.ui:229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel) #: rc.cpp:91 msgid "

Defines shortcuts you can use to execute this script.

" msgstr "" "

Definuje skratky, ktoré môžete použiť na spustenie tohto skriptu.

" #. i18n: file: editexternalscript.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) #: rc.cpp:94 msgid "Shortcut:" msgstr "Skratka:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:97 msgid "no filter" msgstr "bez filtra" #. i18n: file: editexternalscript.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:100 msgid "compiler filter" msgstr "filter prekladača" #. i18n: file: editexternalscript.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:103 msgid "script error filter" msgstr "filter chyby skriptu" #. i18n: file: editexternalscript.ui:258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:106 msgid "static analysis error filter" msgstr "filter chyby statickej analýzy" #. i18n: file: editexternalscript.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel) #: rc.cpp:109 msgid "Output Filter:" msgstr "Výstupný filter:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox) #: rc.cpp:112 msgid "Show Out&put" msgstr "Zobraziť výstup" #. i18n: file: externalscriptview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:115 msgid "Define filter here" msgstr "Tu definujte filter" #. i18n: file: externalscriptview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:118 msgid "Filter..." msgstr "Filter..." #: externalscriptjob.cpp:95 msgid "" "Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no " "document is open." msgstr "" "Nemôžem spustiť skript '%1' pretože sa snaží pristupovať k obsahu editora, " "ale nie je otvorený žiadny dokument." #: externalscriptjob.cpp:97 msgid "No Document Open" msgstr "Žiadny dokument otvorený" #: externalscriptjob.cpp:220 msgid "Running external script: %1" msgstr "Spúšťam externý skript: %1" #: externalscriptjob.cpp:264 msgid "*** Killed Application ***" msgstr "*** Zabitá aplikácia ***" #: externalscriptjob.cpp:344 msgid "*** Exited normally ***" msgstr "*** Ukončené normálne ***" #: externalscriptjob.cpp:347 msgid "*** Exited with return code: %1 ***" msgstr "*** Ukončené s návratovým kódom: %1 ***" #: externalscriptjob.cpp:350 msgid "*** Process aborted ***" msgstr "*** Proces zrušený ***" #: externalscriptjob.cpp:352 msgid "*** Crashed with return code: %1 ***" msgstr "*** Spadnuté s návratovým kódom: %1 ***" #: externalscriptjob.cpp:364 msgid "" "*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified " "correctly ***" msgstr "" "*** Nemožno spustiť program '%1'. Presvedčte sa, že je správne uvedená cesta " "***" #: externalscriptview.cpp:57 msgid "Add External Script" msgstr "Pridať externý skript" #: externalscriptview.cpp:60 msgid "Edit External Script" msgstr "Upraviť externý skript" #: externalscriptview.cpp:63 msgid "Remove External Script" msgstr "Odstrániť externý skript" #: externalscriptview.cpp:150 msgid "" "

Do you really want to remove the external script configuration for %1?

Note: The script itself will not be removed.

" msgstr "" "

Naozaj chcete odstrániť externý nastavenie externého skriptu pre %1?

Poznámka: Samotný skript sa neodstráni.

" #: externalscriptview.cpp:152 msgid "Confirm External Script Removal" msgstr "Potvrdiť odstránenie externého skriptu" #: editexternalscript.cpp:42 msgid "" "

Defines the command that should be executed when this script is run. " "Basic shell features of your platform should be available.

\n" "

There are a few placeholders you can use in the command:

\n" "
\n" "
%u
\n" "
Gets replaced by the URL of the active document.
\n" "
%f
\n" "
Gets replaced by the local filepath to the active document.
\n" "
%n
\n" "
Gets replaced by the name of the active document, including its " "extension.
\n" "
%b
\n" "
Gets replaced by the name of the active document without its extension." "
\n" "
%d
\n" "
Gets replaced by the path to the directory of the active document.\n" "
%p
\n" "
Gets replaced by the URL to the project of the active document.
\n" "
%s
\n" "
Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the " "active document.
\n" "
%i
\n" "
Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.\n" "
\n" "

NOTE: It is your responsibility to prevent running hazardous " "commands that could lead to data loss.

\n" msgstr "" "

Definuje príkaz, ktorý sa má spustiť pri spustení skriptu. Budú dostupné " "základné shellové funkcie vašej platformy.

\n" "

Sú tu nejaké zástupné znaky, ktoré sa dajú použiť s týmto príkazom:

\n" "
\n" "
%u
\n" "
Bude nahradené pomocou URL aktívneho dokumentu.
\n" "
%f
\n" "
Bude nahradené miestnou cestou súboru aktívneho dokumentu.
\n" "
%n
\n" "
Bude nahradené názvom aktívneho dokumentu, vrátane jeho koncovky.\n" "
%b
\n" "
Bude nahradené názvom aktívneho dokumentu bez koncovky.
\n" "
%d
\n" "
Bude nahradené cestou ak adresáru aktívneho dokumentu.
\n" "
%p
\n" "
Bude nahradené pomocou URL k projektu aktívneho dokumentu.
\n" "
%s
\n" "
Bude nahradené shellovo escapovaným obsahom výberu v aktívnom " "dokumente.
\n" "
%i
\n" "
Bude nahradené pomocou PID aktuálne bežiaceho procesu KDevelop.
\n" "
\n" "

POZNÁMKA: Je vašou zodpovednosťou zabrániť spusteniu nebezpečných " "príkazov, ktoré môžu viesť ku strate dát.

\n" #: editexternalscript.cpp:68 msgid "" "

Defines what the external script should get as input (via STDIN).

" msgstr "" "

Definuje čo má externý skript zobraz ako vstup (cez STDIN)." #: editexternalscript.cpp:74 msgid "" "

Defines what should be done with the output (i.e. STDOUT) of " "the script.

" msgstr "" "

Definuje, čo sa má robiť s výstupom (napr. STDOUT) skriptu." #: editexternalscript.cpp:80 msgid "" "

Defines what should be done with the errors (i.e. STDERR) of " "the script.

Note: if the action is the same as that chosen for the " "output, the channels will be merged and handled together.

" msgstr "" "

Definuje, čo sa má robiť s chybami (napr. STDERR) skriptu.

Poznámka: ak akcia je rovnaká ako vybraná pre výstup, kanály budú " "zlúčené a spracované spolu.

" #: editexternalscript.cpp:88 msgid "

Defines the name of the script. Just for displaying purposes.

" msgstr "

Definuje názov skriptu. Iba na účely zobrazenia.

" #: editexternalscript.cpp:94 msgid "" "

Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.

" msgstr "" "

Definuje skratku(y), ktoré môžete použiť na spustenie tohto externého " "skriptu.

" #: editexternalscript.cpp:100 msgid "" "

Defines whether documents should be saved before the script gets executed." "

" msgstr "

Definuje, či dokumenty majú byť uložené pred spustením skriptu.

" #: editexternalscript.cpp:106 msgid "" "

Defines whether the output of the script should be shown in a toolview." msgstr "" "

Definuje, či sa má výstup skriptu zobraziť v nástrojovom pohľade.

" #: editexternalscript.cpp:110 msgid "" "

Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to " "indicate errors by red text.

" msgstr "" "

Definuje aký typ filtrovania sa má použiť na výstup. Napr. na indikáciu " "chýb červeným textom.

" #: editexternalscript.cpp:118 msgid "Create new external script" msgstr "Vytvoriť nový externý skript" #: editexternalscript.cpp:120 msgid "Edit external script '%1'" msgstr "Upraviť externý skript v '%1'"