# Traducerea kcm_phonon.po în Română # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2010, 2011. # Sergiu Bivol , 2010. # Cristian Oneț , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-09 19:27+0300\n" "Last-Translator: Cristian Oneț \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #. i18n: file: audiosetup.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Hardware" msgstr "Echipament" #. i18n: file: audiosetup.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. i18n: file: audiosetup.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Sound Card" msgstr "Placă de sunet" #. i18n: file: audiosetup.ui:67 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Device Configuration" msgstr "Configurare dispozitiv" #. i18n: file: audiosetup.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Connector" msgstr "Conector" #. i18n: file: audiosetup.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Sound Device" msgstr "Dispozitiv de sunet" #. i18n: file: audiosetup.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Amplasare și testare difuzoare" #. i18n: file: audiosetup.ui:181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: rc.cpp:24 msgid "Input Levels" msgstr "Nivele de intrare" #. i18n: file: backendselection.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: file: backendselection.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: rc.cpp:27 rc.cpp:30 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "O listă cu suporturi Phonon găsite în sistem. Aceasta este ordinea în care " "le va folosi Phonon." #. i18n: file: backendselection.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: file: devicepreference.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 msgid "Prefer" msgstr "Preferă" #. i18n: file: backendselection.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: file: devicepreference.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:36 rc.cpp:75 msgid "Defer" msgstr "Amînă" #. i18n: file: devicepreference.ui:29 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: file: devicepreference.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: rc.cpp:39 rc.cpp:42 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Diverse categorii de utilizare multimedia. Pentru fiecare categorie, puteți " "alege ce dispozitiv preferați să fie utilizat de către aplicațiile Phonon." #. i18n: file: devicepreference.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: rc.cpp:45 msgid "Show advanced devices" msgstr "Afișează dispozitive avansate" #. i18n: file: devicepreference.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: file: devicepreference.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "" "Folosește lista de dispozitive afișată acum pentru mai multe categorii." #. i18n: file: devicepreference.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:54 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Aplică lista dispozitivelor la..." #. i18n: file: devicepreference.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:57 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Dispozitive găsite în sistem, potrivite pentru categoria aleasă. Alegeți " "dispozitivul care doriți să fie utilizat de către aplicații." #. i18n: file: devicepreference.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:60 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Ordinea determină preferința pentru dispozitive. Dacă cumva primul " "dispozitiv nu poate fi folosit, Phonon îl va încerca pe al doilea și așa mai " "departe." #. i18n: file: devicepreference.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: rc.cpp:63 msgid "Test" msgstr "Testează" #. i18n: file: devicepreference.ui:187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:66 msgid "prefer the selected device" msgstr "preferă dispozitivul selectat" #. i18n: file: devicepreference.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:72 msgid "no preference for the selected device" msgstr "nici o preferință pentru dispozitivul ales" #: devicepreference.cpp:110 msgid "Audio Playback" msgstr "Redare audio" #: devicepreference.cpp:124 msgid "Audio Recording" msgstr "Înregistrare audio" #: devicepreference.cpp:127 msgid "Video Recording" msgstr "Înregistrare video" #: devicepreference.cpp:130 msgid "Invalid" msgstr "Nevalid" #: devicepreference.cpp:170 msgid "Test the selected device" msgstr "Testează dispozitivul ales" #: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Definește ordinea implicită a dispozitivelor, ce poate fi înlocuită de " "categorii individuale." #: devicepreference.cpp:327 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Configurare a dispozitivului de redare audio implicit" #: devicepreference.cpp:330 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Configurare a dispozitivului de captură audio implicit" #: devicepreference.cpp:333 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Configurare a dispozitivului de captură video implicit" #: devicepreference.cpp:340 msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Configurare a dispozitivului de redare audio pentru categoria „%1”" #: devicepreference.cpp:344 msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Configurare a dispozitivului de captură audio pentru categoria „%1”" #: devicepreference.cpp:348 msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Configurare a dispozitivului de captură video pentru categoria „%1” " #: devicepreference.cpp:780 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Aplică lista afișată cu configurări de dispozitive la următoarele categorii " "de redare audio:" #: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Categorie imlicită/nespecificată" #: devicepreference.cpp:892 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Setarea dispozitivului de ieșire audio ales a eșuat" #: devicepreference.cpp:920 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Platforma dumneavoastră poate să nu poată înregistra audio" #: devicepreference.cpp:941 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Platforma dumneavoastră poate să nu poată înregistra video" #: devicepreference.cpp:951 msgid "Testing %1" msgstr "Se testează %1" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Modul de configurare Phonon" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Preferință dispozitiv" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Suport" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Configurare echipament audio" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Stînga față" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Față, stînga de centru" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Centru față" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Față, dreapta de centru" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Dreapta față" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Stînga lateral" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Lateral dreapta" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Stînga spate" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Centru spate" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Dreapta spate" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Canal necunoscut" #: audiosetup.cpp:566 msgid "Playback (%1)" msgstr "Redare (%1)" #: audiosetup.cpp:570 msgid "Recording (%1)" msgstr "Înregistrare (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Dispozitive independente" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "Configurare echipament audio KDE" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" "Pentru a aplica schimbarea suportului, va trebui să vă reautentificați în " "sistem."