# translation of kio_audiocd.po to Romanian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # Claudiu Costin , 2004. # Sergiu Bivol , 2008. # Cristian Oneț , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_audiocd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-26 21:12+0300\n" "Last-Translator: Cristian Oneț \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr ",sergiu@ase.md" #: audiocd.cpp:64 msgid "CDDB Information" msgstr "CDDB Informație" #: audiocd.cpp:78 msgid "Protocol name" msgstr "Denumirea protocolului" #: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80 msgid "Socket name" msgstr "Denumirea soclului" #: audiocd.cpp:106 msgid "Information" msgstr "Informație" #: audiocd.cpp:106 msgid "Full CD" msgstr "Tot CD-ul" #: audiocd.cpp:271 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " "format instead." msgstr "" "Cu acest protocol nu puteți utiliza un nume de gazdă. Scrieți pur și simplu " "audiocd:/." #: audiocd.cpp:819 msgid "" "Device does not have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." msgstr "" "Dispozitivul nu are permisiuni de citire pentru acest cont. Verificați " "permisiunile de citire asupra dispozitivului." #: audiocd.cpp:821 msgid "" "Device does not have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." msgstr "" "Dispozitivul nu are permisiuni de scriere pentru acest cont. Verificați " "permisiunile de scriere asupra dispozitivului." #: audiocd.cpp:825 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " "CD-ROM is." msgstr "" "Eroare necunoscută. Dacă aveți un disc în unitate încercați executarea " "cdparanoia -vsQ din numele dumneavoastră (nu root). Vedeți o pistă în listă? " "Dacă nu, asigurațivă că aveți permisiunea de a aceesa dispozitivul. Dacă " "utilizați emularea SCSI (posibil atunci cînd aveți un inscriptor de CD-uri " "IDE) atunci asigurați-vă că aveți permisiuni de citire și scriere asupra " "dispozitivului SCSI generic, care este probabil /dev/sg0, /dev/sg1, etc. " "Dacă tot nu merge, încercați să tastați audiocd:/?dispozitiv=/dev/sg0 (sau " "asemănător) pentru a-i comunica lui kio_audiocd care dispozitiv este CD-ROM-" "ul dumneavoastră." #: audiocd.cpp:899 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "" "AudioCD: Am detectat o defecțiune a pistei. Risc de corupere a datelor." #: audiocd.cpp:905 #, kde-format msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Eroare la citirea datelor audio din CD pentru %1" #: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993 #, kde-format msgid "Could not read %1: encoding failed" msgstr "Nu a putut fi citit %1: codarea a eșuat" #: audiocd.cpp:1123 #, kde-format msgid "Track %1" msgstr "Pista %1"