# translation of kgpg.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2008. # Auk Piseth , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-19 10:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kgpg.h:32 msgid "" "Hi,\n" "\n" "please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by " "me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the " "email address and the key.\n" "\n" "If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id " "separately to that user id's associated email address. You can import the " "signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted " "them with `gpg --decrypt`.\n" "\n" "If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just " "select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n" "\n" "Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new " "signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG " "this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n" "\n" "With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and " "choose `Export Public Key...`.\n" "\n" "If you have any questions, don't hesitate to ask.\n" msgstr "" #: caff.cpp:149 caff.cpp:167 #, fuzzy msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid" msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2)" #: caff.cpp:152 caff.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "" "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the " "email address of the uid" msgid "%1: %2 <%3>" msgstr "%1 (%2)" #: caff.cpp:155 msgid "" "No mail was sent for the following user id because it belongs to a key " "without encryption capability:" msgid_plural "" "No mail was sent for the following user ids because they belong to keys " "without encryption capability:" msgstr[0] "" #: caff.cpp:173 msgid "" "No mail was sent for the following user id because it was already signed:" msgid_plural "" "No mail was sent for the following user ids because they were already signed:" msgstr[0] "" #: caff.cpp:306 msgctxt "Email template placeholder for key id" msgid "KEYID" msgstr "" #: caff.cpp:307 msgctxt "Email template placeholder for key id" msgid "UIDNAME" msgstr "" #: caff.cpp:340 #, fuzzy msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject" msgid "Your key %1" msgstr "លំនាំដើម:" #: detailedconsole.cpp:30 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "ព័ត៌មាន" #: foldercompressjob.cpp:44 #, fuzzy msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "កំពុង​ដំណើរការ និង" #: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:122 foldercompressjob.cpp:141 #: foldercompressjob.cpp:143 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65 #, fuzzy msgctxt "State of operation as in status" msgid "State" msgstr "មិន​កំណត់" #: foldercompressjob.cpp:71 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39 msgctxt "Job is started up" msgid "Startup" msgstr "" #: foldercompressjob.cpp:104 #, fuzzy msgid "Unable to create temporary file" msgstr "ដល់" #: foldercompressjob.cpp:123 transactions/kgpgencrypt.cpp:106 #, fuzzy msgctxt "Status message 'Encrypting ' (operation starts)" msgid "Encrypting %1" msgstr "១" #: foldercompressjob.cpp:140 editor/kgpgtextedit.cpp:272 msgid "The encryption failed with error code %1" msgstr "" #: foldercompressjob.cpp:141 editor/kgpgtextedit.cpp:273 #, fuzzy msgid "Encryption failed." msgstr "​ការ​អ៊ីនគ្រីប បរាជ័យ​." #: foldercompressjob.cpp:144 transactions/kgpgencrypt.cpp:109 #, fuzzy msgctxt "Status message 'Encrypted ' (operation was completed)" msgid "Encrypted %1" msgstr "១" #: foldercompressjob.cpp:175 msgid "Tar/Gzip" msgstr "" #: foldercompressjob.cpp:176 msgid "Tar/Bzip2" msgstr "" #: foldercompressjob.cpp:177 msgid "Tar" msgstr "" #: foldercompressjob.cpp:178 msgid "Tar/XZ" msgstr "" #: foldercompressjob.cpp:179 msgid "Zip" msgstr "" #: groupedit.cpp:39 #, fuzzy msgid "Available Keys" msgstr "មាន​ គ្រាប់​ចុច" #: groupedit.cpp:42 #, fuzzy msgid "Available Trusted Keys" msgstr "មាន​ គ្រាប់​ចុច" #: keyexport.cpp:25 #, fuzzy msgid "Public Key Export" msgstr "សាធារណៈ គ្រាប់​ចុច នាំចេញ" #: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:502 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ" #: keyexport.cpp:42 editor/kgpgeditor.cpp:352 editor/kgpgeditor.cpp:359 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file %1?" msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ?" #: keyinfodialog.cpp:165 msgid "" "The requested key is not present in the keyring anymore.
Perhaps it " "was deleted by another application
" msgstr "" #: keyinfodialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "Key not found" msgstr "គ្រាប់​ចុច អ៊ិន្ឈ៍ ក្រុម" #: keyinfodialog.cpp:179 #, fuzzy msgctxt "no email address" msgid "none" msgstr "គ្មាន" #: keyinfodialog.cpp:204 msgid "" "The left part is the algorithm used by the signature key. The " "right part is the algorithm used by the encryption key." msgstr "" #: keyinfodialog.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "Unlimited key lifetime" msgid "Unlimited" msgstr "មិន​កំណត់" #: keyinfodialog.cpp:213 msgid "" "The left part is the size of the signature key. The right part is " "the size of the encryption key." msgstr "" #: keyinfodialog.cpp:218 msgctxt "no key comment" msgid "none" msgstr "" #: keyinfodialog.cpp:300 #, fuzzy msgid "Passphrase for the key was changed" msgstr "សម្រាប់" #: keyinfodialog.cpp:303 #, fuzzy msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed" msgstr "មិន​ល្អ សម្រាប់" #: keyinfodialog.cpp:303 msgid "Could not change passphrase" msgstr "" #: keyinfodialog.cpp:308 msgid "KGpg was unable to change the passphrase." msgstr "" #: keyinfodialog.cpp:358 msgid "Changing key properties failed." msgstr "" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties) #: keyinfodialog.cpp:358 rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "Key properties" msgstr "គ្រាប់​ចុច" #: keyservers.cpp:47 #, fuzzy msgid "Key Server" msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" #: keyservers.cpp:103 keyservers.cpp:193 #, fuzzy msgid "You must enter a search string." msgstr "អ្នក a." #: keyservers.cpp:115 msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys." msgstr "" #: keyservers.cpp:116 msgid "No keyservers defined" msgstr "" #: keyservers.cpp:153 #, fuzzy msgctxt "Caption of message box" msgid "Key Import Finished" msgstr "គ្រាប់​ចុច នាំចូល" #: keyservers.cpp:181 msgid "Upload to keyserver finished without errors" msgstr "" #: keyservers.cpp:183 msgid "Upload to keyserver failed" msgstr "" #: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Import Key From Keyserver" msgid_plural "Import Keys From Keyserver" msgstr[0] "នាំចូល គ្រាប់​ចុច ពី" #. i18n: file: keyserver.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport) #: keyservers.cpp:213 rc.cpp:235 editor/kgpgtextedit.cpp:326 #, fuzzy msgid "&Import" msgstr "នាំចូល" #: keyservers.cpp:218 #, fuzzy msgid "Connecting to the server..." msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់ ដល់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ." #: keyservers.cpp:269 msgid "Found 1 matching key" msgid_plural "Found %1 matching keys" msgstr[0] "" #: keyservers.cpp:273 msgid "No matching keys found" msgstr "" #: keyservers.cpp:321 #, fuzzy msgid "You must choose a key." msgstr "អ្នក a." #: keysmanager.cpp:127 #, fuzzy msgid "Key Management" msgstr "គ្រាប់​ចុច" #: keysmanager.cpp:134 #, fuzzy msgid "&Open Editor" msgstr "បើក អ្នក​​​កែ​​សម្រួល​​" #: keysmanager.cpp:137 #, fuzzy msgid "&Key Server Dialog" msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប្រអប់" #: keysmanager.cpp:142 selectpublickeydialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "&Go to Default Key" msgstr "ទៅ​កូនសោ​លំនាំដើម" #: keysmanager.cpp:159 #, fuzzy msgid "Tip of the &Day" msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃនេះ" #: keysmanager.cpp:162 #, fuzzy msgid "View GnuPG Manual" msgstr "ទិដ្ឋភាព ដោយ​ដៃ" #: keysmanager.cpp:167 #, fuzzy msgid "&Refresh List" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ បញ្ជី" #: keysmanager.cpp:171 msgid "Show &Long Key Id" msgstr "" #: keysmanager.cpp:176 #, fuzzy msgid "K&ey Properties" msgstr "គ្រាប់​ចុច" #: keysmanager.cpp:180 #, fuzzy msgid "&Open Key URL" msgstr "បើក គ្រាប់​ចុច កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង" #: keysmanager.cpp:184 #, fuzzy msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "កែ​សម្រួល គ្រាប់​ចុច អ៊ិន្ឈ៍ ស្ថានីយ" #: keysmanager.cpp:189 #, fuzzy msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "បង្កើត គ្រាប់​ចុច គូ." #: keysmanager.cpp:198 #, fuzzy msgid "&Import Key..." msgstr "នាំចូល គ្រាប់​ចុច." #: keysmanager.cpp:203 msgid "Send Ema&il" msgstr "" #: keysmanager.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "បង្កើត ថ្មី ទំនាក់ទំនង​ អ៊ិន្ឈ៍ អាសយដ្ឋាន សៀវភៅ​" #: keysmanager.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Edit Group..." msgstr "កែ​សម្រួល ក្រុម" #: keysmanager.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Delete Group" msgstr "លុប ក្រុម" #: keysmanager.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Rename Group" msgstr "លុប ក្រុម" #: keysmanager.cpp:229 #, fuzzy msgid "Set as De&fault Key" msgstr "កំណត់ លំនាំដើម គ្រាប់​ចុច" #: keysmanager.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Add Photo..." msgstr "បន្ថែម រូបថត" #: keysmanager.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Add User Id..." msgstr "បន្ថែម អ្នក​ប្រើ លេខ​សម្គាល់" #: keysmanager.cpp:238 #, fuzzy msgid "Export Secret Key..." msgstr "នាំចេញ​កូនសោ​សម្ងាត់..." #: keysmanager.cpp:241 #, fuzzy msgid "Delete Key Pair" msgstr "លុប គ្រាប់​ចុច គូ" #: keysmanager.cpp:245 #, fuzzy msgid "Revoke Key..." msgstr "ដក​ហូត​វិញ គ្រាប់​ចុច." #: keysmanager.cpp:248 #, fuzzy msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "សាធារណៈ គ្រាប់​ចុច" #: keysmanager.cpp:254 #, fuzzy msgid "Set User Id as &Primary" msgstr "កំណត់ អ្នក​ប្រើ លេខ​សម្គាល់" #: keysmanager.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Open Photo" msgstr "បើក រូបថត" #: keysmanager.cpp:262 #, fuzzy msgid "&Delete Photo" msgstr "លុប រូបថត" #: keysmanager.cpp:270 #, fuzzy msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "នាំចូល បាត់ ​ហត្ថលេខា ពី" #: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:374 msgid "Trust" msgstr "" #: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:375 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "ទំហំ" #: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:377 msgid "Creation" msgstr "" #: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:376 #, fuzzy msgid "Expiration" msgstr "​ផុត​កំណត់" #: keysmanager.cpp:301 #, fuzzy msgid "&Photo ID's" msgstr "រូបថត លេខ​សម្គាល់ s" #. i18n: file: conf_misc.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) #. i18n: file: conf_misc.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) #: keysmanager.cpp:305 rc.cpp:678 rc.cpp:692 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "មិន​អនុញ្ញាត" #: keysmanager.cpp:306 #, fuzzy msgctxt "small picture" msgid "Small" msgstr "តូច" #: keysmanager.cpp:307 #, fuzzy msgctxt "medium picture" msgid "Medium" msgstr "មធ្យម" #: keysmanager.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "large picture" msgid "Large" msgstr "ធំ" #: keysmanager.cpp:312 msgid "Minimum &Trust" msgstr "" #: keysmanager.cpp:315 #, fuzzy msgctxt "no filter: show all keys" msgid "&None" msgstr "គ្មាន" #: keysmanager.cpp:316 msgctxt "show only active keys" msgid "&Active" msgstr "" #: keysmanager.cpp:317 msgctxt "show only keys with at least marginal trust" msgid "&Marginal" msgstr "" #: keysmanager.cpp:318 msgctxt "show only keys with at least full trust" msgid "&Full" msgstr "" #: keysmanager.cpp:319 #, fuzzy msgctxt "show only ultimately trusted keys" msgid "&Ultimate" msgstr "មិន​កំណត់" #: keysmanager.cpp:343 #, fuzzy msgid "&Show Only Secret Keys" msgstr "បង្ហាញ​ សម្ងាត់ គ្រាប់​ចុច" #. i18n: file: groupedit.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. i18n: file: searchres.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel) #: keysmanager.cpp:426 rc.cpp:264 rc.cpp:773 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "ស្វែងរក ៖" #: keysmanager.cpp:438 #, fuzzy msgctxt "" "Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar " "configuration dialog" msgid "Search Line" msgstr "ស្វែងរក បន្ទាត់" #: keysmanager.cpp:443 #, fuzzy msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line" msgid "Focus Search Line" msgstr "ស្វែងរក បន្ទាត់" #: keysmanager.cpp:492 msgid "" "Another key generation operation is still in progress.\n" "Please wait a moment until this operation is complete." msgstr "" #: keysmanager.cpp:493 keysmanager.cpp:523 keysmanager.cpp:571 msgid "Generating new key pair" msgstr "" #: keysmanager.cpp:524 msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode." msgstr "" #: keysmanager.cpp:563 keysmanager.cpp:2571 keysmanager.cpp:2573 #, fuzzy msgctxt "Application ready for user input" msgid "Ready" msgstr "រួចរាល់" #: keysmanager.cpp:575 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205 #, fuzzy msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair." msgstr "មិន​ល្អ a." #: keysmanager.cpp:578 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208 #, fuzzy msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair." msgstr "បាន​បញ្ឈប់ ដោយ a." #: keysmanager.cpp:581 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211 #, fuzzy msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair." msgstr "ជា a." #: keysmanager.cpp:584 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214 #, fuzzy msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair." msgstr "ឈ្មោះ ជា ដោយ a." #. i18n: file: newkey.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey) #: keysmanager.cpp:590 rc.cpp:121 #, fuzzy msgid "New Key Pair Created" msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច គូ បាន​បង្កើត​" #: keysmanager.cpp:637 #, fuzzy msgid "backup copy" msgstr "ច្បាប់ចម្លង" #: keysmanager.cpp:651 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230 #, fuzzy msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair." msgstr "a." #: keysmanager.cpp:755 #, fuzzy msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "អ្នក." #: keysmanager.cpp:879 msgid "" "Another operation is still in progress.\n" "Please wait a moment until this operation is complete." msgstr "" #: keysmanager.cpp:880 keysmanager.cpp:885 #, fuzzy msgid "Add New User Id" msgstr "បន្ថែម ថ្មី អ្នក​ប្រើ លេខ​សម្គាល់" #: keysmanager.cpp:921 #, fuzzy msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " "public key, so if you use a very large picture, your key will become very " "large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around " "240x288 is a good size to use." msgstr "a JPEG ចងចាំ ជា a រូបភាព ដល់ ជា a ទំហំ ដល់." #: keysmanager.cpp:953 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete Photo id %1
from key %2 " "<%3>?
" msgstr " ដល់ រូបថត
ពី<>
" #: keysmanager.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Public Key" msgstr "កូនសោ​សាធារណៈ" #: keysmanager.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Sub Key" msgstr "គ្រាប់​ចុច" #: keysmanager.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Secret Key Pair" msgstr "សម្ងាត់ គ្រាប់​ចុច គូ" #: keysmanager.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Key Group" msgstr "គ្រាប់​ចុច ក្រុម" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign) #: keysmanager.cpp:1059 rc.cpp:630 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "ហត្ថលេខា" #: keysmanager.cpp:1062 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ" #: keysmanager.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Revocation Signature" msgstr "ហត្ថលេខា" #: keysmanager.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Photo ID" msgstr "រូបថត លេខ​សម្គាល់" #: keysmanager.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "កំព្រា សម្ងាត់ គ្រាប់​ចុច" #: keysmanager.cpp:1076 #, fuzzy msgid "Group member" msgstr "ក្រុម" #: keysmanager.cpp:1181 #, fuzzy msgid "&Sign User ID ..." msgid_plural "&Sign User IDs ..." msgstr[0] "ចុះ​ហត្ថលេខា គ្រាប់​ចុច." #: keysmanager.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Sign and &Mail User ID ..." msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..." msgstr[0] "ចុះ​ហត្ថលេខា គ្រាប់​ចុច." #: keysmanager.cpp:1183 #, fuzzy msgid "E&xport Public Key..." msgid_plural "E&xport Public Keys..." msgstr[0] "នាំចេញ សាធារណៈ គ្រាប់​ចុច." #: keysmanager.cpp:1184 #, fuzzy msgid "&Refresh Key From Keyserver" msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr[0] "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ គ្រាប់​ចុច ពី" #: keysmanager.cpp:1185 #, fuzzy msgid "&Create Group with Selected Key..." msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..." msgstr[0] "បង្កើត ក្រុម ជាមួយ បាន​ជ្រើស គ្រាប់​ចុច." #: keysmanager.cpp:1186 #, fuzzy msgid "&Sign Key..." msgid_plural "&Sign Keys..." msgstr[0] "ចុះ​ហត្ថលេខា គ្រាប់​ចុច." #: keysmanager.cpp:1187 #, fuzzy msgid "&Delete User ID" msgid_plural "&Delete User IDs" msgstr[0] "លុប អ្នក​ប្រើ លេខ​សម្គាល់" #: keysmanager.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Delete Sign&ature" msgid_plural "Delete Sign&atures" msgstr[0] "លុប s" #: keysmanager.cpp:1190 #, fuzzy msgid "&Delete Key" msgid_plural "&Delete Keys" msgstr[0] "លុប គ្រាប់​ចុច" #: keysmanager.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgstr "នៃ​ បរាជ័យ​." #: keysmanager.cpp:1328 #, fuzzy msgid "" "Secret keys should not be saved in an unsafe place.
If " "someone else can access this file, encryption with this key will be " "compromised.
Continue key export?
" msgstr " សម្ងាត់ អ៊ិន្ឈ៍
else ជាមួយ
បន្ត
" #: keysmanager.cpp:1340 msgid "*.asc|*.asc Files" msgstr "" #: keysmanager.cpp:1340 #, fuzzy msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "នាំចេញ ជា" #: keysmanager.cpp:1358 #, fuzzy msgid "" "Your private key \"%1\" was successfully exported to
%2.
Do not leave it in an insecure place.
" msgstr " ដល់

អ៊ិន្ឈ៍
" #: keysmanager.cpp:1361 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." msgstr "" #: keysmanager.cpp:1464 #, fuzzy msgid "The public key was successfully exported to
%2
" msgid_plural "The %1 public keys were successfully exported to
%2
" msgstr[0] " ដល់
" msgstr[1] "" #: keysmanager.cpp:1468 keysmanager.cpp:1483 keysmanager.cpp:1497 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." msgstr "" #: keysmanager.cpp:1517 msgid "" "A viewer for JPEG images is not specified.
Please check your " "installation.
" msgstr "" #: keysmanager.cpp:1518 #, fuzzy msgid "Show photo" msgstr "គ្មាន​រូបថត" #: keysmanager.cpp:1615 #, fuzzy msgid "" "

This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.

Would you like to regenerate the public key?

" msgstr "ជា ជា n ដូច ដល់?" #: keysmanager.cpp:1617 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "បង្កើត" #: keysmanager.cpp:1617 #, fuzzy msgid "Do Not Generate" msgstr "កុំ​បង្កើត" #: keysmanager.cpp:1647 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" msgstr " ដល់ ក្រុម" #: keysmanager.cpp:1648 keysmanager.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "លុប" #: keysmanager.cpp:1678 #, fuzzy msgid "" "You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." "" msgstr " អ្នក a ក្រុម ឬ" #: keysmanager.cpp:1693 kgpgrevokewidget.cpp:46 #, fuzzy msgctxt " () ID: " msgid "%1 (%2) ID: %3" msgstr "%1 (%2)" #: keysmanager.cpp:1698 #, fuzzy msgid "Create New Group" msgstr "បង្កើត ថ្មី ក្រុម" #: keysmanager.cpp:1699 #, fuzzy msgctxt "Enter the name of the group you are creating now" msgid "Enter new group name:" msgstr "បញ្ចូល (Enter) ក្រុម ឈ្មោះ:" #: keysmanager.cpp:1705 #, fuzzy msgid "" "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " "group:" msgstr "ឬ និង ដល់ ក្រុម:" #: keysmanager.cpp:1711 #, fuzzy msgid "" "No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " "created." msgstr " ទេ ឬ ក្រុម" #: keysmanager.cpp:1723 #, fuzzy msgid "Group Properties" msgstr "ក្រុម លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" #: keysmanager.cpp:1754 #, fuzzy msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "អ្នក." #: keysmanager.cpp:1763 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign key:

%1
ID: %2
Fingerprint: " "
%3.

You should check the key fingerprint by phoning " "or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept " "your communications.
" msgstr "" " អ្នក ដល់


លេខ​សម្គាល់
ស្នាម​ម្រាមដៃ​


អ្នក ដោយ ឬ ដល់ ជា ដល់
" #: keysmanager.cpp:1768 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign key:

%1 (%2)
ID: %3
Fingerprint:
%4.

You should check the key " "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " "not trying to intercept your communications.
" msgstr "" " អ្នក ដល់


លេខ​សម្គាល់
ស្នាម​ម្រាមដៃ​


អ្នក ដោយ ឬ ដល់ ជា ដល់
" #: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:1867 kgpgfirstassistant.cpp:284 #: model/keylistproxymodel.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "Name: ID" msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2)" #: keysmanager.cpp:1785 keysmanager.cpp:1870 kgpgfirstassistant.cpp:286 #, fuzzy msgctxt "Name (Email): ID" msgid "%1 (%2): %3" msgstr "%1 (%2)" #: keysmanager.cpp:1791 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign the following keys in one pass.
If you have " "not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " "may be compromised.
" msgstr " អ្នក ដល់ អ៊ិន្ឈ៍ មួយ
ទាំងអស់ នៃ​
" #: keysmanager.cpp:1833 keysmanager.cpp:1981 #, fuzzy msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection." msgstr "អ្នក." #: keysmanager.cpp:1847 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign user id:

%1
ID: %2
Fingerprint:
%3.

You should check the key " "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " "not trying to intercept your communications.
" msgstr "" " អ្នក ដល់


លេខ​សម្គាល់
ស្នាម​ម្រាមដៃ​


អ្នក ដោយ ឬ ដល់ ជា ដល់
" #: keysmanager.cpp:1851 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign user id:

%1 (%2)
ID: %3
Fingerprint:
%4.

You should check the key " "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " "not trying to intercept your communications.
" msgstr "" " អ្នក ដល់


លេខ​សម្គាល់
ស្នាម​ម្រាមដៃ​


អ្នក ដោយ ឬ ដល់ ជា ដល់
" #: keysmanager.cpp:1877 #, fuzzy msgid "" "You are about to sign the following user ids in one pass.
If you " "have not carefully checked all fingerprints, the security of your " "communications may be compromised.
" msgstr " អ្នក ដល់ អ៊ិន្ឈ៍ មួយ
ទាំងអស់ នៃ​
" #: keysmanager.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Bad passphrase, key %1 (%2) not signed." msgstr " មិន​ល្អ" #: keysmanager.cpp:1952 #, fuzzy msgid "The key %1 (%2) is already signed." msgstr " ជា" #: keysmanager.cpp:1957 #, fuzzy msgid "" "Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " "signing the key in console mode?
" msgstr " ការចុះហត្ថលេខា ជាមួយ បរាជ័យ​
ដល់ អ៊ិន្ឈ៍
" #: keysmanager.cpp:2074 #, fuzzy msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring" msgstr[0] "ទាំង​អស់ សម្រាប់ អ៊ិន្ឈ៍" msgstr[1] "" #: keysmanager.cpp:2169 #, fuzzy msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "កែ​សម្រួល ដល់ a." #: keysmanager.cpp:2173 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete signature
%1
from user " "id %2
of key: %3?
" msgstr " ដល់

ពី
នៃ​
" #: keysmanager.cpp:2195 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "" #: keysmanager.cpp:2277 msgid "" "The key you are deleting is a member of the following key group. Do you " "want to remove it from this group?" msgid_plural "" "The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you " "want to remove it from these groups?" msgstr[0] "" #: keysmanager.cpp:2281 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2329 #: keysmanager.cpp:2344 keysmanager.cpp:2347 keysmanager.cpp:2358 #: keysmanager.cpp:2372 keysmanager.cpp:2420 #, fuzzy msgid "Delete key" msgstr "គ្រាប់​ចុច លុប (Delete)" #: keysmanager.cpp:2293 msgid "" "You are removing the last key from key group %1.
Do you want to delete " "the group, too?" msgstr "" #: keysmanager.cpp:2317 #, fuzzy msgid "" "

Delete secret key pair %1?

Deleting this key pair means " "you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "

លុប

កំពុង​លុប កុំ​ ដល់ ជាមួយ." #: keysmanager.cpp:2328 keysmanager.cpp:2357 msgid "" "Another key delete operation is still in progress.\n" "Please wait a moment until this operation is complete." msgstr "" #: keysmanager.cpp:2344 msgid "Key %1 deleted." msgstr "" #: keysmanager.cpp:2347 msgid "Deleting key %1 failed." msgstr "" #: keysmanager.cpp:2371 #, fuzzy msgid "Can not delete key %1 while it is edited in terminal." msgstr " ជា អ៊ិន្ឈ៍." #: keysmanager.cpp:2419 msgid "" "You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this " "menu entry." msgstr "" #: keysmanager.cpp:2444 #, fuzzy msgid "" "The following are secret key pairs:
%1
They will not be " "deleted.
" msgstr "
បាន​លុប
" #: keysmanager.cpp:2454 #, fuzzy msgid "Delete the following public key?" msgid_plural "Delete the following %1 public keys?" msgstr[0] " លុប" msgstr[1] "" #: keysmanager.cpp:2485 keysmanager.cpp:2556 keysmanager.cpp:2567 #, fuzzy msgid "Key Import" msgstr "គ្រាប់​ចុច នាំចូល" #: keysmanager.cpp:2492 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "បើក​ឯកសារ" #: keysmanager.cpp:2521 msgid "" "The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted " "text.
Do you want to decrypt it first and then try importing it?
" msgstr "" #: keysmanager.cpp:2523 #, fuzzy msgid "Import from Clipboard" msgstr "​អ៊ិនគ្រីប ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #: keysmanager.cpp:2543 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "កំពុង​នាំចូល." #: keysmanager.cpp:2555 #, fuzzy msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information." msgstr "ទេ សម្រាប់" #: keysmanager.cpp:2620 msgid "KGpg - encryption tool" msgstr "" #: keysmanager.cpp:2641 #, fuzzy msgid "Ke&y Manager" msgstr "គ្រាប់​ចុច កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង" #: keysmanager.cpp:2644 #, fuzzy msgid "&Encrypt Clipboard" msgstr "​អ៊ិនគ្រីប ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #: keysmanager.cpp:2647 #, fuzzy msgid "&Decrypt Clipboard" msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #: keysmanager.cpp:2650 #, fuzzy msgid "&Sign/Verify Clipboard" msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #: keysmanager.cpp:2687 keysmanager.cpp:2782 keysmanager.cpp:2800 #, fuzzy msgid "Clipboard is empty." msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ជា ទទេ." #: keysmanager.cpp:2732 msgid "Text successfully encrypted." msgstr "" #: keytreeview.cpp:166 #, fuzzy msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" msgstr "

ដល់

" #. i18n: file: keyserver.ui:32 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import) #: keytreeview.cpp:167 rc.cpp:209 editor/kgpgeditor.cpp:704 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "នាំចូល" #: keytreeview.cpp:168 editor/kgpgeditor.cpp:704 #, fuzzy msgid "Do Not Import" msgstr "កុំនាំចូល" #: kgpg.cpp:76 msgid "" "GnuPG failed to start.
You must fix the GnuPG error first before " "running KGpg." msgstr "" #: kgpg.cpp:76 #, fuzzy msgid "GnuPG error" msgstr "ផ្ទះ" #: kgpg.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " "(%1).
However, the agent does not seem to be running. This could result " "in problems with signing/decryption.
Please disable GnuPG Agent from " "KGpg settings, or fix the agent.
" msgstr "" " នៃ​ ភ្នាក់ងារ ជា បាន​ជ្រើស អ៊ិន្ឈ៍ s
ដល់ អ៊ិន្ឈ៍ ជាមួយ
បិទ ភ្នាក់ងារ ពី " "ឬ
" #: kgpg.cpp:122 kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:136 kgpg.cpp:143 msgid "No files given." msgstr "" #: kgpg.cpp:133 #, fuzzy msgid "Cannot decrypt and show folder." msgstr "និង." #: kgpg.cpp:140 msgid "Cannot sign folder." msgstr "" #: kgpg.cpp:147 msgid "Cannot verify folder." msgstr "" #: kgpg.cpp:150 #, fuzzy msgid "" "Unable to perform requested operation.\n" "Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " "folders." msgstr "ដល់ មួយ ឬ និង." #: kgpgexternalactions.cpp:134 msgid "Cannot create temporary file for folder compression." msgstr "" #: kgpgexternalactions.cpp:134 kgpgexternalactions.cpp:141 #, fuzzy msgid "Temporary File Creation" msgstr "ឯកសារ" #: kgpgexternalactions.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "KGpg will now create a temporary archive file:
%1 to process " "the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished." msgstr " ឥឡូវ a
ដល់ បាន​លុប បន្ទាប់​ពី ជា
" #: kgpgexternalactions.cpp:153 #, fuzzy msgid "Compression method for archive:" msgstr "ការបង្ហាប់ សម្រាប់:" #: kgpgexternalactions.cpp:208 kgpgexternalactions.cpp:371 #: editor/kgpgeditor.cpp:523 transactions/kgpgtransaction.cpp:189 #, fuzzy msgid "File Already Exists" msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" #: kgpgexternalactions.cpp:288 editor/kgpgeditor.cpp:735 #: editor/kgpgtextedit.cpp:320 msgctxt "Caption of message box" msgid "Verification Finished" msgstr "" #: kgpgexternalactions.cpp:406 #, fuzzy msgid "Decryption of this file failed:" msgid_plural "Decryption of these files failed:" msgstr[0] "បរាជ័យ​." #: kgpgexternalactions.cpp:408 editor/kgpgtextedit.cpp:257 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "បរាជ័យ​." #: kgpgexternalactions.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "You have not set a path to your GnuPG config file.
This may cause " "some surprising results in KGpg's execution.
Would you like to start " "KGpg's assistant to fix this problem?
" msgstr " អ្នក a ដល់
អ៊ិន្ឈ៍ s
ដូច ដល់ ចាប់ផ្តើម s អ្នក​ជំនួយ​ការ​​ ដល់
" #: kgpgexternalactions.cpp:436 msgid "Start Assistant" msgstr "" #: kgpgexternalactions.cpp:436 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "កុំ​ចាប់ផ្ដើម" #: kgpgfirstassistant.cpp:44 msgid "KGpg Assistant" msgstr "" #: kgpgfirstassistant.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "This assistant will first setup some basic configuration options required " "for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key " "pair, enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "

ស្វាគមន៍ ដល់ អ្នក​ជំនួយ​ការ​​

ទី​មួយ សម្រាប់ ដល់ បន្ទាប់ ដល់ ដល់ និង." #: kgpgfirstassistant.cpp:77 msgid "Welcome to the KGpg Assistant" msgstr "" #: kgpgfirstassistant.cpp:89 #, fuzzy msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use." msgstr "ដល់ ជា." #: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " "button." msgstr "ដល់ លើ." #: kgpgfirstassistant.cpp:110 #, fuzzy msgctxt "search filter for gpg binary" msgid "" "gpg|GnuPG binary\n" "*|All files" msgstr "គោល​ពីរ" #. i18n: file: conf_gpg.ui:108 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:514 #, fuzzy msgid "GnuPG Binary" msgstr "គោល​ពីរ" #: kgpgfirstassistant.cpp:141 #, fuzzy msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." msgstr "ដល់ ជា." #: kgpgfirstassistant.cpp:156 #, fuzzy msgid "Path to your GnuPG configuration file:" msgstr "
ផ្លូវ ដល់:" #: kgpgfirstassistant.cpp:170 #, fuzzy msgid "Configuration File" msgstr "​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ:" #: kgpgfirstassistant.cpp:181 #, fuzzy msgid "Your default key:" msgstr "លំនាំដើម:" #: kgpgfirstassistant.cpp:200 #, fuzzy msgid "Default Key" msgstr "គ្រាប់​ចុច លុប (Delete)" #: kgpgfirstassistant.cpp:222 #, fuzzy msgid "Generate new key" msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច." #. i18n: file: kgpg.kcfg:128 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface) #: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:357 #, fuzzy msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." msgstr "ចាប់ផ្ដើម នៅ KDE." #: kgpgfirstassistant.cpp:236 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "គ្មាន" #: kgpgfirstassistant.cpp:248 #, fuzzy msgid "" "The GnuPG configuration file was not found. Should KGpg try to " "create a config file ?" msgstr " ដល់ a" #: kgpgfirstassistant.cpp:248 #, fuzzy msgid "Create Config" msgstr "បង្កើត" #: kgpgfirstassistant.cpp:248 #, fuzzy msgid "Do Not Create" msgstr "កុំ​បង្កើត" #: kgpgfirstassistant.cpp:257 msgid "The GnuPG configuration file was not found." msgstr "" #: kgpgfirstassistant.cpp:298 #, fuzzy msgid "Your GnuPG binary is: %1" msgstr "គោល​ពីរ" #: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370 #, fuzzy msgid "You have GnuPG version: %1" msgstr "អ្នក កំណែ:" #: kgpgfirstassistant.cpp:317 #, fuzzy msgid "Your default key is: %1" msgstr "លំនាំដើម:" #: kgpgfirstassistant.cpp:368 msgid "" "Your GnuPG version (%1) seems to be too old.
Compatibility with " "versions before 1.4.0 is no longer guaranteed." msgstr "" #: kgpginterface.cpp:279 msgid "An error occurred while scanning your keyring" msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:43 #, fuzzy msgid "&Expert Mode" msgstr "របៀប​ជំនាញ" #: kgpgkeygenerate.cpp:44 #, fuzzy msgid "Go to Expert Mode" msgstr "ទៅ ដល់" #: kgpgkeygenerate.cpp:45 msgid "" "If you go to expert mode, you will use the command line to create your key." msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:61 #, fuzzy msgctxt "Key will not expire" msgid "Never" msgstr "កុំ" #: kgpgkeygenerate.cpp:62 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "ថ្ងៃ" #: kgpgkeygenerate.cpp:63 #, fuzzy msgid "Weeks" msgstr "សប្តាហ៍" #: kgpgkeygenerate.cpp:64 #, fuzzy msgid "Months" msgstr "ខែ" #: kgpgkeygenerate.cpp:65 #, fuzzy msgid "Years" msgstr "ឆ្នាំ" #: kgpgkeygenerate.cpp:71 msgid "1024" msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:72 msgid "2048" msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:73 msgid "4096" msgstr "" #: kgpgkeygenerate.cpp:111 #, fuzzy msgid "You must give a name." msgstr "អ្នក a ឈ្មោះ." #: kgpgkeygenerate.cpp:117 #, fuzzy msgid "The name must have at least 5 characters" msgstr "ឈ្មោះ នៅ" #: kgpgkeygenerate.cpp:123 #, fuzzy msgid "The name must not start with a digit" msgstr "ឈ្មោះ ចាប់ផ្តើម ជាមួយ a" #: kgpgkeygenerate.cpp:130 #, fuzzy msgid "You are about to create a key with no email address" msgstr "អ្នក ដល់ a ជាមួយ ទេ" #: kgpgkeygenerate.cpp:137 #, fuzzy msgid "Email address not valid" msgstr "អ៊ីមែល" #. i18n: file: conf_ui2.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #: kgpgoptions.cpp:102 rc.cpp:197 msgid "Left to right, account first" msgstr "" #. i18n: file: conf_ui2.ui:258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #: kgpgoptions.cpp:103 rc.cpp:200 msgid "Right to left, TLD first" msgstr "" #. i18n: file: conf_ui2.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #: kgpgoptions.cpp:104 rc.cpp:203 msgid "Right to left, domain first" msgstr "" #. i18n: file: conf_ui2.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #: kgpgoptions.cpp:105 rc.cpp:206 msgid "Right to left, FQDN first" msgstr "" #. i18n: file: conf_encryption.ui:15 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption) #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt) #: kgpgoptions.cpp:110 rc.cpp:426 rc.cpp:636 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "​ការ​អ៊ីនគ្រីប" #: kgpgoptions.cpp:111 msgid "Decryption" msgstr "" #: kgpgoptions.cpp:112 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "រូបរាង" #: kgpgoptions.cpp:113 #, fuzzy msgid "GnuPG Settings" msgstr "ការ​កំណត់" #: kgpgoptions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Key Servers" msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" #: kgpgoptions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "ផ្សេងៗ" #: kgpgoptions.cpp:150 #, fuzzy msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "ថ្មី ផ្ទះ ទីតាំង" #: kgpgoptions.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now?\n" "\n" "Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly." msgstr "ទេ អ៊ិន្ឈ៍ ដល់ ឥឡូវ n." #: kgpgoptions.cpp:164 #, fuzzy msgid "No Configuration File Found" msgstr "ទេ ​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ ឯកសារ" #: kgpgoptions.cpp:165 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "បង្កើត" #: kgpgoptions.cpp:166 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "មិន​អើពើ" #: kgpgoptions.cpp:180 #, fuzzy msgid "" "Cannot create configuration file. Please check if destination media is " "mounted and if you have write access." msgstr "ជា និង." #: kgpgoptions.cpp:203 #, fuzzy msgid "Key server URLs may not contain whitespace." msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ URLs មាន." #: kgpgoptions.cpp:208 msgid "Key server already in the list." msgstr "" #: kgpgoptions.cpp:217 #, fuzzy msgid "Add New Key Server" msgstr "បន្ថែម ថ្មី គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" #: kgpgoptions.cpp:217 #, fuzzy msgid "Server URL:" msgstr "URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" #: kgpgoptions.cpp:472 kgpgoptions.cpp:474 #, fuzzy msgctxt "no key available" msgid "none" msgstr "គ្មាន" #: kgpgoptions.cpp:494 #, fuzzy msgid "Decrypt File" msgstr "ឯកសារ" #: kgpgoptions.cpp:511 main.cpp:42 #, fuzzy msgid "Sign File" msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា ឯកសារ" #: kgpgrevokewidget.cpp:41 #, fuzzy msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "បង្កើត វិញ្ញាបនបត្រ" #: main.cpp:24 #, fuzzy msgid "" "KGpg - simple gui for gpg\n" "\n" "KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n" "I tried to make it as secure as possible.\n" "Hope you enjoy it." msgstr "សម្រាប់ n ដល់ ដល់ ដល់." #: main.cpp:30 msgid "KGpg" msgstr "" #: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "C" #: main.cpp:31 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "" #: main.cpp:31 msgid "Author and former maintainer" msgstr "" #: main.cpp:32 msgid "Jimmy Gilles" msgstr "" #: main.cpp:33 msgid "Rolf Eike Beer" msgstr "" #: main.cpp:33 msgid "Maintainer" msgstr "" #: main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Encrypt file" msgstr "​អ៊ិនគ្រីប" #: main.cpp:39 #, fuzzy msgid "Open key manager" msgstr "បើក" #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Open editor" msgstr "បើក" #: main.cpp:41 #, fuzzy msgid "Show encrypted file" msgstr "បង្ហាញ​" #: main.cpp:43 msgid "Verify signature" msgstr "" #: main.cpp:44 #, fuzzy msgid "File to open" msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo) #: rc.cpp:3 msgid "Kgpg" msgstr "" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id) #. i18n: file: newkey.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:9 rc.cpp:136 #, fuzzy msgid "Key ID:" msgstr "គ្រាប់​ចុច លេខ​សម្គាល់:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment) #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation) #: rc.cpp:15 #, fuzzy msgid "Creation:" msgstr "​ផុត​កំណត់:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration) #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 rc.cpp:609 #, fuzzy msgid "Expiration:" msgstr "​ផុត​កំណត់:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust) #: rc.cpp:21 #, fuzzy msgid "Trust:" msgstr "ដែល​ផុត​កំណត់:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust) #: rc.cpp:24 #, fuzzy msgid "Owner trust:" msgstr "ម្ចាស់:" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) #: rc.cpp:27 msgid "I do not know" msgstr "" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) #: rc.cpp:30 #, fuzzy msgid "I do NOT trust" msgstr "NOT" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) #: rc.cpp:33 core/convert.cpp:62 msgid "Marginally" msgstr "" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) #: rc.cpp:36 core/convert.cpp:64 msgid "Fully" msgstr "" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) #: rc.cpp:39 core/convert.cpp:66 msgid "Ultimately" msgstr "" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm) #: rc.cpp:42 #, fuzzy msgid "Algorithm:" msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ ៖" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length) #: rc.cpp:45 #, fuzzy msgid "Length:" msgstr "ប្រវែង ៖" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_caps) #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capabilities) #: rc.cpp:48 rc.cpp:621 msgid "Capabilities" msgstr "" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:309 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo) #: rc.cpp:51 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "រូបថត" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo) #: rc.cpp:54 msgid "" "Photo:

A photo can be included with a public key for extra " "security. The photo can be used as an additional method of authenticating " "the key. However, it should not be relied upon as the only form of " "authentication.

" msgstr "" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo) #: rc.cpp:57 #, fuzzy msgid "No Photo" msgstr "គ្មាន​រូបថត" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable) #: rc.cpp:60 #, fuzzy msgid "Disable key" msgstr "មិន​អនុញ្ញាត" #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:382 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn) #: rc.cpp:63 #, fuzzy msgid "Change Expiration" msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ ​ផុត​កំណត់." #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:389 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password) #: rc.cpp:66 #, fuzzy msgid "Change Passphrase" msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ." #. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint) #: rc.cpp:69 #, fuzzy msgid "Fingerprint" msgstr "ស្នាម​ម្រាមដៃ​" #. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: keysmanager.rc:25 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:72 rc.cpp:532 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "មើល" #. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18 #. i18n: ectx: Menu (signature) #: rc.cpp:75 #, fuzzy msgid "Si&gnature" msgstr "ហត្ថលេខា" #. i18n: file: adduid.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:78 #, fuzzy msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "ឈ្មោះ:" #. i18n: file: adduid.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: file: newkey.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: file: conf_ui2.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_EmailSorting) #: rc.cpp:81 rc.cpp:133 rc.cpp:194 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "អ៊ីមែល ៖" #. i18n: file: adduid.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:84 #, fuzzy msgid "Comment (optional):" msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ:" #. i18n: file: conf_decryption.ui:52 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "Custom Decryption Command:
\n" "

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " "GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only)." msgstr "" " ផ្ទាល់ខ្លួន ពាក្យ​បញ្ជា
\n" "

ដល់ a ដល់ ដោយ GPG ជា សម្រាប់

" #. i18n: file: conf_decryption.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:91 #, fuzzy msgid "Custom decryption command:" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន:" #. i18n: file: keyexport.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail) #: rc.cpp:94 #, fuzzy msgctxt "Export a key via email" msgid "Email" msgstr "អ៊ីមែល" #. i18n: file: keyexport.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) #. i18n: file: sourceselect.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) #: rc.cpp:97 rc.cpp:574 #, fuzzy msgid "Clipboard" msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #. i18n: file: keyexport.ui:55 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, checkServer) #: rc.cpp:100 msgid "" "You must define at least one keyserver in settings before you can export to " "one." msgstr "" #. i18n: file: keyexport.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) #. i18n: file: keyserver.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: file: keyserver.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:103 rc.cpp:215 rc.cpp:241 #, fuzzy msgid "Key server:" msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ:" #. i18n: file: keyexport.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) #. i18n: file: sourceselect.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) #: rc.cpp:106 rc.cpp:577 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "ឯកសារ ៖" #. i18n: file: keyexport.ui:92 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3) #: rc.cpp:109 #, fuzzy msgid "Export Settings" msgstr "នាំចេញ" #. i18n: file: keyexport.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll) #: rc.cpp:112 #, fuzzy msgid "Export everything" msgstr "នាំចេញ" #. i18n: file: keyexport.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto) #: rc.cpp:115 #, fuzzy msgid "Do not export attributes (photo ids)" msgstr "រូបថត" #. i18n: file: keyexport.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean) #: rc.cpp:118 #, fuzzy msgctxt "" "@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal " "option of gpg" msgid "Clean key" msgstr "ស្អាត" #. i18n: file: newkey.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:124 #, fuzzy msgid "New Key Created" msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច បាន​បង្កើត​" #. i18n: file: newkey.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:127 #, fuzzy msgid "You have successfully created the following key:" msgstr "អ្នក:" #. i18n: file: newkey.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:130 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #. i18n: file: newkey.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: rc.cpp:139 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "ស្នាម​ម្រាមដៃ​:" #. i18n: file: newkey.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault) #: rc.cpp:142 #, fuzzy msgid "" "Set as your default key:
\n" "

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " "pair.

" msgstr "" " កំណត់ លំនាំដើម
\n" "

លំនាំដើម

" #. i18n: file: newkey.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault) #: rc.cpp:146 #, fuzzy msgid "Set as your default key" msgstr "កំណត់ លំនាំដើម" #. i18n: file: newkey.ui:151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:149 #, fuzzy msgid "Revocation Certificate" msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" #. i18n: file: newkey.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " "is compromised." msgstr "ជា ដល់ ឬ a អ៊ិន្ឈ៍ ជា." #. i18n: file: newkey.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave) #: rc.cpp:155 #, fuzzy msgid "Save as:" msgstr "រក្សា​​ទុក​​:" #. i18n: file: newkey.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint) #: rc.cpp:158 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "បោះ​​ពុម្ព​" #. i18n: file: conf_ui2.ui:32 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:161 #, fuzzy msgid "Key Colors" msgstr "គ្រាប់​ចុច ពណ៌" #. i18n: file: conf_ui2.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate) #: rc.cpp:164 #, fuzzy msgid "Ultimately trusted keys:" msgstr "ពណ៌ សម្រាប់." #. i18n: file: conf_ui2.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted) #: rc.cpp:167 #, fuzzy msgid "Trusted keys:" msgstr "ដែល​ផុត​កំណត់:" #. i18n: file: conf_ui2.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally) #: rc.cpp:170 #, fuzzy msgid "Marginally trusted keys:" msgstr "ពណ៌ សម្រាប់." #. i18n: file: conf_ui2.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired) #: rc.cpp:173 #, fuzzy msgid "Expired keys:" msgstr "ដែល​ផុត​កំណត់:" #. i18n: file: conf_ui2.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked) #: rc.cpp:176 #, fuzzy msgid "Revoked keys:" msgstr "បានដកហូត​វិញ:" #. i18n: file: conf_ui2.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown) #: rc.cpp:179 #, fuzzy msgid "Unknown keys:" msgstr "មិន​ស្គាល់:" #. i18n: file: conf_ui2.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled) #: rc.cpp:182 #, fuzzy msgid "Disabled keys:" msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត:" #. i18n: file: conf_ui2.ui:225 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: rc.cpp:185 #, fuzzy msgid "Editor Font" msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ពុម្ពអក្សរ" #. i18n: file: conf_ui2.ui:230 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKeyList) #: rc.cpp:188 #, fuzzy msgid "Key List" msgstr "បញ្ជី​កូនសោ​ឯកជន​" #. i18n: file: conf_ui2.ui:236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxSorting) #: rc.cpp:191 msgid "Sort Order" msgstr "" #. i18n: file: keyserver.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "Key Server:

A Key Server is a centralized repository of " "PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " "in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " "specify which key server should be used.

Often these keys are held by " "people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " "at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " "to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity. " msgstr "" " គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ

A គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ជា a នៃ​ PGP បានតភ្ជាប់​ " "ដល់ អ៊ីនធឺណិត អ៊ិន្ឈ៍ ដល់ ឬ ជ្រើស ពី ក្រោម ដល់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ

ដោយ កុំ​ និង ជា នៅ ដល់ ធ្វើ​ដោយ​ដៃ " "បណ្តាញ នៃ​ ដល់ នៃ​

" #. i18n: file: keyserver.ui:52 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks) #: rc.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "Key Server Drop Down Dialog:\n" "Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" "GnuPG keys into the local keyring." msgstr " គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ចុះ​ក្រោម ប្រអប់ ដល់ គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដល់ PGP." #. i18n: file: keyserver.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "Text to search or ID of the key to import:
\n" "

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or " "partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all " "keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of " "the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify " "a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated " "with that ID).

" msgstr "" " អត្ថបទ ដល់ ឬ លេខ​សម្គាល់ នៃ​ ដល់
\n" "

ដល់ សម្រាប់ a a ឬ ឬ លើ ទាំងអស់ អ៊ិន្ឈ៍ ឬ លើ ឬ ដោយ លេខ​សម្គាល់ s នៃ​ គ្រាប់​ចុច លេខ​សម្គាល់ s " "នៃ​ និង a សម្រាប់ លើ ជាមួយ លេខ​សម្គាល់

" #. i18n: file: keyserver.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:226 #, fuzzy msgid "Text to search or ID of the key to import:" msgstr "អត្ថបទ ដល់ ឬ លេខ​សម្គាល់ នៃ​ ដល់:" #. i18n: file: keyserver.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI) #. i18n: file: keyserver.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE) #: rc.cpp:229 rc.cpp:254 #, fuzzy msgid "Honor HTTP proxy:" msgstr "HTTP:" #. i18n: file: keyserver.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch) #: rc.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "ស្វែង​រក" #. i18n: file: keyserver.ui:170 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export) #: rc.cpp:238 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "នាំចេញ" #. i18n: file: keyserver.ui:190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) #: rc.cpp:244 #, fuzzy msgid "" "Key to be exported:
\n" "

This allows the user to specify the key from the drop down list that will " "be exported to the key server selected.

" msgstr "" " គ្រាប់​ចុច ដល់
\n" "

ដល់ ពី ក្រោម ដល់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ

" #. i18n: file: keyserver.ui:193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: rc.cpp:248 #, fuzzy msgid "Key to be exported:" msgstr "គ្រាប់​ចុច ដល់:" #. i18n: file: keyserver.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes) #: rc.cpp:251 #, fuzzy msgid "Export attributes (photo id)" msgstr "នាំចេញ រូបថត" #. i18n: file: keyserver.ui:265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport) #: rc.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "Export:
\n" "

Pushing this button will export the specified key to the specified server." "

" msgstr "" " នាំចេញ
\n" "

ដល់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ

" #. i18n: file: keyserver.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport) #: rc.cpp:261 #, fuzzy msgid "&Export" msgstr "នាំចេញ" #. i18n: file: groupedit.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) #. i18n: file: groupedit.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) #: rc.cpp:267 rc.cpp:279 model/kgpgitemmodel.cpp:372 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. i18n: file: groupedit.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) #. i18n: file: groupedit.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) #: rc.cpp:270 rc.cpp:282 model/kgpgitemmodel.cpp:373 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:336 #, fuzzy msgctxt "@title:column Title of a column of emails" msgid "Email" msgstr "អ៊ីមែល" #. i18n: file: groupedit.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) #. i18n: file: groupedit.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) #: rc.cpp:273 rc.cpp:285 #, fuzzy msgid "Id" msgstr "លេខ​សម្គាល់" #. i18n: file: groupedit.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) #: rc.cpp:276 #, fuzzy msgid "Keys in the Group" msgstr "គ្រាប់​ចុច អ៊ិន្ឈ៍ ក្រុម" #. i18n: file: kgpg.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption) #: rc.cpp:288 #, fuzzy msgid "Custom decryption command." msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន." #. i18n: file: kgpg.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption) #: rc.cpp:291 #, fuzzy msgid "Custom encryption options" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" #. i18n: file: kgpg.kcfg:22 #. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption) #: rc.cpp:294 #, fuzzy msgid "Allow custom encryption options" msgstr "អនុញ្ញាត" #. i18n: file: kgpg.kcfg:26 #. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption) #: rc.cpp:297 #, fuzzy msgid "File encryption key." msgstr "ឯកសារ." #. i18n: file: kgpg.kcfg:29 #. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption) #: rc.cpp:300 #, fuzzy msgid "Encrypt files" msgstr "​អ៊ិនគ្រីប" #. i18n: file: kgpg.kcfg:33 #. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption) #: rc.cpp:303 #, fuzzy msgid "Use ASCII armored encryption." msgstr "ប្រើ ASCII." #. i18n: file: kgpg.kcfg:37 #. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption) #: rc.cpp:306 #, fuzzy msgid "Allow encryption with untrusted keys." msgstr "អនុញ្ញាត ជាមួយ." #. i18n: file: kgpg.kcfg:41 #. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption) #: rc.cpp:309 msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups." msgstr "" #. i18n: file: kgpg.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption) #: rc.cpp:312 #, fuzzy msgid "Hide the user ID." msgstr "លាក់ លេខ​សម្គាល់." #. i18n: file: kgpg.kcfg:49 #. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption) #: rc.cpp:315 #, fuzzy msgid "Enable PGP 6 compatibility." msgstr "អនុញ្ញាត PGP." #. i18n: file: kgpg.kcfg:53 #. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption) #: rc.cpp:318 #, fuzzy msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." msgstr "ប្រើ សម្រាប់." #. i18n: file: kgpg.kcfg:60 #. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings) #: rc.cpp:321 #, fuzzy msgid "The path of the gpg configuration file." msgstr "នៃ​." #. i18n: file: kgpg.kcfg:63 #. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings) #: rc.cpp:324 #, fuzzy msgid "The path of the gpg binary used by KGpg." msgstr "នៃ​ ដោយ." #. i18n: file: kgpg.kcfg:79 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options) #: rc.cpp:327 #, fuzzy msgid "Is the first time the application runs." msgstr "ជា ទី​មួយ." #. i18n: file: kgpg.kcfg:83 #. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options) #: rc.cpp:330 #, fuzzy msgid "The size of the editor window." msgstr "ទំហំ នៃ​." #. i18n: file: kgpg.kcfg:86 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options) #: rc.cpp:333 #, fuzzy msgid "Show the trust value in key manager." msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍." #. i18n: file: kgpg.kcfg:90 #. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options) #: rc.cpp:336 #, fuzzy msgid "Show the expiration value in key manager." msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍." #. i18n: file: kgpg.kcfg:94 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options) #: rc.cpp:339 #, fuzzy msgid "Show the size value in key manager." msgstr "បង្ហាញ​ ទំហំ អ៊ិន្ឈ៍." #. i18n: file: kgpg.kcfg:98 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options) #: rc.cpp:342 #, fuzzy msgid "Show the creation value in key manager." msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍." #. i18n: file: kgpg.kcfg:102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options) #: rc.cpp:345 #, fuzzy msgid "Show only secret keys in key manager." msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍." #. i18n: file: kgpg.kcfg:106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options) #: rc.cpp:348 #, fuzzy msgid "Show long key id in key manager." msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍." #. i18n: file: kgpg.kcfg:110 #. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options) #: rc.cpp:351 #, fuzzy msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager." msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍." #. i18n: file: kgpg.kcfg:124 #. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface) #: rc.cpp:354 #, fuzzy msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "ប្រើ នៃ​ ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់." #. i18n: file: kgpg.kcfg:132 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface) #: rc.cpp:360 #, fuzzy msgid "" "Display a warning before creating temporary files during remote file " "operations." msgstr "បង្ហាញ a." #. i18n: file: kgpg.kcfg:136 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface) #: rc.cpp:363 #, fuzzy msgid "Choose default left-click behavior" msgstr "ជ្រើស​ លំនាំដើម ឆ្វេង" #. i18n: file: kgpg.kcfg:143 #. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface) #: rc.cpp:366 msgid "Handle encrypted drops" msgstr "" #. i18n: file: kgpg.kcfg:151 #. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface) #: rc.cpp:369 msgid "Handle unencrypted drops" msgstr "" #. i18n: file: kgpg.kcfg:159 #. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface) #: rc.cpp:372 #, fuzzy msgid "Show the \"sign file\" service menu." msgstr "បង្ហាញ​." #. i18n: file: kgpg.kcfg:167 #. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface) #: rc.cpp:375 #, fuzzy msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." msgstr "បង្ហាញ​." #. i18n: file: kgpg.kcfg:176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface) #: rc.cpp:378 #, fuzzy msgid "Show the systray icon" msgstr "បង្ហាញ​" #. i18n: file: kgpg.kcfg:180 #. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface) #: rc.cpp:381 msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu." msgstr "" #. i18n: file: kgpg.kcfg:187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay) #: rc.cpp:384 #, fuzzy msgid "Show tip of the day." msgstr "បង្ហាញ​ នៃ​ ថ្ងៃ." #. i18n: file: kgpg.kcfg:194 #. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors) #: rc.cpp:387 #, fuzzy msgid "Color used for trusted keys." msgstr "ពណ៌ សម្រាប់." #. i18n: file: kgpg.kcfg:198 #. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors) #: rc.cpp:390 #, fuzzy msgid "Color used for revoked keys." msgstr "ពណ៌ សម្រាប់." #. i18n: file: kgpg.kcfg:202 #. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors) #: rc.cpp:393 #, fuzzy msgid "Color used for unknown keys." msgstr "ពណ៌ សម្រាប់ មិន​ស្គាល់." #. i18n: file: kgpg.kcfg:206 #. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors) #: rc.cpp:396 #, fuzzy msgid "Color used for untrusted keys." msgstr "ពណ៌ សម្រាប់." #. i18n: file: kgpg.kcfg:210 #. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors) #: rc.cpp:399 #, fuzzy msgid "Color used for ultimately trusted keys." msgstr "ពណ៌ សម្រាប់." #. i18n: file: kgpg.kcfg:214 #. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors) #: rc.cpp:402 #, fuzzy msgid "Color used for marginally trusted keys." msgstr "ពណ៌ សម្រាប់." #. i18n: file: kgpg.kcfg:218 #. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors) #: rc.cpp:405 #, fuzzy msgid "Color used for expired keys." msgstr "ពណ៌ សម្រាប់." #. i18n: file: kgpg.kcfg:225 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font) #: rc.cpp:408 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ" #. i18n: file: kgpg.kcfg:248 #. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers) #: rc.cpp:411 msgid "" "Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server." msgstr "" #. i18n: file: kgpg.kcfg:252 #. i18n: ectx: label, entry (InfoServers), group (Servers) #: rc.cpp:414 msgid "" "List of URLs that show details and analysis of the given key. The first " "server in the list is the default server." msgstr "" #. i18n: file: kgpg.kcfg:259 #. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers) #: rc.cpp:417 #, fuzzy msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "ប្រើ HTTP." #. i18n: file: kgpg.kcfg:266 #. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing) #: rc.cpp:420 msgid "" "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action." msgstr "" #. i18n: file: conf_encryption.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) #: rc.cpp:429 #, fuzzy msgid "" "ASCII armored encryption:
\n" "

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " "opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " "the body of an e-mail message.

" msgstr "" " ASCII
\n" "

ទាំងអស់ អ៊ិន្ឈ៍ a ដោយ a និង លទ្ធផល ជា សម្រាប់ អ៊ិន្ឈ៍ នៃ​ e

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) #: rc.cpp:433 selectpublickeydialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "ASCII armored encryption" msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប​ស្រោប​ដោយ ASCII" #. i18n: file: conf_encryption.ui:42 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) #: rc.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" "

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " "instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with " "users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" msgstr "" " ប្រើ សម្រាប់
\n" "

a ដល់ ទាំងអស់ នៃ​ a ជាមួយ នៃ​ PGP ល្អ ភាពឯកជន​

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) #: rc.cpp:440 #, fuzzy msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" msgstr "ប្រើ សម្រាប់" #. i18n: file: conf_encryption.ui:69 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) #: rc.cpp:443 #, fuzzy msgid "" "Custom encryption command:
\n" "

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " "enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " "recommended for experienced users only.

" msgstr "" " ផ្ទាល់ខ្លួន
\n" "

វាល អ៊ិន្ឈ៍ ដល់ a សម្រាប់ ជា សម្រាប់

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) #: rc.cpp:447 #, fuzzy msgid "Custom encryption command:" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន:" #. i18n: file: conf_encryption.ui:113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) #: rc.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "Always encrypt with:
\n" "

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " "key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " "key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

" msgstr "" " ជានិច្ច ជាមួយ
\n" "

ទាំងអស់ ជាមួយ ​អ៊ិនគ្រីប ជាមួយ ជា ជានិច្ច ជាមួយ

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) #: rc.cpp:454 #, fuzzy msgid "Always encrypt with:" msgstr "ជានិច្ច ជាមួយ:" #. i18n: file: conf_encryption.ui:124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) #: rc.cpp:457 #, fuzzy msgid "" "Encrypt files with:
\n" "

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " "operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " "the default key will be bypassed.

" msgstr "" " ​អ៊ិនគ្រីប ជាមួយ
\n" "

និង a ដល់ សម្រាប់ a និង លំនាំដើម

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) #: rc.cpp:461 #, fuzzy msgid "Encrypt files with:" msgstr "​អ៊ិនគ្រីប ជាមួយ:" #. i18n: file: conf_encryption.ui:135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) #: rc.cpp:464 #, fuzzy msgid "" "Allow encryption with untrusted keys:
\n" "

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and " "as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making " "it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " "untrusted.

" msgstr "" " អនុញ្ញាត ជាមួយ
\n" "

a ជា និង ជា ដោយ លំនាំដើម ដល់ ជា

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) #: rc.cpp:468 selectpublickeydialog.cpp:100 #, fuzzy msgid "Allow encryption with untrusted keys" msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដោយ​ប្រើ​កូនសោ​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត" #. i18n: file: conf_encryption.ui:145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) #: rc.cpp:471 msgid "" "Allow untrusted keys as members of key groups:

A key " "group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to " "the Allow encryption with untrusted keys option this allows " "untrusted keys to become member of a key group.

" msgstr "" #. i18n: file: conf_encryption.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) #: rc.cpp:474 msgid "Allow untrusted keys as members of key groups" msgstr "" #. i18n: file: conf_encryption.ui:156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) #: rc.cpp:477 #, fuzzy msgid "" "Hide user ID:
\n" "

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " "encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " "cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " "disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " "secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " "process depending on the number of secret keys the receiver holds.

" msgstr "" " លាក់ លេខ​សម្គាល់
\n" "

នៃ​ ពី ទាំងអស់ នៃ​ ជា មិន​ស្គាល់ នៃ​ ជា ដល់ ទាំងអស់ ដល់ a លើ លេខ​ នៃ​

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) #: rc.cpp:481 selectpublickeydialog.cpp:106 #, fuzzy msgid "Hide user id" msgstr "លាក់​លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​" #. i18n: file: conf_encryption.ui:167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) #: rc.cpp:484 #, fuzzy msgid "" "PGP 6 compatibility:
\n" "

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " "compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " "allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" msgstr "" " PGP
\n" "

ដល់ លទ្ធផល ជាមួយ PGP ល្អ ភាពឯកជន​ ដល់ ជាមួយ PGP

" #. i18n: file: conf_encryption.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) #: rc.cpp:488 #, fuzzy msgid "PGP 6 compatibility" msgstr "PGP" #. i18n: file: conf_gpg.ui:16 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf) #: rc.cpp:491 #, fuzzy msgid "" "Global Settings:
\n" "

\n" "
" msgstr "" " សកល ការ​កំណត់
\n" "

\n" "
" #. i18n: file: conf_gpg.ui:22 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuPG Home" msgstr "ផ្ទះ" #. i18n: file: conf_gpg.ui:30 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2) #: rc.cpp:499 #, fuzzy msgid "" "Home Location

This is the directory where GnuPG stores its " "configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually " "~/.gnupg/

" msgstr " ផ្ទះ ទីតាំង

ជា និង ជា

" #. i18n: file: conf_gpg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) #: rc.cpp:502 #, fuzzy msgid "Home location:" msgstr "ផ្ទះ:" #. i18n: file: conf_gpg.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) #: rc.cpp:505 #, fuzzy msgid "" "Configuration File

This is the name of the configuration file in " "the directory specified above. The default is gnupg.conf while " "older versions of GnuPG used options.

" msgstr "" " ​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ ឯកសារ

ជា ឈ្មោះ នៃ​ អ៊ិន្ឈ៍ ខាង​លើ លំនាំដើម ជា នៃ​" "

" #. i18n: file: conf_gpg.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) #: rc.cpp:508 #, fuzzy msgid "Configuration file:" msgstr "​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ:" #. i18n: file: conf_gpg.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome) #: rc.cpp:511 #, fuzzy msgid "Change..." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." #. i18n: file: conf_gpg.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2) #: rc.cpp:517 #, fuzzy msgid "" "Program path

This is the program that will be called for all GnuPG " "operations. The default of gpg will work on most systems.

" msgstr " កម្មវិធី

ជា សម្រាប់ ទាំងអស់ លំនាំដើម នៃ​ លើ

" #. i18n: file: conf_gpg.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2) #: rc.cpp:520 #, fuzzy msgid "Program path:" msgstr "កម្មវិធី:" #. i18n: file: conf_gpg.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent) #: rc.cpp:523 #, fuzzy msgid "" "Use GnuPG agent

The GnuPG agent stores the passwords for your " "secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret " "key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less " "secure than typing it every time.

" msgstr " ប្រើ

សម្រាប់ អ៊ិន្ឈ៍ សម្រាប់ a នៃ​ ជា ដល់ ជា រៀងរាល់

" #. i18n: file: conf_gpg.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent) #: rc.cpp:526 #, fuzzy msgid "Use GnuPG agent" msgstr "ប្រើ" #. i18n: file: keysmanager.rc:6 #. i18n: ectx: Menu (managekeys) #: rc.cpp:529 #, fuzzy msgid "&Keys" msgstr "គ្រាប់​ចុច" #. i18n: file: keysmanager.rc:30 #. i18n: ectx: Menu (show_details) #: rc.cpp:535 #, fuzzy msgid "&Show Details" msgstr "បង្ហាញ​ លម្អិត" #. i18n: file: keysmanager.rc:42 #. i18n: ectx: Menu (groups) #: rc.cpp:538 #, fuzzy msgid "&Groups" msgstr "ក្រុម" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:541 #, fuzzy msgid "Create revocation certificate for" msgstr "បង្កើត សម្រាប់" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID) #: rc.cpp:544 msgid "key id" msgstr "" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:547 #, fuzzy msgid "Reason for revocation:" msgstr "សម្រាប់:" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) #: rc.cpp:550 #, fuzzy msgid "No Reason" msgstr "ទេ" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) #: rc.cpp:553 #, fuzzy msgid "Key Has Been Compromised" msgstr "គ្រាប់​ចុច" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) #: rc.cpp:556 #, fuzzy msgid "Key is Superseded" msgstr "គ្រាប់​ចុច ជា" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) #: rc.cpp:559 #, fuzzy msgid "Key is No Longer Used" msgstr "គ្រាប់​ចុច ជា ទេ បាន​ប្រើ" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: rc.cpp:562 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave) #: rc.cpp:565 #, fuzzy msgid "Save certificate:" msgstr "រក្សា​​ទុក​​:" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint) #: rc.cpp:568 #, fuzzy msgid "Print certificate" msgstr "បោះ​​ពុម្ព​" #. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport) #: rc.cpp:571 #, fuzzy msgid "Import into keyring" msgstr "នាំចូល" #. i18n: file: sourceselect.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) #: rc.cpp:580 #, fuzzy msgid "Keyserver:" msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ:" #. i18n: file: sourceselect.ui:80 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds) #: rc.cpp:583 msgid "" "Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list." msgstr "" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyGenerate) #: rc.cpp:586 #, fuzzy msgid "Key Generation" msgstr "គ្រាប់​ចុច ការ​បង្កើត​" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vgroup) #: rc.cpp:589 #, fuzzy msgid "Generate Key Pair" msgstr "បង្កើត គ្រាប់​ចុច គូ" #. i18n: Name of key owner #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:593 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_kname) #: rc.cpp:596 #, fuzzy msgid "" "The name must have a length of at least 5 characters and must not begin with " "a digit." msgstr "ឈ្មោះ នៅ" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:45 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_kname) #: rc.cpp:599 #, fuzzy msgid "Real name, at least 5 characters, no leading digits" msgstr "ឈ្មោះ នៅ" #. i18n: Email address of key owner #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) #: rc.cpp:603 #, fuzzy msgid "E&mail (optional):" msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ:" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:606 #, fuzzy msgid "Commen&t (optional):" msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ:" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_days) #: rc.cpp:612 msgid "0" msgstr "" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:615 #, fuzzy msgid "&Key size:" msgstr "គ្រាប់​ចុច ទំហំ:" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:618 msgid "&Algorithm:" msgstr "" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCert) #: rc.cpp:624 msgid "Certification is automatically enabled for all keys" msgstr "" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCert) #: rc.cpp:627 #, fuzzy msgid "Certification" msgstr "​ផុត​កំណត់:" #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capAuth) #: rc.cpp:633 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "​ផុត​កំណត់:" #. i18n: file: conf_misc.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal) #: rc.cpp:639 #, fuzzy msgid "Global Settings" msgstr "ការ​កំណត់​សកល" #. i18n: file: conf_misc.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) #: rc.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Start KGpg automatically at KDE startup:
\n" "

If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up." msgstr "" " ចាប់ផ្ដើម នៅ KDE
\n" "

ចាប់ផ្តើម KDE លើ

" #. i18n: file: conf_misc.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) #: rc.cpp:646 #, fuzzy msgid "Start KGpg automatically at login" msgstr "ចាប់ផ្ដើម នៅ" #. i18n: file: conf_misc.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) #: rc.cpp:649 #, fuzzy msgid "" "Use mouse selection instead of clipboard:
\n" "

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " "clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " "right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " "will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" msgstr "" " ប្រើ នៃ​ ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់
\n" "

ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ អ៊ិន្ឈ៍ ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ a ដល់ ច្បាប់ចម្លង និង ឬ ​ស្តាំ ឆ្វេង ដល់ ជា ក្តារ​" "តម្បៀត​ខ្ទាស់ ជាមួយ គ្រាប់​ចុច បញ្ជា c បញ្ជា v

" #. i18n: file: conf_misc.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) #: rc.cpp:653 #, fuzzy msgid "Use mouse selection instead of clipboard" msgstr "ប្រើ នៃ​ ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #. i18n: file: conf_misc.ui:70 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) #: rc.cpp:656 #, fuzzy msgid "" "Display warning before creating temporary files:
\n" "

" msgstr "" " បង្ហាញ
\n" "

" #. i18n: file: conf_misc.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) #: rc.cpp:660 #, fuzzy msgid "" "Display warning before creating temporary files\n" "(only occurs on remote files operations)" msgstr "បង្ហាញ n លើ" #. i18n: file: conf_misc.ui:97 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet) #: rc.cpp:664 #, fuzzy msgid "Applet && Menus" msgstr "អាប់ភ្លេត ម៉ឺនុយ" #. i18n: file: conf_misc.ui:103 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11) #: rc.cpp:667 #, fuzzy msgid "Konqueror Service Menus" msgstr "Konqueror សេវា ម៉ឺនុយ" #. i18n: file: conf_misc.ui:119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:670 #, fuzzy msgid "" "Sign file service menu:
\n" "

\n" "
" msgstr "" " ចុះ​ហត្ថលេខា
\n" "

\n" "
" #. i18n: file: conf_misc.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:675 #, fuzzy msgid "Sign file service menu:" msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា:" #. i18n: file: conf_misc.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) #. i18n: file: conf_misc.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) #: rc.cpp:681 rc.cpp:695 #, fuzzy msgid "Enable with All Files" msgstr "អនុញ្ញាត ជាមួយ ទាំង​អស់ ឯកសារ" #. i18n: file: conf_misc.ui:164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) #: rc.cpp:684 #, fuzzy msgid "" "Decrypt file service menu:
\n" "

\n" "
" msgstr "" " ចុះ​ហត្ថលេខា
\n" "

\n" "
" #. i18n: file: conf_misc.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: rc.cpp:689 #, fuzzy msgid "Decrypt file service menu:" msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា:" #. i18n: file: conf_misc.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) #: rc.cpp:698 #, fuzzy msgid "Enable with Encrypted Files" msgstr "អនុញ្ញាត ជាមួយ បាន​អ៊ិនគ្រីប ឯកសារ" #. i18n: file: conf_misc.ui:201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: rc.cpp:701 #, fuzzy msgid "System Tray Applet" msgstr "ប្រព័ន្ធ អាប់ភ្លេត" #. i18n: file: conf_misc.ui:208 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) #: rc.cpp:704 #, fuzzy msgid "" "Show system tray icon:
\n" "

If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.

" msgstr "" " បង្ហាញ​
\n" "

ដល់ អ៊ិន្ឈ៍

" #. i18n: file: conf_misc.ui:211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) #: rc.cpp:708 #, fuzzy msgid "Show system tray icon" msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​របស់​ប្រព័ន្ធ" #. i18n: file: conf_misc.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:711 #, fuzzy msgid "Left mouse click opens:" msgstr "ឆ្វេង ដល់:" #. i18n: file: conf_misc.ui:240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) #: rc.cpp:714 #, fuzzy msgid "Key Manager" msgstr "គ្រាប់​ចុច កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង" #. i18n: file: conf_misc.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) #. i18n: file: conf_misc.ui:272 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor) #: rc.cpp:717 rc.cpp:720 editor/kgpgeditor.cpp:504 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "អ្នក​​​កែ​​សម្រួល​​" #. i18n: file: conf_misc.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:723 #, fuzzy msgid "Recent files" msgstr "​អ៊ិនគ្រីប" #. i18n: file: conf_misc.ui:306 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning) #: rc.cpp:726 msgid "Key Signing" msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:729 msgid "" "Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like " "Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them " "with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to " "not send them at all." msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:732 msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses" msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) #: rc.cpp:735 msgid "Send with every Email" msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) #: rc.cpp:738 msgid "Send only with first Email" msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) #: rc.cpp:741 #, fuzzy msgid "Do not send" msgstr "កុំ​បង្កើត" #. i18n: file: conf_misc.ui:345 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:744 msgid "Email template" msgstr "" #. i18n: file: conf_misc.ui:353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit) #: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n" "\n" "The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be " "replaced with the corresponding text for every single mail." msgstr "" #. i18n: file: conf_servers.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: rc.cpp:753 #, fuzzy msgid "" "INFORMATION:\n" "Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" "all others will be stored for use by KGpg only." msgstr " លំនាំដើម ម៉ាស៊ីន​បម្រើ អ៊ិន្ឈ៍ s សម្រាប់ ដោយ." #. i18n: file: conf_servers.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy) #: rc.cpp:758 #, fuzzy msgid "Honor HTTP proxy when available" msgstr "HTTP" #. i18n: file: conf_servers.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default) #: rc.cpp:761 #, fuzzy msgid "&Set as Default" msgstr "កំណត់ លំនាំដើម" #. i18n: file: conf_servers.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add) #: rc.cpp:764 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "បន្ថែម..." #. i18n: file: conf_servers.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del) #: rc.cpp:767 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "លុប" #. i18n: file: conf_servers.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit) #: rc.cpp:770 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល" #. i18n: file: searchres.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch) #: rc.cpp:776 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "គ្រាប់​ចុច" #. i18n: file: searchres.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:779 #, fuzzy msgid "Key to import:" msgstr "គ្រាប់​ចុច ដល់:" #: selectexpirydate.cpp:27 #, fuzzy msgid "Choose New Expiration" msgstr "ជ្រើស​ ថ្មី ​ផុត​កំណត់" #: selectexpirydate.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "Key has unlimited lifetime" msgid "Unlimited" msgstr "មិន​កំណត់" #: selectpublickeydialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "O&ptions" msgstr "ជម្រើស" #: selectpublickeydialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "Select Public Key" msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ" #: selectpublickeydialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "Select Public Key for %1" msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​សម្រាប់ %1" #: selectpublickeydialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "Select Public Key for %2 and one more file" msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files" msgstr[0] "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​សម្រាប់ %1" #: selectpublickeydialog.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Search: " msgstr "ស្វែងរក " #: selectpublickeydialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "បញ្ជី​កូនសោ​សាធារណៈ​ ៖ ជ្រើស​កូនសោ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​អ៊ិនគ្រីប ។" #: selectpublickeydialog.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" "message in a text editor" msgstr "" "ការ​អ៊ិនគ្រីប ASCII ៖ អាច​ឲ្យ​អ្នក​បើក​ឯកសារ ឬ សារ​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ ។" #: selectpublickeydialog.cpp:102 #, fuzzy msgid "" "Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " "it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " "in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " "even if it has not be signed." msgstr "" "អនុញ្ញាត​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដោយ​ប្រើ​កូនសោ​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត ៖ ពេល​អ្នក​នាំចូល​កូនសោ​សាធារណៈ​មួយ ជា​ធម្មតា​វា​" "នឹង​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​វា​បាន​ឡើយ ទាល់​តែ​អ្នក​ចុះហត្ថលេខា​លើ​វា ដើម្បី​" "ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ក្លាយ​ទៅ​ជា 'ជឿទុកចិត្ត' ។ ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​កូនសោ​ណា​ក៏​បាន​ដែរ ទោះបី​ជា​" "អ្នក​មិន​ចុះហត្ថលេខា​លើ​វា​ក៏​ដោយ ។" #: selectpublickeydialog.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " "option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " "traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " "available secret keys are tried." msgstr "" "លាក់​លេខសម្គាល់​អ្នកប្រើ ៖ សូម​កុំ​ដាក់​លេខសម្គាល់​កូនសោ​ទៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។ " "ជម្រើស​នេះ​នឹង​លាក់​អ្នក​ទទួល​សារ ហើយ​វា​គឺ​ជា​វិធានការ​ប្រឆាំង​នឹង​ការ​វិភាគ​ចរាចរ ។ វា​អាច​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​" "ឌិគ្រីប​យឺត ព្រោះ​វា​នឹង​សាកល្បង​កូនសោ​សម្ងាត់​ដែល​មាន​ទាំងអស់ ។" #: selectpublickeydialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "Symmetrical encryption" msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីបស៊ីមេទ្រី" #: selectpublickeydialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " "to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" "ការ​អ៊ិនគ្រីបស៊ីមេទ្រី ៖ ការ​អ៊ិនគ្រីប​នឹង​មិន​ប្រើ​កូនសោ​ឡើយ ។ អ្នក​គ្រាន់​តែ​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ " "ដើម្បី​អ៊ិនគ្រីប ឬ ឌិគ្រីប​ឯកសារ" #: selectpublickeydialog.cpp:127 #, fuzzy msgid "Custom option:" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន:" #: selectpublickeydialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " "command line option, like: '--armor'" msgstr " ផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់ ដល់ a បន្ទាត់​ ដូច" #: selectsecretkey.cpp:34 #, fuzzy msgid "Private Key List" msgstr "បញ្ជី​កូនសោ​ឯកជន​" #: selectsecretkey.cpp:39 #, fuzzy msgid "Choose secret key for signing:" msgstr "ជ្រើស​ សម្រាប់:" #: selectsecretkey.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "How carefully have you checked that the key really belongs to the person " "with whom you wish to communicate:" msgid_plural "" "How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people " "with whom you wish to communicate:" msgstr[0] "ដល់ មនុស្ស​ ជាមួយ ដល់:" msgstr[1] "" #: selectsecretkey.cpp:61 #, fuzzy msgid "I Will Not Answer" msgstr "I មិន ចម្លើយ" #: selectsecretkey.cpp:62 #, fuzzy msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "I មិន នៅ ទាំង​អស់" #: selectsecretkey.cpp:63 #, fuzzy msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "I ធ្វើ​រួច" #: selectsecretkey.cpp:64 #, fuzzy msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "I ធ្វើ​រួច" #: selectsecretkey.cpp:69 #, fuzzy msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "ហត្ថលេខា​មូលដ្ឋាន (មិន​អាច​នាំចេញ​បាន​ឡើយ)" #: selectsecretkey.cpp:73 #, fuzzy msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "ទាំងអស់ s" #: core/convert.cpp:39 msgctxt "Encryption algorithm" msgid "RSA" msgstr "" #: core/convert.cpp:41 msgctxt "Encryption algorithm" msgid "DSA" msgstr "" #: core/convert.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "Encryption algorithm" msgid "ElGamal" msgstr "អ៊ីមែល" #: core/convert.cpp:45 #, fuzzy msgctxt "Encryption algorithm" msgid "DSA & ElGamal" msgstr "អ៊ីមែល" #: core/convert.cpp:47 msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA" msgid "RSA & RSA" msgstr "" #: core/convert.cpp:50 #, fuzzy msgctxt "Unknown algorithm" msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់:" #: core/convert.cpp:58 msgid "Do not Know" msgstr "" #: core/convert.cpp:60 #, fuzzy msgid "Do NOT Trust" msgstr "NOT" #: core/convert.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "Unknown trust in key owner" msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់:" #: core/convert.cpp:77 msgctxt "Invalid key" msgid "Invalid" msgstr "" #: core/convert.cpp:79 #, fuzzy msgctxt "Disabled key" msgid "Disabled" msgstr "មិន​អនុញ្ញាត" #: core/convert.cpp:81 #, fuzzy msgid "Revoked" msgstr "បានដកហូត​វិញ:" #: core/convert.cpp:83 model/groupeditproxymodel.cpp:110 #, fuzzy msgctxt "Expired key" msgid "Expired" msgstr "ដែល​ផុត​កំណត់:" #: core/convert.cpp:85 msgctxt "Undefined key trust" msgid "Undefined" msgstr "" #: core/convert.cpp:87 #, fuzzy msgctxt "No trust in key" msgid "None" msgstr "គ្មាន" #: core/convert.cpp:89 msgctxt "Marginal trust in key" msgid "Marginal" msgstr "" #: core/convert.cpp:91 msgctxt "Full trust in key" msgid "Full" msgstr "" #: core/convert.cpp:93 #, fuzzy msgctxt "Ultimate trust in key" msgid "Ultimate" msgstr "មិន​កំណត់" #: core/convert.cpp:96 #, fuzzy msgctxt "Unknown trust in key" msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់:" #: core/convert.cpp:105 #, fuzzy msgctxt "key capability" msgid "Signature" msgstr "ហត្ថលេខា" #: core/convert.cpp:107 #, fuzzy msgctxt "key capability" msgid "Encryption" msgstr "​ការ​អ៊ីនគ្រីប" #: core/convert.cpp:109 msgctxt "key capability" msgid "Authentication" msgstr "" #: core/convert.cpp:111 #, fuzzy msgctxt "key capability" msgid "Certification" msgstr "​ផុត​កំណត់:" #: core/convert.cpp:113 msgctxt "used to join a list of key types, e.g. 'encryption, signature'" msgid ", " msgstr "" #: core/KGpgGroupNode.cpp:164 #, fuzzy msgid "1 key" msgid_plural "%1 keys" msgstr[0] "គ្រាប់​ចុច" msgstr[1] "" #: core/KGpgKeyNode.cpp:84 #, fuzzy msgctxt "size of signing key / size of encryption key" msgid "%1 / %2" msgstr "%1 (%2)" #: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48 #, fuzzy msgid "1 signature" msgid_plural "%1 signatures" msgstr[0] "ហត្ថលេខា" #: core/KGpgNode.cpp:56 #, fuzzy msgctxt "Name of uid (comment)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634 #, fuzzy msgid "[No user id found]" msgstr "ទេ" #: core/KGpgSignNode.cpp:88 #, fuzzy msgid "%1 [local signature]" msgstr "ហត្ថលេខា" #: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86 msgid "%1 subkey" msgstr "" #: core/KGpgUatNode.cpp:105 #, fuzzy msgid "Photo id" msgstr "រូបថត" #: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 editor/kgpgeditor.cpp:749 #: editor/kgpgeditor.cpp:778 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង " #: editor/kgpgeditor.cpp:187 #, fuzzy msgid "&Encrypt File..." msgstr "​អ៊ិនគ្រីប ឯកសារ." #: editor/kgpgeditor.cpp:191 #, fuzzy msgid "&Decrypt File..." msgstr "ឯកសារ." #: editor/kgpgeditor.cpp:195 #, fuzzy msgid "&Open Key Manager" msgstr "បើក គ្រាប់​ចុច កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង" #: editor/kgpgeditor.cpp:198 #, fuzzy msgid "&Generate Signature..." msgstr "បង្កើត ហត្ថលេខា." #: editor/kgpgeditor.cpp:202 #, fuzzy msgid "&Verify Signature..." msgstr "ហត្ថលេខា." #: editor/kgpgeditor.cpp:205 #, fuzzy msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "ពិនិត្យមើល ផលបូក." #: editor/kgpgeditor.cpp:208 #, fuzzy msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" msgstr "យូនីកូដ ការ​អ៊ិនកូដ" #: editor/kgpgeditor.cpp:214 #, fuzzy msgid "En&crypt" msgstr "​អ៊ិនគ្រីប" #: editor/kgpgeditor.cpp:218 msgid "&Decrypt" msgstr "" #: editor/kgpgeditor.cpp:222 #, fuzzy msgid "S&ign/Verify" msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា" #: editor/kgpgeditor.cpp:245 #, fuzzy msgid "" "The document \"%1\" has changed.\n" "Do you want to save it?" msgstr "ឯកសារ​ ដល់?" #: editor/kgpgeditor.cpp:246 #, fuzzy msgid "Close the document" msgstr "បិទ​ ឯកសារ​" #: editor/kgpgeditor.cpp:292 #, fuzzy msgid "" "The document could not been saved, as the selected codec is not supported." msgstr "ឯកសារ​ រៀងរាល់ អ៊ិន្ឈ៍." #: editor/kgpgeditor.cpp:298 #, fuzzy msgid "" "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " "every unicode character in it." msgstr "ឯកសារ​ រៀងរាល់ អ៊ិន្ឈ៍." #: editor/kgpgeditor.cpp:307 editor/kgpgeditor.cpp:326 #, fuzzy msgid "" "The document could not be saved, please check your permissions and disk " "space." msgstr "ឯកសារ​ និង ថាស." #: editor/kgpgeditor.cpp:470 editor/kgpgeditor.cpp:479 #: editor/kgpgeditor.cpp:614 editor/kgpgeditor.cpp:652 #: editor/kgpgeditor.cpp:690 #, fuzzy msgid "*|All Files" msgstr "*|ឯកសារ​ទាំង​អស់" #: editor/kgpgeditor.cpp:470 #, fuzzy msgid "Open File to Encode" msgstr "បើក ឯកសារ ដល់" #: editor/kgpgeditor.cpp:479 #, fuzzy msgid "Open File to Decode" msgstr "បើក ឯកសារ ដល់" #: editor/kgpgeditor.cpp:493 #, fuzzy msgid "Decrypt File To" msgstr "ឯកសារ ទៅ" #: editor/kgpgeditor.cpp:614 #, fuzzy msgid "Open File to Sign" msgstr "បើក ឯកសារ ដល់ ចុះ​ហត្ថលេខា" #: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:690 #, fuzzy msgid "Open File to Verify" msgstr "បើក ឯកសារ ដល់" #: editor/kgpgeditor.cpp:703 editor/kgpgtextedit.cpp:333 #, fuzzy msgid "" "Missing signature:
Key id: %1

Do you want to " "import this key from a keyserver?
" msgstr " បាត់
គ្រាប់​ចុច

ដល់ ពី a
" #: editor/kgpgeditor.cpp:730 transactions/kgpgverify.cpp:149 #, fuzzy msgid "No signature found." msgstr "ទេ." #: editor/kgpgmd5widget.cpp:28 msgid "MD5 Checksum" msgstr "" #: editor/kgpgmd5widget.cpp:31 #, fuzzy msgid "Compare MD5 with Clipboard" msgstr "ប្រៀប​ធៀប ជាមួយ ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #: editor/kgpgmd5widget.cpp:46 #, fuzzy msgid "MD5 sum for %1 is:" msgstr "សម្រាប់ ជា:" #: editor/kgpgmd5widget.cpp:59 #, fuzzy msgid "Unknown status" msgstr " មិន​ស្គាល់ ស្ថានភាព" #: editor/kgpgmd5widget.cpp:84 #, fuzzy msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ជា a." #: editor/kgpgmd5widget.cpp:88 #, fuzzy msgid "Correct checksum, file is ok." msgstr " កែ​តម្រូវ ជា." #: editor/kgpgmd5widget.cpp:94 #, fuzzy msgid "Wrong checksum, file corrupted" msgstr " ខុស" #: editor/kgpgtextedit.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a " "temporary file to process requested operation. This temporary file will be " "deleted after operation.
" msgstr " ពី​ចម្ងាយ
ឥឡូវ ដល់ a ដល់ បាន​លុប បន្ទាប់​ពី
" #: editor/kgpgtextedit.cpp:94 msgid "Could not download file." msgstr "" #: editor/kgpgtextedit.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "This file is a public key.
Do you want to import it instead " "of opening it in editor?
" msgstr "

ជា a
ដល់

" #: editor/kgpgtextedit.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "This file is a private key.
Do you want to import it instead " "of opening it in editor?
" msgstr " ជា a ដល់" #: editor/kgpgtextedit.cpp:135 msgid "Key file dropped on Editor" msgstr "" #: editor/kgpgtextedit.cpp:286 #, fuzzy msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" msgstr "ការចុះហត្ថលេខា ឬ" #: editor/kgpgtextedit.cpp:327 #, fuzzy msgid "Import key in your list" msgstr "នាំចូល អ៊ិន្ឈ៍" #: editor/kgpgtextedit.cpp:330 #, fuzzy msgid "Do &Not Import" msgstr "មិន នាំចូល" #: editor/kgpgtextedit.cpp:331 #, fuzzy msgid "Will not import this key in your list" msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" #: editor/kgpgtextedit.cpp:333 #, fuzzy msgid "Missing Key" msgstr "បាត់ គ្រាប់​ចុច" #: model/gpgservermodel.cpp:91 #, fuzzy msgctxt "Mark default keyserver in GUI" msgid "%1 (Default)" msgstr "(លំនាំដើម)" #: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:188 #, fuzzy msgctxt "ID: Name" msgid "%1: %2" msgstr "%1 (%2)" #: model/keylistproxymodel.cpp:193 transactions/kgpgimport.cpp:190 msgctxt "ID: Name " msgid "%1: %2 <%3>" msgstr "" #: model/keylistproxymodel.cpp:198 #, fuzzy msgctxt "Name : ID" msgid "%1 <%2>: %3" msgstr "%1 (%2)" #: model/kgpgitemmodel.cpp:270 model/kgpgitemmodel.cpp:273 #, fuzzy msgid "1 Key" msgid_plural "%1 Keys" msgstr[0] "គ្រាប់​ចុច" msgstr[1] "" #: model/kgpgitemmodel.cpp:274 #, fuzzy msgid "1 Group" msgid_plural "%1 Groups" msgstr[0] "ក្រុម" msgstr[1] "" #: model/kgpgitemmodel.cpp:276 #, fuzzy msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups" msgid "%1, %2" msgstr "%1 (%2)" #: model/kgpgitemmodel.cpp:378 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "លេខ​សម្គាល់" #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:126 #, fuzzy msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked" msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked" msgstr "លេខ​សម្គាល់" #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:131 #, fuzzy msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009" msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4" msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៤" #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:220 #, fuzzy msgid "One Photo ID" msgid_plural "%1 Photo IDs" msgstr[0] "រូបថត លេខ​សម្គាល់" #: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "" #: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 msgid "Use Anyway" msgstr "" #: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 #, fuzzy msgid "Do Not Use" msgstr "កុំ​បង្កើត" #: transactions/kgpgchangepass.cpp:69 #, fuzzy msgid "Enter old passphrase for %1" msgstr "បញ្ចូល (Enter) សម្រាប់" #: transactions/kgpgchangepass.cpp:71 msgid "" "Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase " "all your encrypted files and messages will be inaccessible.
" msgstr "" #: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118 #, fuzzy msgctxt "Status message 'Decrypting ' (operation starts)" msgid "Decrypting %1" msgstr "១" #: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121 #, fuzzy msgctxt "Status message 'Decrypted ' (operation was completed)" msgid "Decrypted %1" msgstr "១" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:64 #, fuzzy msgid "Generating New Key for %1" msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137 msgid "" "

Enter passphrase for %1 <%2>:
Passphrase should include " "non alphanumeric characters and random sequences.

" msgstr "" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140 msgid "" "

Enter passphrase for %1:
Passphrase should include non " "alphanumeric characters and random sequences.

" msgstr "" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:151 #, fuzzy msgid "Generating Key" msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:164 #, fuzzy msgid "Generating prime numbers" msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:166 #, fuzzy msgid "Generating DSA key" msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:168 #, fuzzy msgid "Generating ElGamal key" msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:170 msgid "Waiting for entropy" msgstr "" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:175 msgid "" "The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until " "enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse " "or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application " "until the key generation continues." msgstr "" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:217 #, fuzzy msgid "Key %1 generated" msgstr "គ្រាប់​ចុច ការ​បង្កើត​" #: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48 #, fuzzy msgid "Generating Revocation Certificate for key %1" msgstr "បង្កើត សម្រាប់" #: transactions/kgpgimport.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "The import result string has an unsupported format in line %1.
Please " "see the detailed log for more information." msgstr "ទេ សម្រាប់" #: transactions/kgpgimport.cpp:134 #, fuzzy msgid "No key imported.
Please see the detailed log for more information." msgstr "ទេ សម្រាប់" #: transactions/kgpgimport.cpp:136 msgid "%1 key processed." msgid_plural "%1 keys processed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:139 #, fuzzy msgid "
One key without ID.
" msgid_plural "
%1 keys without ID.
" msgstr[0] " លេខ​សម្គាល់" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:141 #, fuzzy msgid "
One key imported:
" msgid_plural "
%1 keys imported:
" msgstr[0] " លេខ​សម្គាល់" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:143 #, fuzzy msgid "
One RSA key imported.
" msgid_plural "
%1 RSA keys imported.
" msgstr[0] " លេខ​សម្គាល់" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:145 #, fuzzy msgid "
One key unchanged.
" msgid_plural "
%1 keys unchanged.
" msgstr[0] " លេខ​សម្គាល់" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:147 #, fuzzy msgid "
One user ID imported.
" msgid_plural "
%1 user IDs imported.
" msgstr[0] " លេខ​សម្គាល់" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:149 #, fuzzy msgid "
One subkey imported.
" msgid_plural "
%1 subkeys imported.
" msgstr[0] " លេខ​សម្គាល់" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:151 #, fuzzy msgid "
One signature imported.
" msgid_plural "
%1 signatures imported.
" msgstr[0] " លេខ​សម្គាល់" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:153 #, fuzzy msgid "
One revocation certificate imported.
" msgid_plural "
%1 revocation certificates imported.
" msgstr[0] "បង្កើត សម្រាប់" #: transactions/kgpgimport.cpp:155 #, fuzzy msgid "
One secret key processed.
" msgid_plural "
%1 secret keys processed.
" msgstr[0] " លេខ​សម្គាល់" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:157 #, fuzzy msgid "
One secret key imported.
" msgid_plural "
%1 secret keys imported.
" msgstr[0] " លេខ​សម្គាល់" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:159 #, fuzzy msgid "
One secret key unchanged.
" msgid_plural "
%1 secret keys unchanged.
" msgstr[0] " លេខ​សម្គាល់" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:161 #, fuzzy msgid "
One secret key not imported.
" msgid_plural "
%1 secret keys not imported.
" msgstr[0] " លេខ​សម្គាល់" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:164 #, fuzzy msgid "" "
You have imported a secret key.
Please note that " "imported secret keys are not trusted by default.
To fully use this " "secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click " "on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" msgstr "" "
អ្នក a
ចំណាំ ដោយ លំនាំដើម
ទៅ សម្រាប់ និង លើ និង ដល់ ពេញ " "ឬ ចុងក្រោយ​
" #: transactions/kgpgimport.cpp:234 #, fuzzy msgid "New Key" msgid_plural "New Keys" msgstr[0] "គ្រាប់​ចុច" msgstr[1] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:237 #, fuzzy msgid "Key with new User Id" msgid_plural "Keys with new User Ids" msgstr[0] "គ្រាប់​ចុច ជា ទេ បាន​ប្រើ" #: transactions/kgpgimport.cpp:240 #, fuzzy msgid "Key with new Signatures" msgid_plural "Keys with new Signatures" msgstr[0] "លុប s" #: transactions/kgpgimport.cpp:243 msgid "Key with new Subkeys" msgid_plural "Keys with new Subkeys" msgstr[0] "" #: transactions/kgpgimport.cpp:246 #, fuzzy msgid "New Private Key" msgid_plural "New Private Keys" msgstr[0] "បញ្ជី​កូនសោ​ឯកជន​" #: transactions/kgpgimport.cpp:262 msgid "Unchanged Key" msgid_plural "Unchanged Keys" msgstr[0] "" #: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 msgid "Keyserver" msgstr "" #: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 #, fuzzy msgid "Connecting to the server..." msgstr " កំពុង​តភ្ជាប់ ដល់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" #: transactions/kgpgtransaction.cpp:163 #, fuzzy msgid "Got Passphrase" msgstr "បញ្ចូល (Enter) សម្រាប់" #: transactions/kgpgtransaction.cpp:430 transactions/kgpgtransaction.cpp:625 #, fuzzy msgid "Requesting Passphrase" msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ." #: transactions/kgpgtransaction.cpp:552 #, fuzzy msgid " or " msgstr "ឬ " #: transactions/kgpgtransaction.cpp:638 #, fuzzy msgid "Enter passphrase for %1" msgstr "បញ្ចូល (Enter) សម្រាប់" #: transactions/kgpgtransaction.cpp:652 #, fuzzy msgid "

Bad passphrase. You have 1 try left.

" msgid_plural "

Bad passphrase. You have %1 tries left.

" msgstr[0] "

មិន​ល្អ អ្នក ឆ្វេង

" #: transactions/kgpgverify.cpp:96 msgctxt "first argument is formatted date, second argument is formatted time" msgid "The signature was created at %1 %2" msgstr "" #: transactions/kgpgverify.cpp:132 transactions/kgpgverify.cpp:166 #, fuzzy msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" msgstr " ល្អ ពី

គ្រាប់​ចុច លេខ​សម្គាល់
" #: transactions/kgpgverify.cpp:136 transactions/kgpgverify.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "Good signature from: NAME , Key ID: HEXID" msgid "" "Good signature from:
%1 <%2>
Key ID: %3
" msgstr " ល្អ ពី

គ្រាប់​ចុច លេខ​សម្គាល់
" #: transactions/kgpgverify.cpp:182 #, fuzzy msgid "" "BAD signature from:
%1
Key id: %2

The " "file is corrupted
" msgstr " ពី

គ្រាប់​ចុច

ជា
" #: transactions/kgpgverify.cpp:186 #, fuzzy msgid "The signature is valid, but the key is untrusted
" msgstr "ជា ជា" #: transactions/kgpgverify.cpp:188 #, fuzzy msgid "" "The signature is valid, and the key is ultimately trusted
" msgstr "ជា និង ជា"