# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol KDE detected that one or more internal devices were removed."
"p> Do you want KDE to permanently forget about these devices?"
"p> This is the list of devices KDE thinks can be removed:"
"%1
"
msgstr ""
"Vor fi încercate următoarele dispozitive și va fi utilizat primul care "
"merge: %1
"
#: phononserver.cpp:230
msgctxt "unknown sound card"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
#: phononserver.cpp:241
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Output: %1"
msgstr "Ieșire: %1"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Capture: %1"
msgstr "Captură: %1"
#: phononserver.cpp:756
msgid "Video: %1"
msgstr "Video: %1"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Sound Devices"
msgstr "Dispozitive de sunet eliminate"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Video Devices"
msgstr "Dispozitive video eliminate"
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the sound devices."
msgstr "Uită de dispozitivele de sunet."
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the video devices"
msgstr "Uită de dispozitivele video."
#: phononserver.cpp:1150
msgctxt ""
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
msgid "Manage Devices"
msgstr "Gestionează dispozitivele"
#: phononserver.cpp:1152
msgid ""
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
"manually remove disconnected devices from the cache."
msgstr ""
"Deschide pagina din Configurări de sistem pentru configurarea "
"dispozitivelor, unde puteți elimina manual din cache dispozitivele "
"deconectate."
#: phononserver.cpp:1159
msgid ""
"
KDE a detectat că unul sau mai multe dispozitive interne au fost " "eliminate.
Doriți ca KDE să uite permanent de aceste dispozitive?" "b>
Aceasta este lista dispozitivelor despre care KDE crede că se pot " "elimina: