# translation of dragonplayer.po to Russian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dmitriy Stepanov , 2008. # Nick Shaforostoff , 2008. # Leonid Kanter , 2008. # Evgeniy Ivanov , 2008. # Artem Sereda , 2008, 2009. # Andrey Cherepanov , 2009. # Alexander Potashev , 2010. # Yuri Efremov , 2012, 2013. # Alexander Lakhin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dragonplayer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-20 21:54+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Brightness:" msgstr "Яркость:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Contrast:" msgstr "Контрастность:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Hue:" msgstr "Тон:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) #: rc.cpp:15 msgid "Restore Defaults" msgstr "Значения по умолчанию" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: rc.cpp:18 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) #: rc.cpp:21 msgid "Play File" msgstr "Воспроизвести файл" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) #: rc.cpp:24 src/app/playDialog.cpp:68 msgid "Play Disc" msgstr "Воспроизвести диск" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) #: rc.cpp:27 msgid "Play Stream" msgstr "Воспроизвести поток" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:30 msgid "&Play" msgstr "&Воспроизведение" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:33 msgid "&Settings" msgstr "&Настройка" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:36 msgid "Main Toolbar" msgstr "Основная панель инструментов" #: src/app/videoWindow.cpp:126 msgid "&DVD Subtitle Selection" msgstr "Выбор субтитров &DVD" #: src/app/videoWindow.cpp:136 msgid "&Auto" msgstr "&Автоматически" #: src/app/actions.cpp:35 msgid "Play" msgstr "Воспроизведение" #: src/app/actions.cpp:36 msgid "Pause" msgstr "Приостановить" #: src/app/actions.cpp:53 msgctxt "Volume of sound output" msgid "Volume" msgstr "Громкость" #: src/app/playlistFile.cpp:50 msgid "The file is not a playlist" msgstr "Этот файл не является списком воспроизведения" #: src/app/playlistFile.cpp:58 msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" msgstr "Невозможно загрузить сетевой список воспроизведения: %1" #: src/app/playlistFile.cpp:74 msgid "" "The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is empty?" "" msgstr "" "Невозможно открыть список воспроизведения %1. Возможно, он пуст." #: src/app/playlistFile.cpp:78 msgid "Dragon Player could not open the file: %1" msgstr "Невозможно открыть файл «%1»" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 msgctxt "" "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " "Ex. 'DVD: OfficeSpace'" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 msgid "Audio CD" msgstr "Аудиодиск" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 msgid "Data CD" msgstr "Диск с данными" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 msgid "Select a Disc" msgstr "Выбор диска" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 msgid "Select a disc to play." msgstr "Выбрать диск для воспроизведения" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 msgid "Preferred Scale" msgstr "Предпочтительный масштаб" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 msgid "Scale 100%" msgstr "Масштаб 100%" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 msgid "Adjust video scale?" msgstr "Подобрать масштаб видео?" #: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334 msgid "Position Slider" msgstr "Позиция проигрывания" #: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30 msgid "Dragon Player" msgstr "Dragon Player" #: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31 msgid "A video player that has a usability focus" msgstr "" "Проигрыватель видео, ставящий своей первостепенной задачей удобство " "использования" #: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32 msgid "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" msgstr "" "© Max Howell, 2006\n" "© Ian Monroe, 2007" #: src/app/main.cpp:32 msgid "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Feedback:\n" "imonroe@kde.org" msgstr "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Отзывы (на английском языке):\n" "imonroe@kde.org" #: src/app/main.cpp:38 msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #: src/app/main.cpp:38 msgid "Improvements and polish" msgstr "Улучшения" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Creator of Phonon" msgstr "Создатель Phonon" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Eugene Trounev" msgstr "Евгений Трунев" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Dragon Player icon" msgstr "Значок программы" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Mike Diehl" msgstr "Mike Diehl" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Handbook" msgstr "Руководство пользователя" #: src/app/main.cpp:42 msgid "The Kaffeine Developers" msgstr "Разработчики Kaffeine" #: src/app/main.cpp:42 msgid "Great reference code" msgstr "Отличный образец кода" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Greenleaf" msgstr "Greenleaf" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" msgstr "Ятта (Yatta) просто попросила посмотреть видео на ноутбуке. :)" #: src/app/main.cpp:44 msgid "Eike Hein" msgstr "Eike Hein" #: src/app/main.cpp:44 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Поддержка MPRIS v2" #: src/app/main.cpp:49 msgid "Play 'URL'" msgstr "Воспроизвести URL" #: src/app/main.cpp:50 msgid "Play DVD Video" msgstr "Воспроизвести DVD" #: src/app/mainWindow.cpp:154 msgid "Aspect &Ratio" msgstr "Соотношение &сторон видео" #: src/app/mainWindow.cpp:155 msgid "&Audio Channels" msgstr "&Звуковые дорожки" #: src/app/mainWindow.cpp:156 msgid "&Subtitles" msgstr "&Субтитры" #: src/app/mainWindow.cpp:172 msgid "Determine &Automatically" msgstr "Определять &автоматически" #: src/app/mainWindow.cpp:173 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: src/app/mainWindow.cpp:174 msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "Ана&морфотный (16:9)" #: src/app/mainWindow.cpp:175 msgid "&Window Size" msgstr "&Размер окна" #: src/app/mainWindow.cpp:225 msgid "" "Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " "exit." msgstr "" "Не удалось инициализировать Phonon. Работа проигрывателя Dragon будет " "завершена. " #: src/app/mainWindow.cpp:281 msgid "Play &Media..." msgstr "&Открыть..." #: src/app/mainWindow.cpp:300 msgctxt "@action" msgid "Increase Volume" msgstr "Увеличить громкость" #: src/app/mainWindow.cpp:305 msgctxt "@action" msgid "Decrease Volume" msgstr "Уменьшить громкость" #: src/app/mainWindow.cpp:310 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: src/app/mainWindow.cpp:316 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "Без звука" #: src/app/mainWindow.cpp:322 msgid "Reset Video Scale" msgstr "Сбросить масштаб видео" #: src/app/mainWindow.cpp:328 msgid "Menu Toggle" msgstr "Меню" #: src/app/mainWindow.cpp:339 msgid "Video Settings" msgstr "Параметры видео" #: src/app/mainWindow.cpp:348 msgctxt "" "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will " "be reused when the user tries to play another file." msgid "One Instance Only" msgstr "Только один экземпляр" #: src/app/mainWindow.cpp:355 msgid "Previous Chapter" msgstr "Предыдущий эпизод" #: src/app/mainWindow.cpp:361 msgid "Next Chapter" msgstr "Следующий эпизод" #: src/app/mainWindow.cpp:368 #, no-c-format msgid "Return 10% Back" msgstr "Перейти на 10% назад" #: src/app/mainWindow.cpp:375 #, no-c-format msgid "Go 10% Forward" msgstr "Перейти на 10% вперёд" #: src/app/mainWindow.cpp:381 msgid "Return 10 Seconds Back" msgstr "Перейти на 10 секунд назад" #: src/app/mainWindow.cpp:387 msgid "Go 10 Seconds Forward" msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд" #: src/app/mainWindow.cpp:481 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute " msgstr "Без звука" #: src/app/mainWindow.cpp:559 msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." msgstr "Невозможно открыть пустой адрес." #: src/app/mainWindow.cpp:646 msgid "Select File to Play" msgstr "Выберите файл для воспроизведения" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgctxt "@title:window" msgid "Stream to Play" msgstr "Поток для воспроизведения" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgid "Stream:" msgstr "Поток:" #: src/app/mainWindow.cpp:846 msgid "Sorry, no media was found in the drop" msgstr "Диск не найден" #: src/app/mainWindow.cpp:915 msgid "No media loaded" msgstr "Композиция не выбрана" #: src/app/mainWindow.cpp:919 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" #: src/app/playDialog.cpp:46 msgid "Play Media" msgstr "Воспроизвести" #: src/app/playDialog.cpp:56 msgid "What media would you like to play?" msgstr "Какой тип носителя следует воспроизвести?" #: src/app/playDialog.cpp:64 msgid "Play File..." msgstr "Воспроизвести файл..." #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81 msgid "Remove Entry" msgstr "Удалить" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82 msgid "Clear List" msgstr "Очистить список" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116 msgid "" "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" msgstr "Не удалось найти файл. Удалить его из списка воспроизведения?" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден"