# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2013, 2014. # Marta Rybczyńska , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-29 09:39+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: file: ui/newclass.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit." msgstr "Identyfikuj klasę i każdą klasę, z której będzie dziedziczyć." #. i18n: file: ui/newclass.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel) #. i18n: file: ui/testcases.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel) #: rc.cpp:6 rc.cpp:45 msgid "&Identifier:" msgstr "&Identyfikator:" #. i18n: file: ui/newclass.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel) #: rc.cpp:9 msgid "In&heritance:" msgstr "&Dziedziczenie:" #. i18n: file: ui/overridevirtuals.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Select any methods you would like to override in the new class." msgstr "Wybierz dowolną metodę, którą chciałbyś przeciążyć w nowej klasie." #. i18n: file: ui/overridevirtuals.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: rc.cpp:15 msgid "Superclass -> Function" msgstr "Superklasa -> Funkcja" #. i18n: file: ui/overridevirtuals.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: rc.cpp:18 msgid "Access" msgstr "Dostęp" #. i18n: file: ui/overridevirtuals.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: rc.cpp:21 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #. i18n: file: ui/overridevirtuals.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton) #: rc.cpp:24 msgid "Select &All" msgstr "Z&aznacz wszystkie" #. i18n: file: ui/overridevirtuals.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton) #: rc.cpp:27 msgid "&Deselect All" msgstr "O&dznacz wszystkie" #. i18n: file: ui/outputlocation.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:30 msgid "Choose where to save the new class." msgstr "Wybierz miejsce zapisu nowej klasy." #. i18n: file: ui/outputlocation.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox) #: rc.cpp:33 msgid "Location within existing file(s)" msgstr "Położenie wewnątrz istniejącego pliku(ów)" #. i18n: file: ui/outputlocation.ui:41 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox) #: rc.cpp:36 msgid "Output file(s)" msgstr "Plik(i) wynikowy(e)" #. i18n: file: ui/outputlocation.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox) #: rc.cpp:39 msgid "Lower case file names" msgstr "Nazwy plików małymi literami" #. i18n: file: ui/testcases.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:42 msgid "Set the test name and its test cases." msgstr "Ustaw nazwę testową i jej przypadki próbne." #. i18n: file: ui/testcases.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel) #: rc.cpp:48 msgid "&Test Cases:" msgstr "Przypadki &próbne:" #. i18n: file: ui/licensechooser.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:51 msgid "Choose the license under which to place the new class." msgstr "Wybierz licencję, której będzie podlegać nowa klasa." #. i18n: file: ui/licensechooser.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:54 msgid "License type:" msgstr "Rodzaj licencji:" #. i18n: file: ui/licensechooser.ui:52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense) #: rc.cpp:57 msgid "Click here if you want to save this license for future use" msgstr "Kliknij tutaj, jeśli chcesz zachować tę licencję do przyszłego użycia" #. i18n: file: ui/licensechooser.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense) #: rc.cpp:60 msgid "Save License" msgstr "Zapisz licencję" #. i18n: file: ui/licensechooser.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:63 msgid "" "

You can use <year> and <copyright holder> as placeholders.

" msgstr "" "

Możesz użyć <roku> i <właściciela praw " "autorskich> jako symboli wieloznacznych.

" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:66 msgid "Template type" msgstr "Rodzaj szablonu" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton) #: rc.cpp:69 msgid "Project template" msgstr "Szablon projektu" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton) #: rc.cpp:72 msgid "Class template" msgstr "Szablon klasy" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel) #: rc.cpp:75 msgid "&Empty lines policy" msgstr "Polityka pustych wi&erszy" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: rc.cpp:78 msgid "Keep empty lines" msgstr "Zachowaj puste wiersze" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: rc.cpp:81 msgid "Remove repeated empty lines" msgstr "Usuń powtarzające się puste wiersze" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: rc.cpp:84 msgid "Remove all empty lines" msgstr "Usuń wszystkie puste wiersze" #: outputpage.cpp:124 msgid "Invalid output file: %2" msgid_plural "Invalid output files: %2" msgstr[0] "Nieprawidłowy plik wynikowy: %2" msgstr[1] "Nieprawidłowe pliki wynikowe: %2" msgstr[2] "Nieprawidłowe pliki wynikowe: %2" #: outputpage.cpp:203 msgid "Line: " msgstr "Wiersz: " #: outputpage.cpp:209 msgid "Column: " msgstr "Kolumna: " #: classidentifierpage.cpp:42 msgid "Inheritance type and base class name" msgstr "Rodzaj dziedziczenia i nazwa klasy podstawowej" #: filetemplatesplugin.cpp:36 msgid "File Templates Configuration" msgstr "Ustawienia szablonów plików" #: filetemplatesplugin.cpp:36 msgid "Manages templates for source files" msgstr "Zarządza szablonami dla plików źródłowych" #: filetemplatesplugin.cpp:76 msgid "New From Template" msgstr "Nowy z szablonu" #: filetemplatesplugin.cpp:78 msgid "" "Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, " "using templates." msgstr "" "Pozwala tobie na utworzenie nowego pliku kodu źródłowego, takiego jak klasy " "lub testy jednostkowe, przy użyciu szablonów." #: filetemplatesplugin.cpp:79 msgid "Create new files from a template" msgstr "Utwórz nowy plik z szablonu" #: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288 msgid "Template Preview" msgstr "Podgląd szablonu" #: filetemplatesplugin.cpp:122 msgid "Create From Template" msgstr "Utwórz z szablonu" #: filetemplatesplugin.cpp:142 msgid "Show Template Preview" msgstr "Pokaż podgląd szablonu" #: filetemplatesplugin.cpp:154 msgid "File Templates" msgstr "Szablony plików" #: licensepage.cpp:96 msgid "Other" msgstr "Inne" #: licensepage.cpp:147 msgid "Could not load previous license" msgstr "Nie można wczytać poprzedniej licencji" #: licensepage.cpp:162 msgid "The specified license already exists. Please provide a different name." msgstr "Podana licencja już istnieje. Proszę podać inną nazwę." #: licensepage.cpp:173 msgid "There was an error writing the file." msgstr "Wystąpił błąd przy zapisywaniu pliku." #: templateselectionpage.cpp:86 msgctxt "%1: template comment" msgid "Preview: %1" msgstr "Podgląd: %1" #: templateselectionpage.cpp:192 msgid "Language" msgstr "Język" #: templateselectionpage.cpp:192 msgid "Framework" msgstr "Szkielet" #: templateselectionpage.cpp:192 msgid "Template" msgstr "Szablon" #: templateselectionpage.cpp:227 msgid "Load Template From File" msgstr "Wczytaj szablon z pliku" #: templatepreviewtoolview.cpp:110 msgid "" "The active text document is not a KDevelop " "template" msgstr "" "Aktywny dokument tekstowy nie jest szablonem KDevelop" #: templatepreviewtoolview.cpp:112 msgid "No active text document." msgstr "Brak aktywnego dokumentu tekstowego." #: overridespage.cpp:48 msgid "Public" msgstr "Publiczny" #: overridespage.cpp:50 msgid "Protected" msgstr "Chroniony" #: overridespage.cpp:52 msgid "Private" msgstr "Prywatny" #: overridespage.cpp:65 msgid "Constructor" msgstr "Konstruktor" #: overridespage.cpp:67 msgid "Destructor" msgstr "Destruktor" #: overridespage.cpp:69 msgid "Signal" msgstr "Sygnał" #: overridespage.cpp:71 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: overridespage.cpp:73 msgid "Abstract function" msgstr "Funkcja abstrakcyjna" #: templateclassassistant.cpp:202 msgid "" "Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so." msgstr "" "Wybierz cel, do którego dodać pliku lub anuluj, jeśli nie chcesz tak zrobić." #: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524 msgid "Create Files from Template in %1" msgstr "Utwórz nowy plik z szablonu w %1" #: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528 msgid "Create Files from Template" msgstr "Utwórz nowy plik z szablonu" #: templateclassassistant.cpp:297 msgid "Language and Template" msgstr "Język i szablon" #: templateclassassistant.cpp:321 msgid "" "Create Files from Template %1 in %2" msgstr "" "Utwórz nowy plik z szablonu %1 w %2" #: templateclassassistant.cpp:327 msgid "Create Files from Template %1" msgstr "Utwórz nowy plik z szablonu %1" #: templateclassassistant.cpp:333 msgid "Class Basics" msgstr "Podstawy klas" #: templateclassassistant.cpp:339 msgid "Override Methods" msgstr "Zastąpujące metody" #: templateclassassistant.cpp:344 msgid "Class Members" msgstr "Członkowie klasy" #: templateclassassistant.cpp:372 msgid "Test Cases" msgstr "Przypadki próbne" #: templateclassassistant.cpp:382 msgid "License" msgstr "Licencja" #: templateclassassistant.cpp:388 msgid "Output" msgstr "Wyjście" #: templateclassassistant.cpp:398 msgid "Template Options" msgstr "Opcje szablonów" #: templateclassassistant.cpp:480 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: classmemberspage.cpp:42 msgid "Variable type and identifier" msgstr "Rodzaj zmiennej i identyfikator"