# translation of kcm_device_automounter.po to Icelandic # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-20 07:09+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "\n" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 msgid "Device Automounter" msgstr "Sjálfvirk tenging tækja" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" msgstr "" "Tengir tæki sjálfvirkt inn í skráakerfi við innskráningu eða þegar tæki eru " "sett í samband" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 msgid "(c) 2009 Trever Fischer" msgstr "(c) 2009 Trever Fischer" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 msgid "Trever Fischer" msgstr "Trever Fischer" #: DeviceModel.cpp:49 msgid "Device" msgstr "Tæki" #: DeviceModel.cpp:51 msgid "Automount on Login" msgstr "Tengja við innskráningu" #: DeviceModel.cpp:53 msgid "Automount on Attach" msgstr "Tengja þegar tæki er sett í samband" #: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Þetta tæki verður tengt sjálfkrafa við innskráningu." #: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Þetta tæki verður ekki tengt sjálfkrafa við innskráningu." #: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Þetta tæki verður tengt sjálfkrafa þegar það er sett í samband." #: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Þetta tæki verður ekki tengt sjálfkrafa þegar það er sett í samband." #: DeviceModel.cpp:273 msgid "Attached Devices" msgstr "Tæki í sambandi" #: DeviceModel.cpp:275 msgid "Disconnected Devices" msgstr "Tæki sem ekki eru í sambandi" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:3 msgid "" "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." msgstr "" "Þegar ekki er hakað við þetta, mun sjálfvirk tenging tækja inn í skráakerfi " "ekki eiga sér stað, sama hvað hefur verið valið í \"Sérsniðnar stillingar " "tækis\"." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:6 msgid "Enable automatic mounting of removable media" msgstr "Virkja sjálfvirka tengingu útskiptanlegra tækja" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:9 msgid "" "When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " "A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " "plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it " "- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " "next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " "contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Þegar hakað er við þetta, munu tæki sem munað er eftir verða tengd " "sjálfvirkt inn í skráakerfi. Munað er eftir tæki ef það hefur verið tengt " "einhverntíma áður. Til dæmis er ekki endilega nóg að tengja USB " "margmiðlunarspilara til að muna eftir honum - ef engar skrár á honum hafa " "verið lesnar, er hann ekki sjálfvirkt tengdur í skráakerfið næst þegar hann " "sést. Hinsvegar, ef skrár á honum hafa verið lesnar áður, mun efni á " "spilaranum verða sjálfkrafa aðgengilegt í kerfinu." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:12 msgid "" "Only automatically mount removable media that has been manually mounted " "before" msgstr "" "Aðeins tengja sjálfvirkt þau útskiptanlegu tæki sem áður hafa verið sett upp " "handvirkt" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:15 msgid "" "If any removable storage devices are connected to your system when you login " "to your desktop, their contents will automatically be made available to your " "system for other programs to read." msgstr "" "Ef einhver útskiptanleg tæki eru tengd við tölvuna þegar þú skráir þig inn, " "mun efni á tækjunum verða sjálfkrafa aðgengilegt fyrir önnur forrit á " "kerfinu." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:18 msgid "Mount all removable media at login" msgstr "Tengja öll útskiptanleg tæki við innskráningu" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:21 msgid "" "When this is checked, the contents of any storage device will automatically " "be made available to the system when it is plugged in or attached." msgstr "" "Þegar hakað er við þetta, mun efni á hverskyns geymslumiðlum verða " "sjálfkrafa aðgengilegt í kerfinu þegar þeim er stungið í samband." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:24 msgid "Automatically mount removable media when attached" msgstr "Tengja öll útskiptanleg tæki sjálfkrafa þegar þau eru sett í samband" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:27 msgid "Device Overrides" msgstr "Sérsniðnar stillingar tækis" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: rc.cpp:30 msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\".\n" "\n" "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " "overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." msgstr "" "Þetta er listi yfir öll tæki sem kerfið þekkir. Ef hakað er við \"Tengja við " "innskráningu\", verður tækið sjálfkrafa tengt jafnvel þótt ekki sé hakað við " "\"Tengja öll útskiptanleg tæki við innskráningu\". Það sama á við um " "\"Tengja þegar tæki er sett í samband\".\n" "\n" "Ef ekki er hakað við \"Virkja sjálfvirka tengingu útskiptanlegra tækja\", " "skipta hinar stillingarnar ekki máli og engin tæki verða tengd sjálfvirkt." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:35 msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Við að smella á þennan hnapp er völdum tækjum 'gleymt'. Þetta virkar bara ef " "hakað er við \"Aðeins tengja sjálfvirkt þau útskiptanlegu tæki sem áður hafa " "verið sett upp handvirkt\". Þegar búið er að gleyma tæki og að kerfið er " "sett upp til að einungis tengja sjálfvirkt þekkt tæki, þá verður tækið ekki " "tengt sjálfkrafa inn í skráakerfið." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:38 msgid "Forget Device" msgstr "Gleyma tæki"