# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2008, 2009. # H. İbrahim Güngör , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_shellrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 00:57+0300\n" "Last-Translator: H. İbrahim Güngör \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. i18n: file: shellOptions.ui:61 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername) #. i18n: file: shellOptions.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername) #: rc.cpp:3 rc.cpp:24 msgid "Enter the user you want to run the application as here." msgstr "Uygulamayı çalıştırmak istediğiniz kullanıcı adını buraya girin." #. i18n: file: shellOptions.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername) #: rc.cpp:6 msgid "User&name:" msgstr ":" #. i18n: file: shellOptions.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword) #. i18n: file: shellOptions.ui:102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword) #: rc.cpp:9 rc.cpp:12 msgid "Enter the password here for the user you specified above." msgstr "Yukarıda belirtilen kullanıcının parolasını buraya yazın." #. i18n: file: shellOptions.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword) #: rc.cpp:15 msgid "Pass&word:" msgstr "&Parola:" #. i18n: file: shellOptions.ui:115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) #: rc.cpp:18 msgid "" "Check this option if the application you want to run is a text mode " "application. The application will then be run in a terminal emulator window." msgstr "" "Eğer çalıştırmak istediğiniz uygulama text tabanlı ise bu özelliği seçin. " "Uygulama bir terminal öykünücü penceresinde çalıştırılacak." #. i18n: file: shellOptions.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) #: rc.cpp:21 msgid "Run in &terminal window" msgstr "&Terminalde çalıştır" #. i18n: file: shellOptions.ui:141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) #: rc.cpp:27 msgid "" "Check this option if you want to run the application with a different user " "id. Every process has a user id associated with it. This id code determines " "file access and other permissions. The password of the user is required to " "do this." msgstr "" "Eğer uygulamayı farklı bir kullanıcı numarası ile çalıştırmak istiyorsanız " "bu özelliği seçin. Her uygulama kendisiyle ilişkilendirilmiş bir kullanıcı " "numarasına sahiptir. Bu kullanıcı numarası dosya erişimleri ve diğer hakları " "düzenler. Bunu yapabilmek için kullanıcının parolası gereklidir. " #. i18n: file: shellOptions.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) #: rc.cpp:30 msgid "Run as a different &user" msgstr "&Farklı kullanıcı ile çalıştır" #: shellrunner.cpp:53 msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" msgstr "Genel kabuk söz dizimini kullanarak :q: ile eşleşen komutları bulur" #: shellrunner.cpp:73 msgid "Run %1" msgstr "%1 Çalıştır" #~ msgid "" #~ "Select whether realtime scheduling should be enabled for the " #~ "application. The scheduler governs which process will run and which will " #~ "have to wait. Two schedulers are available:\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will " #~ "divide fairly the available processing time between all processes.
  • \n" #~ "
  • Realtime:This scheduler will run your application " #~ "uninterrupted until it gives up the processor. This can be dangerous. An " #~ "application that does not give up the processor might hang the system. " #~ "You need root's password to use the scheduler.
  • \n" #~ "
\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Buradan uygulama için hangi zamanlayıcıyı kullanacağınızı " #~ "seçebilirsiniz. Zamanlayıcı işletim sisteminizin hangi uygulamanın " #~ "çalışıp hangisinin bekleyeceğini belirleyen parçasıdır. İki zamanlayıcı " #~ "kullanılabilir:\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Normal: Bu standart, zaman paylaştırıcıdır. Zamanı adil " #~ "olarak tün uygulamalara böler.
  • \n" #~ "
  • Eşzamanlı: Bu zamanlayıcı uygulama işlemciyle işini bitirene " #~ "kadar uygulamanın işlemini kesmeyecektir. Bu tehlikeli olabilir. " #~ "İşlemciyi bırakmayan bir uygulama sistemi kilitleyebilir. Bunu " #~ "kullanabilmek için root parolasına ihtiyacınız var.
  • \n" #~ "
\n" #~ "
" #~ msgid "Run with realtime &scheduling" #~ msgstr "Gerçek &zamanlı çalış" #~ msgid "" #~ "The priority that the command will be run with can be set here. From left " #~ "to right, it goes from low to high. The center position is the default " #~ "value. For priorities higher than the default, you will need to provide " #~ "the root password." #~ msgstr "" #~ "Öncelik burada belirlenebilir. Soldan sağa, düşükten yükseğe doğru gider. " #~ "Orta değer öntanımlıdır. Öntanımlıdan yüksek öncelikler için root " #~ "parolasına ihtiyacınız vardır." #~ msgid "&Priority:" #~ msgstr "&Öncelik:" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to run the application with a different " #~ "priority. A higher priority tells the operating system to give more " #~ "processing time to your application." #~ msgstr "" #~ "Eğer uygulamayı farklı bir öncelik ile çalıştırmak istiyorsanız bu " #~ "özelliği seçin. Daha büyük öncelikler işletim sisteminize uygulama için " #~ "daha fazla işlem zamanı ayırması gerektiğini belirtir." #~ msgid "Run with a &different priority" #~ msgstr "Farklı bir ö&ncelik ile çalıştır" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Düşük" #~ msgid "High" #~ msgstr "Yüksek" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Komut"