# translation of kget.po to Bosnian # translation of kget.po to Bosanski # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vedran Ljubović , 2003. # Vedran Ljubovic , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-13 09:58+0000\n" "Last-Translator: memsud \n" "Language-Team: Bosanski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Launchpad (build 16869)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-14 06:12+0000\n" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "Sintaksa" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 msgid "Escape sequences" msgstr "izbjegavački nizovi" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 msgid "Regular expression" msgstr "Regularni izraz" #: conf/preferencesdialog.cpp:51 msgid "Xml" msgstr "Xml" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 msgid "Sqlite" msgstr "Sqlite" #: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Ugasi računar" #: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Hiberniši računar" #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375 msgid "Suspend Computer" msgstr "Suspenduj računar" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Change appearance settings" msgstr "Promijenite postavke izgleda" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Manage the groups" msgstr "Upravljajte grupama" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:269 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Network and Downloads" msgstr "Mreža i preuzimanje" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Web Interface" msgstr "Web interfejs" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "Upravljajte KGetom preko mreže ili interneta" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Verification" msgstr "Ovjera" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgctxt "integration of KGet with other applications" msgid "Integration" msgstr "Integracija" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgctxt "Advanced Options" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 conf/pluginselector.cpp:26 msgid "Plugins" msgstr "Priključci" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Transfer Plugins" msgstr "Priključci prijenosa" #: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 msgid "Could not open KWallet" msgstr "Ne mogu otvoriti KWallet" #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 msgid "New Group" msgstr "Nova grupa" #: conf/integrationpreferences.cpp:32 msgid "Include" msgstr "Uključi" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 msgid "Exclude" msgstr "Isključi" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:12 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Povećaj prioritet" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:15 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Smanji prioritet" #: core/urlchecker.cpp:47 msgid "Question" msgstr "Pitanje" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "&Primijeni na sve" #: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 msgid "No download directory specified." msgstr "Nije zadan direktorij za preuzimanje." #: core/urlchecker.cpp:298 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "Zadan je nevažeči direktorij za preuzimanje." #: core/urlchecker.cpp:300 msgid "Download directory is not writeable." msgstr "Direktorij za preuzimanje nije upisiv" #: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 msgid "No download destination specified." msgstr "Nije zadato odredište preuzimanja." #: core/urlchecker.cpp:310 msgid "Invalid download destination specified." msgstr "Zadato nevažeće odredište preuzimanja." #: core/urlchecker.cpp:312 msgid "Download destination is not writeable." msgstr "Ne može da se piše u odredište preuzimanja." #: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 #: core/urlchecker.cpp:464 msgid "No URL specified." msgstr "Nije zadat URL." #: core/urlchecker.cpp:322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256 msgid "Malformed URL." msgstr "Loše formiran URL." #: core/urlchecker.cpp:324 msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "Nepravilan URL, nedostaje protokol." #: core/urlchecker.cpp:326 msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "Nepravilan URL, nedostaje domaćin." #: core/urlchecker.cpp:338 msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" "Zadat neispravan direktorij za preuzimanje:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:340 msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Ne može da se piše u direktorij za preuzimanje:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:350 msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "" "Zadato loše odredište preuzimanja:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:352 msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Ne može da se piše u odredište preuzimanja:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:362 core/kget.cpp:994 msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "Neispravan URL:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:364 core/kget.cpp:1001 msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Neispravan URL, nedostaje protokol:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:366 msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Nepravilan URL, nedostaje domaćin:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Datoteka već postoji. Prebrisati je?" #: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Već ste preuzeli ovu datoteku sa druge lokacije.\n" "Obrisati je i preuzeti opet?" #: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Već preuzimate ovu datoteku sa druge lokacije.\n" "Obrisati je i preuzeti opet?" #: core/urlchecker.cpp:396 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "Već ste dovršili preuzimanje sa ove lokacije. Preuzeti ponovo?" #: core/urlchecker.cpp:398 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "U toku je preuzimanje sa ove lokacije.\n" "Obrisati je i preuzeti opet?" #: core/urlchecker.cpp:408 msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Datoteka %1 već postoji:\n" "%1\n" "Prebrisati je?" #: core/urlchecker.cpp:420 core/kget.cpp:1012 msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" "Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Preuzeti ponovo?" #: core/urlchecker.cpp:422 core/kget.cpp:1025 msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "U toku je preuzimanje sa lokacije:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Obrisati ga i preuzeti opet?" #: core/urlchecker.cpp:452 msgid "Malformed URLs." msgstr "Nepravilni URL‑ovi." #: core/urlchecker.cpp:454 msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje protokol." #: core/urlchecker.cpp:456 msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje domaćin." #: core/urlchecker.cpp:466 msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "Nepravilni URL‑ovi:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:468 msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje protokol:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:470 msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Nepravilni URL‑ovi, nedostaje domaćin:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:472 msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "" "Ne može se pisati u odredišta:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:496 msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "Datoteke već postoje. Prebrisati ih?" #: core/urlchecker.cpp:498 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "Već ste dovršili preuzimanja na ova odredišta. Preuzeti ponovo?" #: core/urlchecker.cpp:500 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "U toku su preuzimanja na ova odredišta.\n" "Obrisati ih i preuzeti opet?" #: core/urlchecker.cpp:508 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "Već ste dovršili preuzimanja sa ovih lokacija. Preuzeti ponovo?" #: core/urlchecker.cpp:510 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "U toku su preuzimanja sa ovih lokacija.\n" "Obrisati ih i preuzeti opet?" #: core/urlchecker.cpp:519 msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" "Datoteke već postoje:\n" "%1\n" "Prebrisati ih?" #: core/urlchecker.cpp:521 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" "Već ste dovršili preuzimanja na ova odredišta:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Preuzeti ponovo?" #: core/urlchecker.cpp:523 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "U toku su preuzimanja na ova odredišta:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Obrisati ih i preuzeti opet?" #: core/urlchecker.cpp:531 msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" "Već ste dovršili preuzimanja sa ovih lokacija:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Preuzeti ih ponovo?" #: core/urlchecker.cpp:533 msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "U toku su preuzimanja sa ovih lokacija:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Obrisati ih i preuzeti ponovo?" #: core/urlchecker.cpp:633 core/kget.cpp:1026 msgid "Delete it and download again?" msgstr "Obrisati i preuzeti opet?" #: core/urlchecker.cpp:636 core/kget.cpp:1013 msgid "Download it again?" msgstr "Preuzeti ponovo?" #: core/urlchecker.cpp:645 core/kget.cpp:1085 msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "Datoteka je već preuzeta. Preuzeti je ponovo?" #: core/urlchecker.cpp:648 core/urlchecker.cpp:744 core/kget.cpp:1098 #: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 msgid "File already exists" msgstr "Datoteka već postoji" #: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90 #: mainwindow.cpp:519 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: core/datasourcefactory.cpp:279 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "Veličina datoteke je veća od najveće koju podržava VFAT." #: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Error" msgstr "Greška" #: core/datasourcefactory.cpp:624 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "%1 je uklonjen pošto prijavljuje pogrešnu veličinu datoteke." #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "" "Serveri za preuzimanje ključeva nisu zadati u postavkama. Preuzimanje je " "obustavljeno." #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "Nema servera ključeva" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" "Ključ nije preuzet jer nema nijednog upotrebljivog servera ključeva. Dodajte " "još servera u postavkama, ili ponovo pokrenite KGet i pokušajte preuzimanje." #: core/verificationmodel.cpp:151 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Tip" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "Hash" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "Ovjereno" #: core/transfergrouphandler.cpp:97 msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "%1 stavka" msgstr[1] "%1 stavke" msgstr[2] "%1 stavki" #: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 #: ui/transferdetails.cpp:90 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: core/transfergrouphandler.cpp:169 msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Počni" #: core/transfergrouphandler.cpp:175 msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "KGet preuzima %1 datoteku" msgstr[1] "KGet preuzima %1 datoteke" msgstr[2] "KGet preuzima %1 datoteka" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 msgid "KGet Transfer" msgstr "KGet-ov prijenos" #: core/linkimporter.cpp:90 msgid "Error trying to get %1" msgstr "Greška pri pokušaju dobavljanja %1" #: core/transfertreemodel.cpp:645 msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Naziv" #: core/transfertreemodel.cpp:647 msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Stanje" #: core/transfertreemodel.cpp:649 msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Veličina" #: core/transfertreemodel.cpp:651 msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: core/transfertreemodel.cpp:653 msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Brzina" #: core/transfertreemodel.cpp:655 msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Preostalo vrijeme" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "Datoteka" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Status" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Veličina" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "Kontrolna suma" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "Potpis" #: core/signature.cpp:228 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "Nedostaje ključ za ovjeravanje potpisa, želite li ga preuzeti?" #: core/signature.cpp:250 msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" "Potpis za %1 ne može se dobaviti. Pogledajte postavke prijenosa za više " "detalja." #: core/signature.cpp:251 msgid "Signature not verified" msgstr "Potpis nije ovjeren" #: core/transfer.cpp:34 msgid "Downloading...." msgstr "Preuzimam..." #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljen" #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "n/d" #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "Zastoj" #: core/kget.cpp:118 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "Želite li zaista ukloniti grupu %1?" #: core/kget.cpp:119 msgid "Remove Group" msgstr "Ukloni grupu" #: core/kget.cpp:143 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "Želite li zaista ukloniti sljedeće grupe?" #: core/kget.cpp:145 msgid "Remove groups" msgstr "Ukloni grupe" #: core/kget.cpp:253 msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" "

Sljedeći prijenos je dodat na listu preuzimanja:

%1

" #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351 msgid "Download added" msgstr "Dodano preuzimanje" #: core/kget.cpp:346 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "

Sljedeći prijenos je dodat na spisak preuzimanja:

" #: core/kget.cpp:348 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "

Sljedeći prijenosi su dodati na spisak preuzimanja:

" #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554 msgid "My Downloads" msgstr "Moja preuzimanja" #: core/kget.cpp:564 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "Datoteka %1 već postoji.\n" "Prebrisati je?" #: core/kget.cpp:565 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Prebrisati postojeću datoteku?" #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Unable to save to: %1" msgstr "Ne mogu da snimim u: %1" #: core/kget.cpp:880 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" "

Sljedeći URL ne može da se preuzmu jer K‑get ne podržava njihove " "protokole:

" msgstr[1] "" "

Sljedeći URL‑ovi ne mogu da se preuzmu jer K‑get ne podržava njihove " "protokole:

" msgstr[2] "" "

Sljedeći URL‑ovi ne mogu da se preuzmu jer K‑get ne podržava njihove " "protokole:

" #: core/kget.cpp:890 msgid "Protocol unsupported" msgstr "Nepodržan protokol" #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50 msgid "New Download" msgstr "Novo preuzimanje" #: core/kget.cpp:944 msgid "Enter URL:" msgstr "Unesi URL:" #: core/kget.cpp:981 msgid "Save As" msgstr "Snimi kao" #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056 msgid "Directory is not writable" msgstr "U direktorij se ne može pisati" #: core/kget.cpp:1084 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Već ste preuzeli ov\n" "u datoteku sa druge lokacije.\n" "\n" "Obrisati je i preuzeti ponovo?" #: core/kget.cpp:1094 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "Već preuzimate istu datoteku" #: core/kget.cpp:1206 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "Internet konekcija uspostavljena, nastavak transfera." #: core/kget.cpp:1211 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "Nema internet konekcije, zaustavljanje trasfera." #: core/kget.cpp:1225 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "Priključak nije mogao da se učita: %1." #: core/kget.cpp:1243 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "Ne brišem\n" "%1\n" "pošto je to direktorij." #: core/kget.cpp:1253 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "Ne brišem\n" "%1\n" "pošto to nije lokalna datoteka." #: core/kget.cpp:1364 msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" "

Sljedeća datoteka je završila s preuzimanjem:

%1

" #: core/kget.cpp:1365 msgid "Download completed" msgstr "Preuzimanje završeno" #: core/kget.cpp:1368 msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "" "

Sljedeći prijenos je započet:

%1

" #: core/kget.cpp:1369 msgid "Download started" msgstr "Započeto preuzimanje" #: core/kget.cpp:1371 msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" "

Desila se greška u sljedećem prijenosu:

" "%1

Poruka greške je:

%2

" #: core/kget.cpp:1376 msgid "Resolve" msgstr "Razriješi" #: core/kget.cpp:1428 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "KGet će se sad zatvoriti, pošto su sva preuzimanja završena." #: core/kget.cpp:1432 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "Računar će se sad ugasiti, pošto su sva preuzimanja završena." #: core/kget.cpp:1432 msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Ugasi" #: core/kget.cpp:1435 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "" "Računar će se sad suspendovati na disk, pošto su sva preuzimanja završena." #: core/kget.cpp:1435 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "Hibernacija" #: core/kget.cpp:1438 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "" "Računar će se sad suspendovati u memoriju, pošto su sva preuzimanja završena." #: core/kget.cpp:1438 msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "Suspendovanje" #: core/kget.cpp:1446 msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Prekid" #: core/kget.cpp:1457 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "

Svi prijenosi su završeni.

" #: core/kget.cpp:1458 msgid "Downloads completed" msgstr "Preuzimanja završena" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "Ne mogu da inicijaliziram libktorrent. Torenti možda neće raditi." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 msgid "&Advanced Details" msgstr "&Napredni detalji" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 msgid "&Scan Files" msgstr "&Ispitaj datoteke" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 msgid "Url" msgstr "Url" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Status" msgstr "Status" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 msgid "Seeders" msgstr "Sijači" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 msgid "Leechers" msgstr "Pijavice" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 msgid "Times Downloaded" msgstr "broj preuzimanja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 msgid "Next Update" msgstr "sljedeće ažuriranje" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 msgid "Advanced Details for %1" msgstr "napredni detalji za %1" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 msgid "Trackers" msgstr "Pratioci" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 msgid "Webseeds" msgstr "Web sijanja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 msgid "File" msgstr "Datoteka" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 #: rc.cpp:860 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 #, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "% završeno" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "Prvo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "Zadnje" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Uobičajeno" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "Dostupan" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "čekajuće" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "nema" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "Dostupan" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "Otvori" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 msgid "Download first" msgstr "Preuzmi prvo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 msgid "Download normally" msgstr "Preuzmi normalno" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 msgid "Download last" msgstr "Preuzmi posljednje" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 msgid "Do Not Download" msgstr "Ne preuzimaj" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 msgid "Delete File(s)" msgstr "Izbriši datoteku(e)" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 msgid "Move File" msgstr "Premjesti datoteku" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "Sažmi stablo direktorija" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "Raširi stablo direktorija" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "" "Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?" msgstr[1] "" "Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?" msgstr[2] "" "Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "Izaberite direktorije gdje premještate podatke." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:446 msgid "URL" msgstr "URL" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 msgid "Speed" msgstr "Brzina" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 msgid "Downloaded" msgstr "Preuzeto" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "Ne mogu da dodam web sijanje %1, već je na spisku web sijanja." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "Ne mogu da uklonim web sijanje %1, ono je dio torenta." #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:219 msgid "Add Tracker" msgstr "Dodaj pratioca" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "Unesi URL tracker-a" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "Već postoji pratilac po imenu %1." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 msgid "Kick Peer" msgstr "Izbaci saradnika" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 msgid "Ban Peer" msgstr "Zabrani saradnika" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "Da" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "Ne" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "Da" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "Ne" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "Da" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "Ne" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "Da" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "Ne" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 msgid "Client" msgstr "Klijent" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 msgid "Down Speed" msgstr "Smanji brzinu" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 msgid "Up Speed" msgstr "Povećaj brzinu" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 msgid "Choked" msgstr "Zagušeno" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 msgid "Snubbed" msgstr "Kvrgavo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 msgid "Availability" msgstr "Dostupnost" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 msgid "Score" msgstr "Rezultat" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 msgid "Upload Slot" msgstr "Slot za slanje" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 msgid "Requests" msgstr "Zahtjevi" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 msgid "Uploaded" msgstr "Poslato" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 msgid "Interested" msgstr "Zainteresovan" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 msgid "Interesting" msgstr "Zanimljivo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 msgid "IP address of the peer" msgstr "IP adresa saradnika" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 msgid "Which client the peer is using" msgstr "Koji klijent saradnik koristi" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 msgid "Download speed" msgstr "Brzina preuzimanja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 msgid "Upload speed" msgstr "Brzina slanja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 #, fuzzy msgid "" "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " "send us any data." msgstr "" "Da li nas je saradnik zagušio. Ako jeste, saradnik nam neće slati nove " "podatke." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "" "Zatajio znači da nam saradnik nije poslao nikakve podatke posljednja dva " "minuta" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "Koliko podataka torenta vršnjak ima." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "Ima li saradnik uključen DHT-e" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 msgid "" "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "Rezultat saradnika. KTorrent koristi ovo da odredi kome da šalje." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "Samo saradnici koji imaju vezu slanja će dobijati podatke od nas" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 msgid "The number of download and upload requests" msgstr "Broj zahtjeva za slanje i preuzimanje" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "Koliko smo preuzeli od ovog saradnika" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "Koliko smo poslali ovom saradniku" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "Da li je saradnik zainteresovan da preuzima od nas" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od ovog saradnika" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Uobičajeno" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 msgid "Chunk" msgstr "Dio" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 msgid "Peer" msgstr "Saradnik" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 msgid "Number of the chunk" msgstr "Broj komada" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "Napredak preuzimanja parčeta" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "Od kog saradnika se preuzima" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 msgid "Download speed of the chunk" msgstr "Brzina preuzimanja parčeta" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "U kojoj datoteci se nalazi parče" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 msgid "Error scanning data: %1" msgstr "Greška pri ispitivanju podataka: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 msgid "Scanning data of %1 :" msgstr "Provjeravam podatke za %1 :" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 msgid "Select a default torrent folder" msgstr "Izbor podrazumijevanog direktorija za torente" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 msgid "Select a default temporary folder" msgstr "Izbor podrazumijevanog privremenog direktorija" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132 msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "Preuzimam 'torrent' datoteku..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160 msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "Promjena odredišta" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277 msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "Preuzimam..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294 msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "Završen" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "Ne mogu da dodam tracker-a u lični torrent." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412 msgid "Torrent file does not exist" msgstr "Torent datoteka ne postoji" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417 msgid "Analyzing torrent...." msgstr "Analiziram torrent.." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429 msgid "Cannot initialize port..." msgstr "Ne mogu da inicijaliziram port..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498 msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "Sijem..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "U toku..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "Preuzimanje neuspjelo, ne mogu pristupiti na ovaj URL" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" "Ovaj URL ne dopušta višestruke veze,\n" "preuzimanje će trajati duže." #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "Preuzimanje (%1) se ne može ovjeriti. Želite li ga popraviti?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "Preuzimanje (%1) se ne može ovjeriti. Želite li ga preuzeti ponovo?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 msgid "Verification failed." msgstr "Ovjera je propala." #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 msgid "Failed to write to the file." msgstr "Neuspjelo pisanje u datoteku." #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 msgctxt "Transfer state: processing script" msgid "Processing script...." msgstr "Obrađujem skriptu..." #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 msgctxt "Transfer State: Finished" msgid "Finished" msgstr "Završen" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 msgctxt "Transfer State: Aborted" msgid "Aborted" msgstr "Prekinut" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 msgid "Add New Script" msgstr "Dodaj novu skriptu" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 msgid "Edit Script" msgstr "Izmijeni skriptu" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 msgid "Set Script File" msgstr "Zadavanje datoteke skripte" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 msgctxt "Configure script" msgid "Configure script" msgstr "Podešavanje skripte" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75 msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "Preuzimam datoteku metaveze..." #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "Možda je dostupna nova verzija ove metaveze, želite li je preuzeti?" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110 msgid "Redownload Metalink" msgstr "Ponovno preuzimanje metaveze" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "Preuzimanje propalo, nijedan URL ne radi." #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" "Preuzimanje se ne može ovjeriti, želite li ga popraviti? (Ako ne može da se " "popravi, preuzimanje će početi iz početka.)" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 msgid "File Selection" msgstr "Odabir datoteke" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159 msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "Ovo preuzimanje nije moglo biti potvrđeno ,pokušajte popraviti" #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 msgid "Insert Engine" msgstr "Umetni pogon" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:434 msgid "Engine name:" msgstr "Naziv pogona:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:437 rc.cpp:470 #: rc.cpp:572 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Povezujem se..." #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 msgid "Add item" msgstr "Dodaj stavku" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 msgid "%1 would become %2" msgstr "%1 će postati %2" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Promijeni string" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "Promijeni režim" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "tip kontrolne sume" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Append" msgstr "Nadodaj" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file" msgstr "Zamijeni datoteku" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "Zamijeni kraj datoteke" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "Postavke prijenosa za %1" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "Promjena odredišta nije uspjela, ostaje kakvo jeste." #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "Destination unmodified" msgstr "Odredište nije izmijenjeno" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "Dodavanje kontrolne sume" #: ui/verificationdialog.cpp:96 msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "Ovjera prijenosa za %1" #: ui/verificationdialog.cpp:209 msgid "%1 was successfully verified." msgstr "Datoteka %1 je uspješno ovjerena." #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "Ovjera uspješna" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinisan" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Nikad" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "Marginalno" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "Puni" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "Najveće" #: ui/signaturedlg.cpp:44 msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "Potpis za %1." #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "Ova opcija nije podržana za tekući prijenos." #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "Odvojen OpenPGP ASCII potpis (*.asc)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "Odvojen OpenPGP binarni potpis (*.sig)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Load Signature File" msgstr "Učitaj datoteke s potpisima" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "Morate odrediti potpis." #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" "Otisak ne može da se nađe, provjerite da li je potpis ispravan ili ovjerite " "preuzimanje." #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "Ključ je povučen." #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "Ključ je deaktiviran." #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "Ključ je nevaljan." #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "Ključ je istekao." #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "Ključ nije pouzdan." #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "Ključ je granično pouzdan." #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "Stepen pouzdanosti ključa nije jasan." #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "Neograničeno" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "Ovjereno" #: ui/signaturedlg.cpp:281 msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Neuspjelo" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" "Oprez: Ovjeravanje nije uspjelo. Ili ste unijeli pogrešan potpis, ili su " "podaci izmijenjeni." #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" "Ovjeravanje nije moguće. Provjerite unesene podatke, da li je gpg-agent u " "pogonu, i da li ste povezani na Internet (radi dobavljanja ključeva)." #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "Mogućnost nije podržana jer KGet nije kompilovan sa podrškom za GPGME." #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21 msgid "Group Settings for %1" msgstr "Postavke grupe za %1" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 msgid "Import dropped files" msgstr "Uvoz ispuštenih datoteka" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "," #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 msgid "File Properties" msgstr "Osobine datoteke" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 msgid "Enter a filename." msgstr "Unesite ime datoteke." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "Naziv datoteke već postoji, izaberite drugi naziv." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 msgid "Enter at least one URL." msgstr "Unesite barem jedan URL." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 msgid "Create a Metalink" msgstr "Stvaranje metaveze" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 msgid "Add at least one file." msgstr "Dodajte barem jednu datoteku" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "Morate zadati ogledala za stavke sa ikonom." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "Opći podaci za metavezu." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 msgid "Unable to load: %1" msgstr "Ne mogu da učitam: %1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "Metalink verzije 4.0 (*.meta4)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "Metalink verzije 3.0 (*.metalink)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "Odredite lokaciju upisivanja." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 msgid "Import Links" msgstr "Uvoz veza" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 msgid "Contains" msgstr "Sadrži" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 msgid "Does Not Contain" msgstr "ne sadrži" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 msgid "All" msgstr "Sve" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 msgid "Videos" msgstr "Video" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "Slike" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 msgid "Audio" msgstr "Zvučni" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "Sintaksa uzork" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 msgid "Escape Sequences" msgstr "izbjegavački nizovi" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 msgid "Regular Expression" msgstr "Regularni izraz" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Naziv" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "&Preuzimanje" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "Pomoćno zaglavlje" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:407 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "Vrste datoteke" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "Lokacija (URL)" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Povezan u: %1 - KGet" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All Filtered" msgstr "&Izaberi sve filtrirane" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:719 msgid "&Select All" msgstr "&Izaberi sve" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "&Poništi izbor filtriranih" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:722 msgid "D&eselect All" msgstr "&Poništi izbor" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "Filter kolona" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 msgid "Select at least one source url." msgstr "Unesite barem jedan url s izvorom." #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "Datoteke koje već postoje u tekućem direktoriju su istaknute." #: ui/renamefile.cpp:32 msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj datoteku" #: ui/renamefile.cpp:41 msgid "Rename %1 to:" msgstr "Preimenuj %1 u:" #: ui/renamefile.cpp:44 msgid "&Rename" msgstr "&Preimenuj" #: ui/transfersview.cpp:127 msgid "Select columns" msgstr "Izbor kolona" #: ui/transfersview.cpp:315 msgid "Transfer Details" msgstr "Prenesi detalje" #: ui/droptarget.cpp:84 msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Ljepljiv" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:120 msgid "Quit KGet" msgstr "Napusti KGet" #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "Ispuštena datoteka je KGetova lista prijenosa" #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198 msgid "&Download" msgstr "&Preuzimanje" #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199 msgid "&Load transfer list" msgstr "&Učitaj listu prijenosa" #: ui/droptarget.cpp:282 msgid "Show Main Window" msgstr "Prikaži glavni prozor" #: ui/droptarget.cpp:283 msgid "Hide Main Window" msgstr "Sakrij glavni prozor" #: ui/droptarget.cpp:374 msgid "Drop Target" msgstr "Mjesto za spuštanje" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "Možete prevući veze za preuzimanje na mjesto za spuštanje." #: ui/droptarget.cpp:420 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1(%2) %3" #: ui/droptarget.cpp:426 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "%1(%2% %3/%4) Brzina:%5/s" #: ui/droptarget.cpp:434 msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" #: ui/droptarget.cpp:448 msgid "Ready" msgstr "Spreman" #: ui/tray.cpp:45 msgid "Download Manager" msgstr "Download menadžer" #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "Obriši grupu" msgstr[1] "Obriši grupe" msgstr[2] "Obriši grupe" #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204 msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Preimenuj grupu..." msgstr[1] "Preimenuj grupe..." msgstr[2] "Preimenuj grupe..." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:797 msgid "not specified" msgstr "neodređeno" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Ogledalo" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "Veze" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 msgid "Add mirror" msgstr "Dodaj ogledalo" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "Izmijeni korisničkl ogledala" #: ui/transferdetails.cpp:69 msgid "Average speed: %1/s" msgstr "Prosječna brzina: %1/s" #: ui/transferdetails.cpp:74 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 od %2" #: ui/history/transferhistory.cpp:49 msgid "Transfer History" msgstr "Historijat prijenosa" #: ui/history/transferhistory.cpp:82 msgid "&Open File" msgstr "&Otvori datoteku" #: ui/history/transferhistory.cpp:216 msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "Pokrenut" #: ui/history/transferhistory.cpp:218 msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljen" #: ui/history/transferhistory.cpp:220 msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Prekinut" #: ui/history/transferhistory.cpp:222 msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Završen" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Source File" msgstr "Izvorna datoteka" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Destination" msgstr "Odredište" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "File Size" msgstr "Veličina datoteke" #: ui/history/transferhistory.cpp:260 msgid "Less than 1MiB" msgstr "Manje od 1MiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:262 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "Između 1MiB i 10MiB-a" #: ui/history/transferhistory.cpp:264 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "Između 10MiB-a i 100MiB-a" #: ui/history/transferhistory.cpp:266 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "Između 100MiB-a i 1GiB-a" #: ui/history/transferhistory.cpp:268 msgid "More than 1GiB" msgstr "Više od 1GiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:271 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 msgid "Today" msgstr "Danas" #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 msgid "Last week" msgstr "Prošle sedmice" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 msgid "Last month" msgstr "Prošlog mjeseca" #: ui/history/transferhistory.cpp:274 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 msgid "A long time ago" msgstr "Odavno" #: ui/history/transferhistory.cpp:294 msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Završen" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 msgid "Download again" msgstr "Preuzmi ponovo" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "Izbriši označeno" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "Prošli mjesec" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "Ispod 10MiB-a" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "Između 10MiB-a i 50MiB-a" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "Između 50MiB-a i 1000MiB-a" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "Više od 100MiB-a" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "Ne mogu pokrenuti WebInterface: Ne mogu otvoriti KWallet" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "Ne mogu pokrenuti WebInterface: %1" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "KGet Web interfejs" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "Nr" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Naziv datoteke" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Brzina" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Status" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Počni" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Izvor:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "Upisujem u:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "Web interfejs" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "Unesi URL: " #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "U redu" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "Osvježi spisak preuzimanja svakih" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "sekundi" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "Sačuvaj postavke" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Preuzimanja" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "Web interfejs KGeta | valjani XHTML 1.0 strogi & CSS" #: main.cpp:105 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "Napredni download menadžer za KDE" #: main.cpp:107 msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "(C) 2005 - 2012, The KGet istrazivaci\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" #: main.cpp:111 msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #: main.cpp:113 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #: main.cpp:113 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "održavalac, središnji programer, autor bittorrent priključka" #: main.cpp:114 msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117 msgid "Core Developer" msgstr "Glavni programer" #: main.cpp:115 msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:116 msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" #: main.cpp:116 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "središnji programer, autor višenitnog priključka" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "Matthias Fuchs" #: main.cpp:118 msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" #: main.cpp:118 msgid "Developer" msgstr "Programer" #: main.cpp:119 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "Aish Raj Dahal" #: main.cpp:119 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "Google Summer of Code Student" #: main.cpp:120 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" #: main.cpp:120 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "Autor MMS dodatka" #: main.cpp:121 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 msgid "Former Developer" msgstr "Bivši programer" #: main.cpp:122 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:123 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:124 msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:124 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "programer BTCore (KTorrenta)" #: main.cpp:125 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #: main.cpp:125 msgid "Design of Web Interface" msgstr "Dizajn web interfejsa" #: main.cpp:130 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "Pokreni KGet sa metom za prevlačenje" #: main.cpp:131 msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "Pokreni KGet sa skrivenim glavnim prozorom" #: main.cpp:132 msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "Pokreni KGet bez animacije mjesta za spuštanje" #: main.cpp:134 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "Izvrši jedinične probe" #: main.cpp:136 msgid "URL(s) to download" msgstr "URL(ovi) za download" #: mainwindow.cpp:142 msgid "&New Download..." msgstr "&Novo preuzimanje..." #: mainwindow.cpp:145 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "Otvara dijalog za dodavanje transfera na listu" #: mainwindow.cpp:149 msgid "&Import Transfers..." msgstr "&Uvezi prijenose..." #: mainwindow.cpp:152 msgid "Imports a list of transfers" msgstr "Uvozi listu transfera" #: mainwindow.cpp:156 msgid "&Export Transfers List..." msgstr "&Izvezi listu prijenosa..." #: mainwindow.cpp:159 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "Izvozi trenutne transfere u datoteku" #: mainwindow.cpp:163 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "&Kreiraj Metalink..." #: mainwindow.cpp:165 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "Kreira ili mijenja metalink i snima ga na disk" #: mainwindow.cpp:169 msgid "Top Priority" msgstr "Najveći prioritet" #: mainwindow.cpp:172 msgid "Download selected transfer first" msgstr "Preuzmi prvo izabrane transfere" #: mainwindow.cpp:176 msgid "Least Priority" msgstr "Najniži prioritet" #: mainwindow.cpp:179 msgid "Download selected transfer last" msgstr "Preuzmi izabrane transfere posljednje" #: mainwindow.cpp:183 msgid "Increase Priority" msgstr "Povećaj prioritet" #: mainwindow.cpp:186 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "Povećaj prioritet za odabrani transfer" #: mainwindow.cpp:190 msgid "Decrease Priority" msgstr "Smanji prioritet" #: mainwindow.cpp:193 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "Smanji prioritet za odabrani transfer" #: mainwindow.cpp:200 msgid "Delete selected group" msgstr "Izbriši odabranu grupu" #: mainwindow.cpp:209 msgid "Set Icon..." msgstr "Podesi ikonu..." #: mainwindow.cpp:211 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "Odaberi vlastitu ikonu za odabranu grupu" #: mainwindow.cpp:215 msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "Automatsko umetanje" #: mainwindow.cpp:218 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" "Dugme Automatsko umetaanje uključuje ili " "isključuje ovaj režim rada. Kada je uključen, KGet će periodično ispitivati " "klipbord za novim URL‑ovima i automatski ih umetnuti." #: mainwindow.cpp:224 msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "Koristi KGet kao menadžer preuzimanja u Konqueroru" #: mainwindow.cpp:242 msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni označene" #: mainwindow.cpp:245 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "Uklanja odabrani transfer i briše datoteke s diska ako nije završen" #: mainwindow.cpp:249 msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "Ukloni sve završene" #: mainwindow.cpp:251 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "Uklanja sve gotove transfere i ostavlja sve datoteke na disku" #: mainwindow.cpp:255 msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Ukloni odabrane i obriši datoteke" #: mainwindow.cpp:257 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "Uklanja odabrani transfer i briše datoteke sa diska u svakom slučaju" #: mainwindow.cpp:261 msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "Ponovo preuzmi izabrane" #: mainwindow.cpp:266 msgid "Start All" msgstr "Pokreni sve" #: mainwindow.cpp:269 msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "Pokreće/nastavlja transfere" #: mainwindow.cpp:273 msgid "Start Selected" msgstr "Pokreni odabrano" #: mainwindow.cpp:275 msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "Pokreće/nastavlja odabrani transfer" #: mainwindow.cpp:279 msgid "Pause All" msgstr "Pauziraj Sve" #: mainwindow.cpp:282 msgid "Pauses all transfers" msgstr "Pauzira sve transfere" #: mainwindow.cpp:286 msgid "Stop Selected" msgstr "Zaustavi označeno" #: mainwindow.cpp:288 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "Pauzira odabrani transfere" #: mainwindow.cpp:291 msgid "Start" msgstr "Kreni" #: mainwindow.cpp:299 msgid "Pause" msgstr "Pauziraj" #: mainwindow.cpp:308 msgid "Open Destination" msgstr "Otvori destinaciju" #: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501 msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" #: mainwindow.cpp:317 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži detalje" #: mainwindow.cpp:322 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Kopiraj URL u klipbord" #: mainwindow.cpp:327 msgid "&Transfer History" msgstr "&Historijat prijenosa" #: mainwindow.cpp:333 msgid "&Group Settings" msgstr "&Postavke Grupe" #: mainwindow.cpp:339 msgid "&Transfer Settings" msgstr "&Postavke prijenosa" #: mainwindow.cpp:345 msgid "Import &Links..." msgstr "Uvezi &veze..." #: mainwindow.cpp:351 msgid "After downloads finished action" msgstr "Nakon preuzimanja završena akcija" #: mainwindow.cpp:353 msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "Odaberi akciju koja se izvrši nakon što se završe sva preuzimanja" #: mainwindow.cpp:355 msgid "No Action" msgstr "Bez akcije" #: mainwindow.cpp:430 msgid "" "This is the first time you have run KGet.\n" "Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" msgstr "" "Ovo je prvi put da ste pokrenuli KGet.\n" "Želite li da ga koristite kao menadžer preuzimanja u Konqueroru?" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Konqueror Integration" msgstr "Integracija sa Konquerorom" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Enable" msgstr "Uključi" #: mainwindow.cpp:433 msgid "Do Not Enable" msgstr "Ne uključuj" #: mainwindow.cpp:500 msgid "All Openable Files" msgstr "sve otvorive datoteke" #: mainwindow.cpp:517 msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "KGet - %1%" #: mainwindow.cpp:567 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "Neki prijenosi su još uvek pokrenuti.\n" "Želite li zaista da zatvorite KGet?" #: mainwindow.cpp:569 msgid "Confirm Quit" msgstr "Potvrdite odustajanje" #: mainwindow.cpp:596 msgid "KGet Transfer List" msgstr "KGet lista prijenosa" #: mainwindow.cpp:596 msgid "Text File" msgstr "Tekstualna datoteka" #: mainwindow.cpp:598 msgid "Export Transfers" msgstr "Izvezi prijenose" #: mainwindow.cpp:629 msgid "Enter Group Name" msgstr "Unesite naziv grupe" #: mainwindow.cpp:630 msgid "Group name:" msgstr "Naziv grupe:" #: mainwindow.cpp:717 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "Želite li zaista da uklonite izabrane prijenose?" msgstr[1] "Želite li zaista da uklonite izabrane prijenose?" msgstr[2] "Želite li zaista da uklonite izabrane prijenose?" #: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748 msgid "Confirm transfer delete" msgstr "Potvrda brisanja prijenosa" #: mainwindow.cpp:746 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "" "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrani transfer uključujući " "datoteke?" msgstr[1] "" "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrane transfere uključujući " "datoteke?" msgstr[2] "" "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrane transfere uključujući " "datoteke?" #: mainwindow.cpp:1077 msgid "" "KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " "want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " "download manager for Konqueror\"." msgstr "" "KGet je trenutno isključen kao menadžer preuzimanja u Konqueroru. Ako želite " "da to bude za stalno, idite na Podešavanje->Napredno i isključite \"Koristi " "kao menadžer preuzimanja u Konqueroru\"." #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration) #: rc.cpp:3 msgid "Use as download manager for Konqueror" msgstr "Koristi kao menadžer preuzimanja za Konqueror:" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: rc.cpp:6 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "Prati odlagalište za datoteke za preuzimanje" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:9 msgid "Case sensitive:" msgstr "Osjetljivo na velika i mala slova" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: rc.cpp:18 msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Automatska provjera kontrolne sume" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:21 msgid "Used checksum:" msgstr "Kontrolna suma:" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: rc.cpp:24 msgid "Weak (fastest)" msgstr "slaba (najbrže)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: rc.cpp:27 msgid "Strong (recommended)" msgstr "jaka (preporučeno)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: rc.cpp:30 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "najjača (najsporije)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #: rc.cpp:33 rc.cpp:740 rc.cpp:845 msgid "Signature" msgstr "Potpis" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: rc.cpp:36 msgid "Automatic verification" msgstr "Automatska ovjera:" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: rc.cpp:39 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "Automatsko preuzimanje nedostajućih ključeva" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:42 msgid "Keyservers:" msgstr "Serveri ključeva:" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: rc.cpp:45 msgid "Use Drop Target" msgstr "Koristi ispuštajuće odredište" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: rc.cpp:48 msgid "Enable animations" msgstr "Omogući animacije" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: rc.cpp:51 msgid "Enable Web Interface" msgstr "Upotreba web interfejsa" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:54 rc.cpp:272 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: rc.cpp:57 msgid "User:" msgstr "Korisnik:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: rc.cpp:60 rc.cpp:377 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: rc.cpp:63 msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "Maksimalno preuzimanja po grupi:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: rc.cpp:66 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Bez ograničenja" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: rc.cpp:69 msgid "Speed Limit" msgstr "Ograničenje brzine" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: rc.cpp:72 msgid "Global &download limit:" msgstr "Globalni limit &preuzimanja" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #: rc.cpp:75 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:497 rc.cpp:503 rc.cpp:812 rc.cpp:818 msgid " KiB/s" msgstr " KiB/s" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:78 msgid "Global &upload limit:" msgstr "Globalni limit &slanja" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: rc.cpp:84 msgid "Per transfer:" msgstr "Po prenosu:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: rc.cpp:90 msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "Ponovna veza na prekinutoj konekciji" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: rc.cpp:93 msgid "Number of retries:" msgstr "Broj ponovnih pokušaja:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: rc.cpp:96 msgid "Retry after:" msgstr "Pokušaj ponovo nakon:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: rc.cpp:99 msgid " sec" msgstr " sek" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: rc.cpp:102 msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "Podrazumijevani direkoriji za grupe kao prijedlog" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: rc.cpp:105 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "Pitaj za odredište ako nema podrazumijevanog direktorija" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: rc.cpp:108 rc.cpp:839 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: rc.cpp:111 msgid "Select Icon..." msgstr "Izaberi ikonu..." #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: rc.cpp:114 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Ikona u sistemskom tray-u" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: rc.cpp:117 msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "Radnja nakon što se sva preuzimanja završe:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:123 msgid "At startup:" msgstr "Pri pokretanju:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:126 msgid "Restore Download State" msgstr "vrati stanje preuzimanja" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:129 msgid "Start All Downloads" msgstr "započni sva preuzimanja" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:132 msgid "Stop All Downloads" msgstr "zaustavi sva preuzimanja" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:135 msgid "History backend:" msgstr "Pozadina historijata:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: rc.cpp:138 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "Omogući praćenje KDE globalnog napretka" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: rc.cpp:141 msgid "Show every single download " msgstr "Prikaži svako pojedinačno preuzimanje " #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: rc.cpp:144 msgid "Show overall progress" msgstr "Prikaži ukupan napredak" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:147 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "Obradi postojeće datoteke/transfere" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: rc.cpp:150 msgid "Always ask" msgstr "Uvijek pitaj" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: rc.cpp:153 msgid "Automatic rename" msgstr "Automatsko preimenovanje:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: rc.cpp:156 msgid "Overwrite" msgstr "Prebriši" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:159 msgid "Stats" msgstr "Statistika" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:162 msgid "Seeders:" msgstr "Sijači:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #: rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177 rc.cpp:183 rc.cpp:192 rc.cpp:198 rc.cpp:204 #: rc.cpp:210 msgid "" msgstr "" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:168 msgid "Download speed:" msgstr "Brzina preuzimanja:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:174 msgid "Leechers:" msgstr "Pijavice:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:180 msgid "Upload speed:" msgstr "Brzina slanja:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #: rc.cpp:186 rc.cpp:248 msgid "Chunks" msgstr "Dijelovi" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:189 rc.cpp:257 msgid "Downloaded:" msgstr "Preuzeto:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:195 msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "Preostalo:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:201 msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "Svi:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: rc.cpp:207 rc.cpp:260 msgid "Excluded:" msgstr "Izuzeto:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:213 msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "Izvor:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: rc.cpp:216 rc.cpp:728 msgid "Saving to:" msgstr "Upisujem u:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) #: rc.cpp:222 msgid "Remove Tracker" msgstr "Ukloni pratioca" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) #: rc.cpp:225 msgid "Change Tracker" msgstr "Promijeni pratilac" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: rc.cpp:228 msgid "Update Trackers" msgstr "Ažuriraj pratioce" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) #: rc.cpp:231 msgid "Restore Defaults" msgstr "Vrati podrazumijevano" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #: rc.cpp:234 msgid "" "\n" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" "\n" "

Veb sijanje koje se dodaje " "u torent.

\n" "

\n" "

Note: Podržana su samo HTTP web sijanja.

" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: rc.cpp:242 msgid "Add Webseed" msgstr "Dodaj web sijanje" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: rc.cpp:245 msgid "Remove Webseed" msgstr "Ukloni web sijanje" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:251 msgid "Total:" msgstr "Ukupno:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:254 msgid "Currently downloading:" msgstr "Trenutno se preuzima:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:263 msgid "Left:" msgstr "Ostalo:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: rc.cpp:266 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #: rc.cpp:275 msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "Ograničenje otpremanja po prijenosu:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:278 rc.cpp:287 msgid "No Limit" msgstr "Bez ograničenja" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:281 rc.cpp:290 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #: rc.cpp:284 msgid "Download limit per transfer:" msgstr "Ograničenje preuzimanja po prenosu:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #: rc.cpp:293 msgid "Enable UTP protocol" msgstr "Uključi protokol UTP" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #: rc.cpp:296 msgid "Folders" msgstr "Direktoriji" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #: rc.cpp:299 msgid "Default torrent folder:" msgstr "Podrazumijevani direktorij za torente:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #: rc.cpp:302 #, fuzzy msgid "Default temporary folder:" msgstr "Podrazumijevani privremeni direktorij" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #: rc.cpp:305 msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "Rezerviši prostor na disku" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #: rc.cpp:308 msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "Ispitujem podatke torenta:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:311 msgid "Number of chunks found:" msgstr "Broj nađenih parčića:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:314 msgid "Number of chunks failed:" msgstr "Broj neuspjelih parčića:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:317 msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "Broj nepreuzetih parčića:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:320 msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "Broj preuzetih parčića:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: rc.cpp:323 rc.cpp:326 rc.cpp:329 rc.cpp:332 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) #: rc.cpp:335 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:338 rc.cpp:341 rc.cpp:428 msgid "Number of connections per URL:" msgstr "Broj povezivanja po URL‑u:" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: rc.cpp:344 msgid "Use search engines" msgstr "Koristi pretraživače" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: rc.cpp:347 msgid "Search for verification information" msgstr "Traži podatke za ovjeru" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) #: rc.cpp:350 msgid "File Settings" msgstr "Postavke datoteke" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:353 rc.cpp:680 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: rc.cpp:356 msgid "Use Normalized Name" msgstr "normalizovano ime" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: rc.cpp:359 msgid "Use Literal Name" msgstr "doslovno ime" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #: rc.cpp:362 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: rc.cpp:365 msgid "Best Quality (.mp4)" msgstr "Najbolji kvalitet (.mp4)" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: rc.cpp:368 msgid "Normal Quality (.flv)" msgstr "Normalan kvalitet (.flv)" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rc.cpp:371 msgid "" "Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " "media." msgstr "" "Zadajte prijavne podatke svog naloga na YouTube-u da biste pristupili " "ograničenim sadržajima." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rc.cpp:374 msgid "Login Info" msgstr "Prijavni podaci" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #: rc.cpp:380 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: rc.cpp:383 msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." msgstr ".netrc mora da sadrži ime domaćina koji se zove 'youtube'" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: rc.cpp:386 msgid "User .netrc file" msgstr "Korisnikova .netrc datoteka" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) #: rc.cpp:389 msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) #: rc.cpp:392 msgid "Path:" msgstr "Staza:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:395 rc.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:398 msgid "User Scripts" msgstr "Korisničke skripte" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: rc.cpp:401 msgid "Path" msgstr "Putanja" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: rc.cpp:404 msgid "RegExp" msgstr "RegExp" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) #: rc.cpp:410 msgid "New Script...." msgstr "Nova skripta..." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #: rc.cpp:413 rc.cpp:452 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) #: rc.cpp:416 msgid "Edit...." msgstr "Izmijenii..." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) #: rc.cpp:419 msgid "Configure...." msgstr "Podesi..." #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:422 msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "Broj istovremenih preuzimanja:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:425 msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "Broj ogledala po datoteci:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:431 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "Izaberite datoteke koje treba preuzeti." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:440 msgid "Search Engines" msgstr "Motori pretrage" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: rc.cpp:443 msgid "Engine Name" msgstr "Ime pogona:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: rc.cpp:449 msgid "New Engine..." msgstr "Novi pogon..." #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: rc.cpp:455 msgid "Change string:" msgstr "Niska izmjene:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:458 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:461 msgid "Checksum type:" msgstr "Tip kontrolne sume:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:464 msgid "Result:" msgstr "Rezultat:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:467 msgid "label" msgstr "labela" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:473 msgid "Destination:" msgstr "Odredište:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: rc.cpp:476 msgid "Transfer group:" msgstr "Grupa prenosa:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:479 msgid "Group Settings" msgstr "Postavke grupa" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:482 msgid "Default &folder:" msgstr "&Podrazumijevani direktorij" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:485 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "Premješta sve prenose po regularnom izrazu u ovu grupu." #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:488 msgid "Regular &expression:" msgstr "Regularni &izraz:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: rc.cpp:491 msgid "*movies*" msgstr "*film*" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #: rc.cpp:494 rc.cpp:500 rc.cpp:809 rc.cpp:815 rc.cpp:821 msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Nije postavljeno" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:506 msgid "Maximum &download speed:" msgstr "Maksimalna brzina &preuzimanja:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:509 msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "Maksimalna brzina &slanja:" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:512 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "Ovjerite završeno preuzimanje izabranom kontrolnom sumom." #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:515 msgid "&Verify" msgstr "&Provjeri" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:518 msgid "Verifying:" msgstr "Ovjeravam:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:521 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "Tip kontrolne sume:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:524 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: rc.cpp:527 msgid "Enter a hash key" msgstr "Unesite hash ključ" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:530 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:536 msgid "Version:" msgstr "Verzija:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:539 msgid "Logo:" msgstr "Logotip:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: rc.cpp:542 msgid "URL to the logo" msgstr "URL logotipa" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:545 msgid "The language of the file" msgstr "Jezik datoteke" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:548 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:551 msgid "Operating systems:" msgstr "Operativni sistemi:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: rc.cpp:554 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "Podržani OS‑ovi, razdvojeni zarezima" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: rc.cpp:557 msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: rc.cpp:560 msgid "Publisher:" msgstr "Izdavač" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:563 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:566 rc.cpp:575 msgid "publisher" msgstr "izdavač" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: rc.cpp:569 msgid "Name of the publisher" msgstr "Ime izdavača" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:578 msgid "URL to the publisher" msgstr "URL do izdavača" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:581 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "Dodaje lokalnu datoteku što automatski dodaje mnoge podatke." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:584 msgid "Add local files" msgstr "Dodaj lokalne datoteke" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:587 msgid "Adding local files..." msgstr "Dodajem lokalne datoteke..." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:590 msgid "General information:" msgstr "Opšti podaci:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:593 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "Ovde možete uneti opcione opšte podatke o metavezi." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:596 msgid "Origin:" msgstr "Izvor:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: rc.cpp:599 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "Web URL metaveze" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:602 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "" "Dinamički znači da se ažurirane metaveze mogu naći pod " "Izvor:." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:605 msgid "Dynamic:" msgstr "Dinamički:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: rc.cpp:608 msgid "Metalink published" msgstr "Metaveza objavljena" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: rc.cpp:611 rc.cpp:629 msgid "Date and time:" msgstr "Datum i vrijeme:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: rc.cpp:614 rc.cpp:626 msgid "Timezone offset:" msgstr "Pomak vremenske zone:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:617 rc.cpp:623 msgid "Negative offset:" msgstr "Negativni pomak:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: rc.cpp:620 msgid "Metalink updated" msgstr "Metaveza ažurirana" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:632 msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Opšte" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: rc.cpp:635 msgid "Create partial checksums" msgstr "Računaj parcijalne kontrolne sume" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:638 msgid "General URL:" msgstr "Opšti URL:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:641 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" "Automatski računa kontrolne sume za izabrane tipove. Imajte u vidu da ovo " "može potrajati." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:644 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" "Unesite URL‑ove ovde ako su svi ispušteni fajlovi na tom serveru i u istoj " "fascikli. Za svaki ispušteni fajl URL će se sastojati od unesene niske i " "imena fajla." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:647 msgid "Types of the checksums:" msgstr "Tip kontrolne sume:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:650 msgid "Create checksums:" msgstr "Kreiraj kontrolnu sumu:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: rc.cpp:653 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "Opciono" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:656 msgid "Optional data:" msgstr "Opcioni podaci:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:659 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "Unesite zajedničke podatke svim izabranim fajlovima." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:662 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" "Ovaj pomoćnik vam omogućava stvaranje metaveza od nule ili na osnovu " "postojećih. Mnogi podaci su opcioni ili preporučeni, tako da ih možete " "unijeti ako želite. Najmanje što morate unijeti je lokacija upisivanja, " "jedan fajl i jedan URL." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:665 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "Sačuvaj novu metavezu u:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: rc.cpp:668 msgid "Create new Metalink" msgstr "Nova metaveza" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: rc.cpp:671 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "Učitaj postojeću metavezu:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: rc.cpp:674 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "*.metalink *.meta4|fajlovi metaveza" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: rc.cpp:677 msgid "Required" msgstr "Potrebno" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:683 msgid "Used Mirrors:" msgstr "Korištena ogledala:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:686 msgid "Recommended" msgstr "Preporučeno" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:689 msgid "File size (in bytes):" msgstr "Veličina datoteke (bajtova):" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: rc.cpp:692 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:695 rc.cpp:743 msgid "Verification:" msgstr "Ovjera:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:698 msgid "Optional" msgstr "Opcionalno" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:701 msgid "&File with links to import:" msgstr "&Datoteka sa vezama za uvoz:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: rc.cpp:704 msgid "&Import Links" msgstr "&Uvezi veze" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:707 msgid "Show:" msgstr "Prikaži:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: rc.cpp:710 msgid "Show &web content" msgstr "Prikaži &web sadržaj" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:713 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "Možete koristiti džokere za filtriranje." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:716 msgid "Filter files here...." msgstr "Filtrirajte datoteke..." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: rc.cpp:725 msgid "Inver&t Selection" msgstr "&Obrni izbor" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: rc.cpp:731 msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Izvor:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: rc.cpp:734 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:737 msgid "Remaining Time:" msgstr "Preostalo vrijeme:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: rc.cpp:746 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "Ima binarni PGP potpis:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: rc.cpp:749 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "ASCII PGP potpis:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: rc.cpp:752 msgid "Load Signature" msgstr "Učitaj potpis" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:755 msgid "Verify" msgstr "Provjera" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: rc.cpp:758 msgid "Key" msgstr "Ključ" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:761 msgid "Issuer:" msgstr "Izdavač:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:764 msgid "E-Mail:" msgstr "E‑pošta:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:767 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:770 msgid "Creation:" msgstr "Napravljen:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:773 msgid "Expiration:" msgstr "Ističe:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:776 msgid "Trust:" msgstr "Povjerenje:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:779 msgid "Fingerprint:" msgstr "Otisak:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: rc.cpp:782 msgid "Mirror:" msgstr "Ogledalo:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: rc.cpp:785 msgid "Number of connections:" msgstr "Broj konekcija" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: rc.cpp:788 msgid "Enter a URL" msgstr "Unesi URL" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: rc.cpp:791 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: rc.cpp:794 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "Opciono: prioritet ogledala, 1 najviši, 999999 najniži." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: rc.cpp:800 msgid "Location:" msgstr "Mjesto:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:803 msgid "Transfer Settings" msgstr "Postavke prijenosa" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:806 msgid "Download des&tination:" msgstr "Odrediš&te preuzimanja" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: rc.cpp:824 msgid "&Upload limit:" msgstr "Limit &slanja:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: rc.cpp:827 msgid "&Download limit:" msgstr "Limit &preuzimanja" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: rc.cpp:830 msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "Maksimalni &omjer dijeljenja:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:833 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "Izmijenite ogledala za preuzimanja." #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:836 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Ogledala" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: rc.cpp:842 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Potvrda" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: rc.cpp:848 msgid "Clear History" msgstr "Očisti historijat" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:851 msgid "View Modes:" msgstr "Režimi pogleda" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:854 msgid "Select Ranges:" msgstr "Odabrani opsezi:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:857 msgid "Date" msgstr "Datum" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:863 msgid "Host" msgstr "Domaćin" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:866 msgid "Filter history" msgstr "Filtrirana historija" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:869 msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "Ukloni odabrano" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:872 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:875 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: rc.cpp:878 msgid "&Downloads" msgstr "&Preuzimanja" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:881 msgid "&Settings" msgstr "&Postavke" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:884 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: rc.cpp:887 msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna alatna traka" #. i18n: file: conf/kget.kcfg:178 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: rc.cpp:890 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "Širina kolona u prikazu historijata" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) #: rc.cpp:897 msgid "List of the Regexp to match input URL" msgstr "Spisak regularnih izraza za poklapanje ulaznog URL‑a" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:923 rc.cpp:926 msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "Spisak URL‑a dostupnih pretraživača" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) #: rc.cpp:903 msgid "List of descriptions for user scripts" msgstr "Spisak opisa korisničkih skripti" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 #. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) #: rc.cpp:906 msgid "List of whether the script is enabled" msgstr "Spisak pokazatelja uključenosti skripti" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:914 rc.cpp:920 msgid "List of the available search engines" msgstr "Spisak dostupnih pretraživača"