# translation of kdevelop.po to greek # translation of kdevelop.po to # Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis , 2002-2003. # Andreas Vlachos , 2005. # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007, 2008. # Toussis Manolis , 2005, 2007, 2008, 2009. # Σπύρος Γεωργαράς , 2008. # Spiros Georgaras , 2008. # Stelios , 2011. # Dimitrios Glentadakis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevelop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-18 21:31+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. i18n: file: katepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:60 msgid "&File" msgstr "&Αρχείο" #. i18n: file: katepartui.rc:13 #. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:6 rc.cpp:63 msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" #. i18n: file: katepartui.rc:23 #. i18n: ectx: Menu (edit_advanced) #: rc.cpp:9 msgid "&Advanced" msgstr "Για προ&χωρημένους" #. i18n: file: katepartui.rc:43 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:12 rc.cpp:66 msgid "&View" msgstr "&Προβολή" #. i18n: file: katepartui.rc:57 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #: rc.cpp:15 rc.cpp:69 msgid "&Code Folding" msgstr "Folding &κώδικα" #. i18n: file: katepartui.rc:70 #. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:18 rc.cpp:72 msgid "&Tools" msgstr "Ε&ργαλεία" #. i18n: file: katepartui.rc:83 #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75 #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #: rc.cpp:21 rc.cpp:75 msgid "Word Completion" msgstr "Ολοκλήρωση λέξης" #. i18n: file: katepartui.rc:130 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: kdevelopui.rc:166 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:24 rc.cpp:57 rc.cpp:81 msgid "Main Toolbar" msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" #. i18n: file: kdevelopui.rc:6 #. i18n: ectx: Menu (session) #: rc.cpp:27 msgctxt "@title:menu" msgid "Session" msgstr "Συνεδρία" #. i18n: file: kdevelopui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (project) #: rc.cpp:30 msgctxt "@title:menu" msgid "&Project" msgstr "Έρ&γο" #. i18n: file: kdevelopui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (run) #: rc.cpp:33 msgid "&Run" msgstr "Εκτέλε&ση" #. i18n: file: kdevelopui.rc:53 #. i18n: ectx: Menu (navigation) #: rc.cpp:36 msgctxt "@title:menu" msgid "&Navigation" msgstr "Π&λοήγηση" #. i18n: file: kdevelopui.rc:75 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:39 msgctxt "@title:menu" msgid "&File" msgstr "&Αρχείο" #. i18n: file: kdevelopui.rc:86 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:42 msgctxt "@title:menu" msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" #. i18n: file: kdevelopui.rc:99 #. i18n: ectx: Menu (editor) #: rc.cpp:45 msgctxt "@title:menu" msgid "Editor" msgstr "Κειμενογράφος" #. i18n: file: kdevelopui.rc:104 #. i18n: ectx: Menu (code) #: rc.cpp:48 msgctxt "@title:menu" msgid "Code" msgstr "Κώδικας" #. i18n: file: kdevelopui.rc:111 #. i18n: ectx: Menu (window) #: rc.cpp:51 msgctxt "@title:menu" msgid "&Window" msgstr "Παρά&θυρο" #. i18n: file: kdevelopui.rc:151 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:54 msgctxt "@title:menu" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:78 msgid "&Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις" #: kdevideextension.cpp:48 msgid "Code" msgstr "Κώδικας" #: kdevideextension.cpp:59 msgid "KDevelop4 Project Files" msgstr "Αρχεία έργου KDevelop4" #: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58 msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:." msgstr "Βρίσκει συνεδρίες KDevelop που ταιριάζουν με :q:." #: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62 msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account." msgstr "" "Τοποθετεί σε λίστα όλες τις συνεδρίες επεξεργαστή KDevelop του λογαριασμού " "σας." #: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142 msgid "Open KDevelop Session" msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας KDevelop" #: main.cpp:148 #, fuzzy msgid "Could not open file %1." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%1'" #: main.cpp:178 #, fuzzy msgid "Select the session to open the document in" msgstr "Επιλέξτε τη συνεδρία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε" #: main.cpp:200 msgid "The KDevelop Integrated Development Environment" msgstr "Το περιβάλλον ανάπτυξης του KDevelop" #: main.cpp:201 msgid "KDevelop" msgstr "KDevelop" #: main.cpp:202 #, fuzzy msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers" msgstr "Copyright 1999-2012, Οι προγραμματιστές του KDevelop" #: main.cpp:203 msgid "Andreas Pakulat" msgstr "Andreas Pakulat" #: main.cpp:203 msgid "" "Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager" msgstr "" "Αρχιτεκτονική, υποστήριξη VCS, υποστήριξη διαχείρισης έργου, διαχείριση " "έργου QMake" #: main.cpp:204 msgid "Alexander Dymo" msgstr "Alexander Dymo" #: main.cpp:204 msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support" msgstr "Αρχιτεκτονική, Περιβάλλον εργασίας Sublime, υποστήριξη Ruby" #: main.cpp:205 msgid "David Nolden" msgstr "David Nolden" #: main.cpp:205 msgid "" "Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding " "Assistance, Refactoring" msgstr "" "Αλυσίδα χρήσεων ορισμού, υποστήριξη C++, πλοήγηση κώδικα, ολοκλήρωση κώδικα, " "βοήθεια σε προγράμματα, refactoring" #: main.cpp:206 msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:206 msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support" msgstr "Συντήρηση, υποστήριξη CMake, υποστήριξη εκτέλεσης, υποστήριξη Kross" #: main.cpp:207 msgid "Vladimir Prus" msgstr "Vladimir Prus" #: main.cpp:207 msgid "GDB integration" msgstr "Ενσωμάτωση GDB" #: main.cpp:208 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: main.cpp:208 msgid "Text editor integration, definition-use chain" msgstr "Ενσωμάτωση κειμενογράφου, αλυσίδα χρήσεων ορισμού" #: main.cpp:209 msgid "Amilcar do Carmo Lucas" msgstr "Amilcar do Carmo Lucas" #: main.cpp:209 msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches" msgstr "" "Διαχείριση ιστοχώρου, τεκμηρίωση API, διορθώσεις Doxygen και autoproject" #: main.cpp:210 msgid "Niko Sams" msgstr "Niko Sams" #: main.cpp:210 msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins" msgstr "Ενσωμάτωση GDB, πρόσθετα για Webdevelopment" #: main.cpp:211 msgid "Milian Wolff" msgstr "Milian Wolff" #: main.cpp:211 msgid "" "Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance" msgstr "" "Συντήρηση, γενική διαχείριση, πρόσθετα Webdevelopment, αποσπάσματα κώδικα, " "μέτρηση επιδόσεων" #: main.cpp:212 msgid "Sven Brauch" msgstr "" #: main.cpp:212 msgid "Python Support, User Interface improvements" msgstr "" #: main.cpp:214 msgid "Matt Rogers" msgstr "Matt Rogers" #: main.cpp:215 msgid "Cédric Pasteur" msgstr "Cédric Pasteur" #: main.cpp:215 msgid "astyle and indent support" msgstr "υποστήριξη για astyle και εσοχές κειμένου" #: main.cpp:216 msgid "Evgeniy Ivanov" msgstr "Evgeniy Ivanov" #: main.cpp:216 msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial" msgstr "Κατανεμημένο VCS, Git, Mercurial" #. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" ); #: main.cpp:219 msgid "Robert Gruber" msgstr "Robert Gruber" #: main.cpp:219 msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" msgstr "SnippetPart, debugger και διορθώσεις χρηστικότητας" #: main.cpp:220 msgid "Dukju Ahn" msgstr "Dukju Ahn" #: main.cpp:220 msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements" msgstr "" "Πρόσθετο Subversion, προσαρμοσμένος διαχειριστής Make, συνολικές βελτιώσεις" #: main.cpp:221 msgid "Harald Fernengel" msgstr "Harald Fernengel" #: main.cpp:221 msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" msgstr "Μεταφορά στο Qt 3, διορθώσεις, valgrind, υποστήριξη diff και perforce" #: main.cpp:222 msgid "Roberto Raggi" msgstr "Roberto Raggi" #: main.cpp:222 msgid "C++ parser" msgstr "Συντακτικός αναλυτής C++" #: main.cpp:223 msgid "The KWrite authors" msgstr "Οι προγραμματιστές του KWrite" #: main.cpp:223 msgid "Kate editor component" msgstr "Συστατικό επεξεργαστή Kate" #: main.cpp:224 msgid "Nokia Corporation/Qt Software" msgstr "Nokia Corporation/Qt Software" #: main.cpp:224 msgid "Designer code" msgstr "Κώδικας σχεδιαστή" #: main.cpp:226 msgid "Contributors to older versions:" msgstr "Συντελεστές παλαιότερων εκδόσεων:" #: main.cpp:227 msgid "The KHTML authors" msgstr "Οι προγραμματιστές του KHTML" #: main.cpp:227 msgid "HTML documentation component" msgstr "Συστατικό τεκμηρίωσης HTML" #: main.cpp:228 msgid "Bernd Gehrmann" msgstr "Bernd Gehrmann" #: main.cpp:228 msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" msgstr "Αρχική ιδέα, βασική αρχιτεκτονική, αρχικός πηγαίος κώδικας" #: main.cpp:229 msgid "Caleb Tennis" msgstr "Caleb Tennis" #: main.cpp:229 msgid "KTabBar, bugfixes" msgstr "KTabBar, διορθώσεις" #: main.cpp:230 msgid "Richard Dale" msgstr "Richard Dale" #: main.cpp:230 msgid "Java & Objective C support" msgstr "υποστήριξη Java & Objective C" #: main.cpp:231 msgid "John Birch" msgstr "John Birch" #: main.cpp:231 msgid "Debugger frontend" msgstr "Περιβάλλον διορθωτή" #: main.cpp:232 msgid "Sandy Meier" msgstr "Sandy Meier" #: main.cpp:232 msgid "PHP support, context menu stuff" msgstr "Υποστήριξη PHP, υλικό στα σχετικά μενού" #: main.cpp:233 msgid "Kurt Granroth" msgstr "Kurt Granroth" #: main.cpp:233 msgid "KDE application templates" msgstr "Πρότυπα εφαρμογών KDE" #: main.cpp:234 msgid "Ian Reinhart Geiser" msgstr "Ian Reinhart Geiser" #: main.cpp:234 msgid "Dist part, bash support, application templates" msgstr "Τμήμα διανομής, υποστήριξη bash, πρότυπα εφαρμογών" #: main.cpp:235 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:235 msgid "Several components, htdig indexing" msgstr "Διάφορα συστατικά, αναζήτηση htdig" #: main.cpp:236 msgid "Victor Roeder" msgstr "Victor Roeder" #: main.cpp:236 msgid "Help with Automake manager and persistent class store" msgstr "" "Βοήθεια με το διαχειριστή Automake και την αντικειμενοστραφή αποθήκη κλάσεων" #: main.cpp:237 msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #: main.cpp:237 msgid "Help with KParts infrastructure" msgstr "Βοήθεια με τη δομή KParts" #: main.cpp:238 msgid "Oliver Kellogg" msgstr "Oliver Kellogg" #: main.cpp:238 msgid "Ada support" msgstr "υποστήριξη Ada" #: main.cpp:239 msgid "Jakob Simon-Gaarde" msgstr "Jakob Simon-Gaarde" #: main.cpp:239 msgid "QMake projectmanager" msgstr "Διαχειριστής έργου QMake" #: main.cpp:240 msgid "Falk Brettschneider" msgstr "Falk Brettschneider" #: main.cpp:240 msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes" msgstr "Λειτουργίες MDI, QEditor, διορθώσεις" #: main.cpp:241 msgid "Mario Scalas" msgstr "Mario Scalas" #: main.cpp:241 msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" msgstr "" "PartExplorer, επανασχεδιασμός του CvsPart, διορθώσεις, διορθώσεις σφαλμάτων" #: main.cpp:242 msgid "Jens Dagerbo" msgstr "Jens Dagerbo" #: main.cpp:242 msgid "" "Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " "patches" msgstr "" "Αντικατάσταση, σελιδοδείκτες, πρόσθετα λίστας αρχείων και CTags2. Καθολικές " "βελτιώσεις και διορθώσεις" #: main.cpp:243 msgid "Julian Rockey" msgstr "Julian Rockey" #: main.cpp:243 msgid "Filecreate part and other bits and patches" msgstr "Τμήμα δημιουργίας αρχείων και άλλα κομμάτια και διορθώσεις" #: main.cpp:244 msgid "Ajay Guleria" msgstr "Ajay Guleria" #: main.cpp:244 msgid "ClearCase support" msgstr "Υποστήριξη ClearCase" #: main.cpp:245 msgid "Marek Janukowicz" msgstr "Marek Janukowicz" #: main.cpp:245 msgid "Ruby support" msgstr "Υποστήριξη Ruby" #: main.cpp:246 msgid "Robert Moniot" msgstr "Robert Moniot" #: main.cpp:246 msgid "Fortran documentation" msgstr "Τεκμηρίωση Fortran" #: main.cpp:247 msgid "Ka-Ping Yee" msgstr "Ka-Ping Yee" #: main.cpp:247 msgid "Python documentation utility" msgstr "Εργαλείο τεκμηρίωσης Python" #: main.cpp:248 msgid "Dimitri van Heesch" msgstr "Dimitri van Heesch" #: main.cpp:248 msgid "Doxygen wizard" msgstr "Μάγος Doxygen" #: main.cpp:249 msgid "Hugo Varotto" msgstr "Hugo Varotto" #: main.cpp:249 main.cpp:250 msgid "Fileselector component" msgstr "Συστατικό επιλογής αρχείων" #: main.cpp:250 msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: main.cpp:251 msgid "Daniel Engelschalt" msgstr "Daniel Engelschalt" #: main.cpp:251 msgid "C++ code completion, persistent class store" msgstr "C++ συμπλήρωση κώδικα, αντικειμενοστραφής αποθήκη κλάσεων" #: main.cpp:252 msgid "Stephane Ancelot" msgstr "Stephane Ancelot" #: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256 msgid "Patches" msgstr "Διορθώσεις" #: main.cpp:253 msgid "Jens Zurheide" msgstr "Jens Zurheide" #: main.cpp:254 msgid "Luc Willems" msgstr "Luc Willems" #: main.cpp:254 msgid "Help with Perl support" msgstr "Βοήθεια με την υποστήριξη Perl" #: main.cpp:255 msgid "Marcel Turino" msgstr "Marcel Turino" #: main.cpp:255 msgid "Documentation index view" msgstr "Προβολή περιεχομένων τεκμηρίωσης" #: main.cpp:256 msgid "Yann Hodique" msgstr "Yann Hodique" #: main.cpp:257 msgid "Tobias Gläßer" msgstr "Tobias Gläßer" #: main.cpp:257 msgid "" "Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " "bugfixes ... " msgstr "" "Αναζήτηση τεκμηρίωσης, διορθώσεις του διαχειριστή έργου qmake, βελτιώσεις " "χρηστικότητας, διορθώσεις σφαλμάτων ... " #: main.cpp:258 msgid "Andreas Koepfle" msgstr "Andreas Koepfle" #: main.cpp:258 msgid "QMake project manager patches" msgstr "Διορθώσεις διαχειριστή έργου QMake" #: main.cpp:259 msgid "Sascha Cunz" msgstr "Sascha Cunz" #: main.cpp:259 msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" msgstr "Καθαρισμός και διορθώσεις του qEditor, αυτόματης δημιουργίας και άλλων" #: main.cpp:260 msgid "Zoran Karavla" msgstr "Zoran Karavla" #: main.cpp:260 msgid "Artwork for the ruby language" msgstr "Γραφικά για τη γλώσσα Ruby" #: main.cpp:292 msgid "Open KDevelop with a new session using the given name." msgstr "Άνοιγμα του KDevelop με νέα συνεδρία χρησιμοποιώντας το δοσμένο όνομα." #: main.cpp:294 msgid "" "Open KDevelop with the given session.\n" "You can pass either hash or the name of the session." msgstr "" "Άνοιγμα του KDevelop με τη δοσμένη συνεδρία.\n" "Μπορείτε να δώσετε ως όρισμα ή δίεση ή το όνομα της συνεδρίας." #: main.cpp:296 msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open." msgstr "" "Εμφανίζει όλες τις διαθέσιμες συνεδρίες και σας επιτρέπει να επιλέξετε μία " "για άνοιγμα." #: main.cpp:297 msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open." msgstr "" "Καταγράφει όλες τις διαθέσιμες συνεδρίες στο κέλυφος και σας επιτρέπει να " "επιλέξετε να ανοίξετε μία." #: main.cpp:299 msgid "List available sessions and quit." msgstr "Εμφάνισε τη λίστα με τις διαθέσιμες συνεδρίες και εγκατέλειψε." #: main.cpp:301 msgid "Open KDevelop and load the given project." msgstr "Άνοιγμα του KDevelop και φόρτωση του δοσμένου έργου." #: main.cpp:304 msgid "" "Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n" "The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n" "Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar" msgstr "" "Έναρξη διόρθωσης εφαρμογής στο KDevelop με τον δοσμένο debugger.\n" "Το προς διόρθωση εκτελέσιμο θα πρέπει να ακολουθεί - μαζί με τα ορίσματα.\n" "Παράδειγμα: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar" #: main.cpp:310 msgid "Files to load" msgstr "Αρχεία για φόρτωση" #: main.cpp:312 msgid "Deprecated options:" msgstr "Ανεπιθύμητες επιλογές:" #: main.cpp:313 msgid "Same as -l / --list-sessions" msgstr "Ίδιο με το -l / --list-sessions" #: main.cpp:314 msgid "Same as -n / --new-session" msgstr "Ίδιο με το -n / --new-session" #: main.cpp:326 msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):" msgstr "" "Διαθέσιμες συνεδρίες (χρησιμοποίησε '-s HASH' ή '-s NAME' για άνοιγμα μιας " "συγκεκριμένης):" #: main.cpp:327 msgid "Hash" msgstr "Δίεση" #: main.cpp:327 msgid "Name: Opened Projects" msgstr "Όνομα: Ανοιχτά έργα" #: main.cpp:336 msgid "[running]" msgstr "[εκτελείται]" #: main.cpp:397 msgid "Select the session you would like to use" msgstr "Επιλέξτε τη συνεδρία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε" #: main.cpp:405 msgctxt "@info:shell" msgid "Specify the binary you want to debug." msgstr "Προσδιορίστε το εκτελέσιμο που θέλετε να διορθώσετε." #: main.cpp:408 msgid "Debug %1" msgstr "Εντοπισμός σφαλμάτων %1" #: main.cpp:417 msgid "" "A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it." msgstr "" "Μια συνεδρία με όνομα %1 ήδη υπάρχει. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη -s για να " "την ανοίξετε" #: main.cpp:447 msgid "" "Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions " "or use -cs to create a new one." msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος της άγνωστης συνεδρίας %1. Δείτε το διακόπτη --sessions " "για τις διαθέσιμες συνεδρίες ή χρησιμοποιήστε -cs για να ξεκινήσετε μία νέα." #: main.cpp:537 msgid "Cannot find native launch configuration type" msgstr "Αδυναμία εύρεσης εγγενούς τύπου διαμόρφωσης για εκκίνηση" #: main.cpp:556 msgid "Cannot find launcher %1" msgstr "Αδυναμία εύρεσης προγράμματος εκκίνησης %1" #: main.cpp:571 msgid "Could not open %1" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%1'" #: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74 msgid "KDevelop Sessions" msgstr "Συνεδρίες KDevelop" #: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94 msgid "Arbitrary String Which Says Something" msgstr "Αυθαίρετη συμβολοσειρά που σημαίνει κάτι" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35 msgid "Official Website" msgstr "Επίσημος ιστότοπος" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36 msgid "Userbase" msgstr "Βάση χρηστών" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37 msgid "Techbase" msgstr "Τεχνική βάση" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38 msgid "Handbook" msgstr "Εγχειρίδιο" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66 msgid "Go!" msgstr "Go!" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73 msgid "Documentation for KDevelop users" msgstr "Τεκμηρίωση για χρήστες του KDevelop" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78 #, fuzzy msgid "Keep up with KDevelop's development" msgstr "Συνεχίστε την ανάπτυξη του KDevelop!" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83 #, fuzzy msgid "Help us improve KDevelop" msgstr "Βοηθήστε μας να βελτιώσουμε το KDevelop!" #: welcomepage/qml/area_code.qml:38 #, fuzzy msgid "Develop" msgstr "KDevelop" #: welcomepage/qml/area_code.qml:43 msgid "Getting Started" msgstr "" #: welcomepage/qml/Develop.qml:39 msgid "New Project" msgstr "Νέο έργο" #: welcomepage/qml/Develop.qml:45 msgid "Open project" msgstr "Άνοιγμα έργου" #: welcomepage/qml/Develop.qml:51 msgid "Fetch project" msgstr "Προσκόμιση έργου" #: welcomepage/qml/Develop.qml:57 msgid "Recent Projects" msgstr "Πρόσφατα έργα" #: welcomepage/qml/Develop.qml:89 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: welcomepage/qml/Develop.qml:101 msgid "Sessions" msgstr "Συνεδρίες" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35 msgid "Back to code" msgstr "Πίσω στον κώδικα" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:55 msgid "Configure a new Launcher" msgstr "Διαμόρφωση νέου εκτελεστή" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:56 msgid "Attach to Process" msgstr "Σύναψη σε διεργασία" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:57 msgid "Debug your program" msgstr "Διορθώστε σφάλματα στο πρόγραμμά σας" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:60 msgid "Debug Area" msgstr "Περιοχή διόρθωσης σφαλμάτων" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:63 msgid "" "On the Debug area you will be able to see and analyze how your " "program works on execution. On the Run menu you will find all the " "possible options.

As you can see, here you can just execute your " "application or debug it if you need further runtime information. You can " "select what is going to be run by configuring the launches and selecting the " "one you want to use in the Current Launch Configuration sub-menu." msgstr "" "Στην περιοχή Διόρθωση θα μπορείτε να δείτε και να αναλύσετε πώς το " "πρόγραμμά σας λειτουργεί κατά την εκτέλεση. Στο μενού Εκτέλεση θα " "βρείτε όλες τις πιθανές επιλογές.

Όπως μπορείτε να δείτε, εδώ " "μπορείτε απλώς να εκτελέσετε την εφαρμογή σας ή να κάνετε διόρθωση σφαλμάτων " "αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες εκτέλεσης. Μπορείτε να επιλέξετε τι " "πρόκειται να εκτελεστεί διαμορφώνοντας τις εκκινήσεις και επιλέγοντας εκείνη " "που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στο υπομενού Τρέχουσα διαμόρφωση " "εκκίνησης." #: welcomepage/qml/area_review.qml:57 msgid "Review a Patch" msgstr "Επιθεωρήστε μια διόρθωση" #: welcomepage/qml/area_review.qml:65 msgid "Review Area" msgstr "Περιοχή επιθεώρησης" #: welcomepage/qml/area_review.qml:69 msgid "" "On the Review area you will be able to find the tools you need to " "review changes in your projects, either the ones you made or some external " "patch.
Also it will help you send the changes to the community you're " "contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or " "putting them on a ReviewBoard service." msgstr "" "Στην περιοχή Επιθεώρηση θα μπορείτε να βρείτε τα εργαλεία που " "χρειάζεστε για να επιθεωρήσετε τις τροποποιήσεις στα έργα σας, ή εκείνες που " "κάνατε ή κάποια εξωτερική διόρθωση.
Επίσης θα σας βοηθήσει να στείλετε " "τις τροποποιήσεις στην κοινότητα στην οποία συνεισφέρετε, ή με την υποβολή " "των τροποποιήσεων, στέλνοντάς τις με ηλεκτρονική αλληλογραφία (e-mail) ή " "τοποθετώντας τις σε μια υπηρεσία ReviewBoard."