# Translation of kwin_effects.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-14 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 12:09+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63 msgid "Track mouse" msgstr "Muusspoor" #: zoom/zoom.cpp:79 msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "Grötter maakt Rebeet na links verschuven" #: zoom/zoom.cpp:84 msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "Grötter maakt Rebeet na rechts verschuven" #: zoom/zoom.cpp:89 msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "Grötter maakt Rebeet na baven verschuven" #: zoom/zoom.cpp:94 msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "Grötter maakt Rebeet na nerrn verschuven" #: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "Verschuuv de Muus för't Aktievmaken" #: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "Verschuuv de Muus för't Inmiddeln" #: zoom/zoom_config.cpp:78 msgid "Move Left" msgstr "Na links" #: zoom/zoom_config.cpp:84 msgid "Move Right" msgstr "Na rechts" #: zoom/zoom_config.cpp:90 msgid "Move Up" msgstr "Na baven" #: zoom/zoom_config.cpp:96 msgid "Move Down" msgstr "Na nerrn" #: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49 msgid "Toggle Effect" msgstr "Effekt an-/utmaken" #: mouseclick/mouseclick.cpp:54 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 msgid "Left" msgstr "Links" #: mouseclick/mouseclick.cpp:55 msgid "Middle" msgstr "Merrn" #: mouseclick/mouseclick.cpp:56 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65 msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "Finsterafmeten wiesen oder versteken (bloots en Effekt)" #: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49 msgid "Toggle KWin composited geometry display" msgstr "Vun KWin tosamensett Finsterafmeten wiesen oder versteken" #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67 #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Vöransicht för't aktuelle Finster an-/utmaken" #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59 #: presentwindows/presentwindows.cpp:86 msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "»Vörhannen Finstern« an- oder utmaken (all Schriefdischen)" #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64 #: presentwindows/presentwindows.cpp:80 msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "»Vörhannen Finstern« an- oder utmaken (aktuell Schriefdisch)" #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69 #: presentwindows/presentwindows.cpp:92 msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "»Vörhannen Finstern« an-/utmaken (Finsterklass)" #: presentwindows/presentwindows.cpp:1627 msgid "" "Filter:\n" "%1" msgstr "" "Filter:\n" "%1" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:3 msgid "Trigger on" msgstr "Utlösen bi" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio) #: rc.cpp:6 msgid "Modifiers" msgstr "Sünnertasten" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: rc.cpp:9 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) #: rc.cpp:12 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: rc.cpp:15 msgid "Shift" msgstr "Ümschalt" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: rc.cpp:18 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio) #: rc.cpp:21 msgid "Shortcut" msgstr "Tastkombinatschoon" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "De Ansichtgrött na fastleggt Weert ännern." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Zoom Factor:" msgstr "Ansichtgrött:" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: rc.cpp:33 msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." msgstr "" "\"Fokus mittrecken\" anmaken. Dor mutt \"QAccessible\" för anmaakt wesen " "(\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: rc.cpp:36 msgid "Enable Focus Tracking" msgstr "\"Fokus mittrecken\" anmaken" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #: rc.cpp:39 msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location." msgstr "Fokusännern treckt dat Ansicht-Rebeet mit." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #: rc.cpp:42 msgid "Follow Focus" msgstr "Den Fokus nagahn" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "Mouse Pointer:" msgstr "Muuswieser:" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:48 msgid "Visibility of the mouse-pointer." msgstr "Muuswieser-Sichtborkeit" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:51 msgid "Scale" msgstr "Topassen" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:54 msgid "Keep" msgstr "Wohren" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:57 msgid "Hide" msgstr "Versteken" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:60 msgid "Track moving of the mouse." msgstr "Muusbewegen nagahn" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:63 msgid "Proportional" msgstr "Topasst" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:66 msgid "Centered" msgstr "In de Merrn" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:69 msgid "Push" msgstr "Schuven" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:72 msgid "Disabled" msgstr "Utmaakt" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:75 msgid "Mouse Tracking:" msgstr "Muustrecken:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: rc.cpp:78 msgid "Basic Settings" msgstr "Eenfache Instellen" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: rc.cpp:81 msgid "Left Mouse Button Color:" msgstr "Klöör Muusknoop links:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: rc.cpp:84 msgid "Middle Mouse Button Color:" msgstr "Klöör Middel-Muusknoop:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: rc.cpp:87 msgid "Right Mouse Button Color:" msgstr "Klöör Muusknoop rechts:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: rc.cpp:90 msgid "Advanced Settings" msgstr "Verwiedert Instellen" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: rc.cpp:93 msgid "Rings" msgstr "Krinken" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: rc.cpp:96 msgid "Line Width:" msgstr "Streekbreed" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth) #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize) #: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51 msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " Pixel" msgstr[1] " Pixels" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife) #: rc.cpp:102 msgid " msec" msgstr " ms" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: rc.cpp:105 msgid "Ring Duration:" msgstr "Krinken Utblennduer:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: rc.cpp:108 msgid "Ring Radius:" msgstr "Krink-Halfmaat:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: rc.cpp:114 msgid "Ring Count:" msgstr "Krinkentall:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:117 rc.cpp:430 msgid "Text" msgstr "Text" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: rc.cpp:120 msgid "Font:" msgstr "Schriftoort:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: rc.cpp:123 msgid "Show Text:" msgstr "Text wiesen:" #. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move) #: rc.cpp:126 msgid "Display for moving windows" msgstr "Bi't Verschuven vun Finstern wiesen" #. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize) #: rc.cpp:129 msgid "Display for resizing windows" msgstr "Bi't Ännern vun de Finstergrött wiesen" #. i18n: file: resize/resize_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale) #: rc.cpp:132 msgid "Scale window" msgstr "Finstergrött topassen" #. i18n: file: resize/resize_config.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline) #: rc.cpp:135 msgid "Show outline" msgstr "Ümreet wiesen" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: rc.cpp:138 msgid "Apply effect to &panels" msgstr "Effekt för &Paneels bruken" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: rc.cpp:141 msgid "Apply effect to the desk&top" msgstr "Effekt för Schrief&disch bruken" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: rc.cpp:144 msgid "Apply effect to &keep-above windows" msgstr "Effekt för &vörn-hollen Finstern bruken" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: rc.cpp:147 msgid "Apply effect to &groups" msgstr "Effekt för &Koppeln bruken" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:150 msgid "&Strength:" msgstr "&Stärk:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352 rc.cpp:394 msgid "Appearance" msgstr "Utsehn" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:156 msgid "Maximum &width:" msgstr "Gröttst &Breed:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:159 msgid "&Spacing:" msgstr "Af&stand:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: rc.cpp:162 rc.cpp:172 msgid " pixels" msgstr " px" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:165 msgid "&Opacity:" msgstr "&Deckstärk:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity) #: rc.cpp:169 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:175 rc.cpp:427 msgid "Activation" msgstr "Anmaken" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:178 msgid "Natural Layout Settings" msgstr "Normaal Anorn-Instellen" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps) #: rc.cpp:181 msgid "Fill &gaps" msgstr "&Lücken vullmaken" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:184 msgid "Faster" msgstr "Gauer" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:187 msgid "Nicer" msgstr "Smucker" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: rc.cpp:190 msgid "Windows" msgstr "Finstern" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:193 rc.cpp:259 msgid "Left button:" msgstr "Knoop links:" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:196 rc.cpp:217 rc.cpp:238 rc.cpp:262 rc.cpp:277 rc.cpp:292 msgid "No action" msgstr "Keen Akschoon" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:199 rc.cpp:220 rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:280 rc.cpp:295 msgid "Activate window" msgstr "Finster aktiev maken" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:202 rc.cpp:223 rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:298 msgid "End effect" msgstr "Effekt ophollen" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: rc.cpp:205 rc.cpp:226 rc.cpp:247 msgid "Bring window to current desktop" msgstr "Finster op aktuellen Schriefdisch halen" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: rc.cpp:208 rc.cpp:229 rc.cpp:250 msgid "Send window to all desktops" msgstr "Finster op all Schriefdischen wiesen" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: rc.cpp:211 rc.cpp:232 rc.cpp:253 msgid "(Un-)Minimize window" msgstr "Finster minimeren an/ut" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:214 rc.cpp:274 msgid "Middle button:" msgstr "Middelknoop:" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:235 rc.cpp:289 msgid "Right button:" msgstr "Knoop rechts:" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: rc.cpp:256 msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" msgid "Desktop" msgstr "Schriefdisch" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:271 rc.cpp:286 rc.cpp:301 msgid "Show desktop" msgstr "Schriefdisch wiesen" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:307 msgid "Layout mode:" msgstr "Anorn-Metood:" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions) #: rc.cpp:310 msgid "Display window &titles" msgstr "Finster&titeln wiesen" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons) #: rc.cpp:313 msgid "Display window &icons" msgstr "Finster&lüttbiller wiesen" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: rc.cpp:316 msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "&Minimeert Finstern övergahn" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel) #: rc.cpp:319 msgid "Show &panels" msgstr "&Panelen wiesen" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:322 msgid "Natural" msgstr "Normaal" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:325 msgid "Regular Grid" msgstr "Gadder" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:328 msgid "Flexible Grid" msgstr "Topassen Gadder" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows) #: rc.cpp:331 msgid "Provide buttons to close the windows" msgstr "Praatstellen vun Knööp för't Tomaken vun Finstern" #. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:334 msgid "&Radius:" msgstr "&Halfmaat:" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: rc.cpp:337 msgid "Size" msgstr "Grött" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:340 rc.cpp:355 msgid "&Width:" msgstr "&Breed:" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height) #: rc.cpp:343 rc.cpp:349 msgid " px" msgstr " px" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:346 msgid "&Height:" msgstr "&Hööchde:" #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:358 msgid "&Color:" msgstr "&Klöör:" #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:361 msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "Mit daalhollen Ümschalt+Meta-Tasten mit de Muus malen" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:364 msgid "Brightness of the background:" msgstr "Helligkeit vun den Achtergrund:" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:367 msgctxt "Less brightness" msgid "Darker" msgstr "Düüsterer" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:370 msgctxt "More brightness" msgid "Lighter" msgstr "Heller" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:373 msgid "Saturation of the background:" msgstr "Sattheit vun den Achtergrund:" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:376 msgctxt "No saturation" msgid "Gray" msgstr "Gries" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:379 msgctxt "High saturation" msgid "Colored" msgstr "Klöör" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:382 msgid "Duration of the fade:" msgstr "De Duer vun't Utblennen:" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:385 msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur) #: rc.cpp:388 msgid "The blur effect must be enabled before it can be used." msgstr "De Verwischen-Effekt mutt anmaakt wesen, dormit de sik bruken lett." #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur) #: rc.cpp:391 msgid "Apply blur effect to background" msgstr "Verwischen-Effekt för Achtergrund bruken" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:397 msgid "Zoom &duration:" msgstr "Kiek&duer:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration) #: rc.cpp:400 msgctxt "Duration of zoom" msgid "Default" msgstr "Standard" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:403 msgid "&Border width:" msgstr "&Randbreed:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:406 msgid "Desktop &name alignment:" msgstr "Schriefdisch&naam utrichten:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:409 msgid "&Layout mode:" msgstr "&Anorn-Metood:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:412 msgid "Pager" msgstr "Schriefdisch-Översicht" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:415 msgid "Automatic" msgstr "Automaatsch" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:418 msgid "Custom" msgstr "Topasst" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: rc.cpp:421 msgid "Number of &rows:" msgstr "&Tall vun Regen:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows) #: rc.cpp:424 msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" msgstr "Effekt »Vörhannen Finstern« för't Anornen vun de Finstern bruken" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:433 msgid "Text position:" msgstr "Textpositschoon:" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:436 msgid "Inside Graph" msgstr "Binnen dat Diagramm" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:439 msgid "Nowhere" msgstr "Narms" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:442 msgid "Top Left" msgstr "Baven links" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:445 msgid "Top Right" msgstr "Baven rechts" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:448 msgid "Bottom Left" msgstr "Nerrn links" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:451 msgid "Bottom Right" msgstr "Nerrn rechts" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:454 msgid "Text font:" msgstr "Schriftoort:" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:457 msgid "Text color:" msgstr "Textklöör:" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:460 msgid "Text alpha:" msgstr "Text-Överblennen:" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: rc.cpp:463 msgid "Advanced" msgstr "Verwiedert" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:466 msgid "&Stiffness:" msgstr "&Stevigkeit:" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:469 msgid "Dra&g:" msgstr "Tre&cken:" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:472 msgid "&Move factor:" msgstr "&Verschuvenfakter:" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: rc.cpp:475 msgid "Wo&bble when moving" msgstr "Bi't Versch&uven wabbeln" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: rc.cpp:478 msgid "Wobble when &resizing" msgstr "Bi &Gröttännern wabbeln" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: rc.cpp:481 msgid "Enable &advanced mode" msgstr "&Verwiedert Bedrief anmaken" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: rc.cpp:484 msgid "&Wobbliness" msgstr "&Wabbeligkeit" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:487 msgid "Less" msgstr "Minn" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:490 msgid "More" msgstr "Mehr" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:493 msgid "Glide Effect:" msgstr "Glieden:" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:496 msgid "In" msgstr "Rin" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:499 msgid "Out" msgstr "Rut" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:502 msgid "Glide Angle:" msgstr "Glieden-Winkel:" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:505 msgid "-90" msgstr "-90" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:508 msgid "90" msgstr "-90" #. i18n: file: blur/blur_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:511 msgid "Strength of the effect:" msgstr "Effektknööv" #. i18n: file: blur/blur_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:514 msgid "Light" msgstr "Swack" #. i18n: file: blur/blur_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:517 msgid "Strong" msgstr "Dannig" #. i18n: file: blur/blur_config.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture) #: rc.cpp:520 msgid "Save intermediate rendering results." msgstr "Dorstell-Twischenresultaten sekern" #: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Ümdreihen an-/utmaken" #: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Ümdreihen för Finster an- oder utmaken" #: mousemark/mousemark.cpp:53 msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "All Muusmarken wegmaken" #: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68 msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Lest Muusmarken wegmaken" #: mousemark/mousemark_config.cpp:63 msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "Muusmarken wegmaken" #: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60 msgid "Show Desktop Grid" msgstr "Schriefdischgadder wiesen" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "Utmaakt" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 msgid "Top" msgstr "Baven" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 msgid "Top-Right" msgstr "Baven rechts" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 msgid "Bottom-Right" msgstr "Nerrn rechts" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71 msgid "Bottom" msgstr "Nerrn" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 msgid "Bottom-Left" msgstr "Nerrn links" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 msgid "Top-Left" msgstr "Baven links" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 msgid "Center" msgstr "Merrn" #: showfps/showfps.cpp:63 msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "Disse Effekt ist keen Leistentest" #~ msgid "Flip animation duration:" #~ msgstr "Animeerduer bi't Dreihen:" #~ msgctxt "Duration of flip animation" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Winkel:" #~ msgid " °" #~ msgstr " °" #~ msgid "Horizontal position of front:" #~ msgstr "Kimmrecht Steed vun de Vörkant:" #~ msgid "Vertical position of front:" #~ msgstr "Pielrecht Steed vun de Vörkant:" #~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" #~ msgstr "Dreihwesseln an- oder utmaken (aktuell Schriefdisch)" #~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" #~ msgstr "Dreihwesslen an- oder utmaken (all Schriefdischen)" #~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" #~ msgid "Show Desktop" #~ msgstr "Schriefdisch wiesen" #~ msgctxt "@title:tab Basic Settings" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Eenfach" #~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Verwiedert" #~ msgid "Desktop Cube" #~ msgstr "Wörpel-Schriefdisch" #~ msgid "Desktop Cylinder" #~ msgstr "Zylinner-Schriefdisch" #~ msgid "Desktop Sphere" #~ msgstr "Schriefdischkugel" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "Paneel 1" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Achtergrund" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Achtergrundklöör:" #~ msgid "Wallpaper:" #~ msgstr "Achtergrundbild:" #~ msgid "Display desktop name" #~ msgstr "Schriefdischnaam wiesen" #~ msgid "Reflection" #~ msgstr "Spegeln" #~ msgid "Rotation duration:" #~ msgstr "Dreihduer:" #~ msgctxt "Duration of rotation" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Windows hover above cube" #~ msgstr "Finstern sweevt över Wörpel" #~ msgid "Opacity" #~ msgstr "Deckstärk" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Dörsichtig" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Decken" #~ msgid "Do not change opacity of windows" #~ msgstr "De Finstern ehr Decken nich ännern" #~ msgid "Tab 2" #~ msgstr "Paneel 2" #~ msgid "Caps" #~ msgstr "Sieden" #~ msgid "Show caps" #~ msgstr "Sieden wiesen" #~ msgid "Cap color:" #~ msgstr "Siedenklöör:" #~ msgid "Display image on caps" #~ msgstr "Bild op Wörpelsieden wiesen" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Ansichtgrött" #~ msgid "Near" #~ msgstr "Neeg" #~ msgid "Far" #~ msgstr "Wiet" #~ msgid "Define how far away the object should appear" #~ msgstr "Fastleggen, wo wiet weg dat Objekt utsehn schall" #~ msgid "Additional Options" #~ msgstr "Anner Optschonen" #~ msgid "" #~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with " #~ "the mouse,\n" #~ "otherwise it will remain active" #~ msgstr "" #~ "Is dit anmaakt, warrt de Wörpel na't Dreihen mit de Muus utmaakt.\n" #~ "Anners blifft he so stahn." #~ msgid "Close after mouse dragging" #~ msgstr "Na't Trecken mit de Muus tomaken" #~ msgid "Use this effect for walking through the desktops" #~ msgstr "Bruuk dissen Effekt för't Lopen dör de Schriefdischen" #~ msgid "Invert cursor keys" #~ msgstr "Blinker-Tasten ümdreihen" #~ msgid "Invert mouse" #~ msgstr "Muus ümdreihen" #~ msgid "Sphere Cap Deformation" #~ msgstr "Kugelklott-Verformen" #~ msgid "Sphere" #~ msgstr "Kugel" #~ msgid "Plane" #~ msgstr "Flaag" #~ msgid "Do not animate windows on all desktops" #~ msgstr "Finstern op all Schriefdischen nich animeren" #~ msgid "Do not animate panels" #~ msgstr "Paneels nich animeren" #~ msgid "Use pager layout for animation" #~ msgstr "Schriefdisch-Översicht för Animeren bruken" #~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" #~ msgstr "Bi't Verschuven vun Finstern na Schirmkanten Animeren starten" #~ msgid "Animation duration:" #~ msgstr "Animeerduer:" #~ msgid "milliseconds" #~ msgstr "ms" #~ msgid "Define how far away the windows should appear" #~ msgstr "Fastleggen, wo wiet weg de Finstern utsehn schöölt" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "Animeren" #~ msgid "Animate switch" #~ msgstr "Ümschalten animeren" #~ msgid "Animation on tab box open" #~ msgstr "Animeren bi't Opmaken vun Paneelreeg" #~ msgid "Animation on tab box close" #~ msgstr "Animeren bi't Tomaken vun Paneelreeg" #~ msgid " milliseconds" #~ msgstr " Millisekunnen" #~ msgid "Reflections" #~ msgstr "Reflekteren" #~ msgid "Rear color" #~ msgstr "Klöör achtern:" #~ msgid "Front color" #~ msgstr "Klöör vörn:" #~ msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" #~ msgstr "Na Swatt utblennen (bloots Heelschirm-Startschirm)" #~ msgid "Translucency" #~ msgstr "Dörschienen" #~ msgid "General Translucency Settings" #~ msgstr "Allgemeen Dörschienen-Instellen" #~ msgid "Dialogs:" #~ msgstr "Dialogen:" #~ msgid "Decorations:" #~ msgstr "Dekoratschoon:" #~ msgid "Inactive windows:" #~ msgstr "Nich aktive Finstern:" #~ msgid "Moving windows:" #~ msgstr "Verschaven Finstern:" #~ msgid "Combobox popups:" #~ msgstr "Utsöökfeld-Opdukers:" #~ msgid "Menus:" #~ msgstr "Menüs:" #~ msgid "Set menu translucency independently" #~ msgstr "Menü-Dörschienen alleen fastleggen" #~ msgid "Dropdown menus:" #~ msgstr "Opmaakmenüs:" #~ msgid "Popup menus:" #~ msgstr "Opdukmenüs:" #~ msgid "Torn-off menus:" #~ msgstr "Aflööst Menüs:" #~ msgid "Background window &opacity:" #~ msgstr "&Deckstärk för Achtergrundfinster:" #~ msgid "&Elevate selected window" #~ msgstr "Utsöcht Finster &anbören" #~ msgid "&Animate walk through windows" #~ msgstr "Dat Lopen dör de Finstern &animeren" #~ msgid "Thumbnail Bar" #~ msgstr "Vöransichtbalken" #~ msgid "Use additional thumbnail bar" #~ msgstr "Bito Vöransichtbalken bruken" #~ msgid "" #~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows" #~ msgstr "" #~ "Vöransichtbalken bloots bruken, wenn dat tominnst de angeven Tall vun " #~ "Finstern gifft" #~ msgid "Dynamic mode" #~ msgstr "Dünaamsch Bedrief" #~ msgid "Number of windows:" #~ msgstr "Tall vun Finstern:" #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Finster tomaken" #~ msgid " row" #~ msgid_plural " rows" #~ msgstr[0] " Reeg" #~ msgstr[1] " Regen" #~ msgctxt "Duration of fading" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Toggle Video Recording" #~ msgstr "Videoopnehmen an-/utmaken" #~ msgid "Path to save video:" #~ msgstr "Video sekern as:" #~ msgid "Slide when grouping" #~ msgstr "Bi't Tosamenkoppeln glieden" #~ msgid "Slide when switching tabs" #~ msgstr "Bi't Wesseln vun Paneels glieden" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Duer" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Pielrecht" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Kimmrecht" #~ msgctxt "" #~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel " #~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'" #~ msgid "" #~ "Width: %1 (%3)\n" #~ "Height: %2 (%4)" #~ msgstr "" #~ "Breed: %1 (%3)\n" #~ "Hööchde: %2 (%4)" #~ msgctxt "" #~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates " #~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'" #~ msgid "" #~ "X: %1\n" #~ "Y: %2" #~ msgstr "" #~ "X: %1\n" #~ "Y: %2" #~ msgctxt "" #~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, " #~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like " #~ "'px'" #~ msgid "" #~ "X: %1 (%3)\n" #~ "Y: %2 (%4)" #~ msgstr "" #~ "X: %1 (%3)\n" #~ "Y: %2 (%4)" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Snee" #~ msgid "Toggle Snow on Desktop" #~ msgstr "Sneen op den Schriefdisch an-/utmaken" #~ msgid " pixel/frame" #~ msgid_plural " pixels/frame" #~ msgstr[0] " Pixel/Bild" #~ msgstr[1] " Pixels/Bild" #~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp" #~ msgid "Toggle Sharpen Effect" #~ msgstr "Scharpmaken an-/utmaken" #~ msgid "&Number of snowflakes:" #~ msgstr "&Tall vun Sneeflocken:" #~ msgid "M&inimum size of snowflake:" #~ msgstr "&Lüttst Sneeflocken-Grött:" #~ msgid "M&aximum size of snowflake:" #~ msgstr "&Hööchst Sneeflocken-Grött:" #~ msgid "Maximum &vertical speed:" #~ msgstr "Gröttst &pielrecht Gauigkeit:" #~ msgid "Maximum &horizontal speed:" #~ msgstr "Hööchst &kimmrecht Gauigkeit:" #~ msgid "Snow &behind windows" #~ msgstr "Snee &achter Finstern" #~ msgid "&X offset:" #~ msgstr "&X-Verschuven:" #~ msgid "&Y offset:" #~ msgstr "&Y-Verschuven:" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "&Fuzziness:" #~ msgstr "&Verwischen:" #~ msgid "&Size:" #~ msgstr "&Grött:" #~ msgid "&Active windows have stronger shadows" #~ msgstr "Stärker Schaddens för &anmaakt Finstern" #~ msgid "Use for window &switching" #~ msgstr "Bi't &Wesseln vun Finstern bruken" #~ msgid "Save screenshot of active window" #~ msgstr "Schirmfoto vun dat aktive Finster sekern" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgid "Background brightness" #~ msgstr "Achtergrund" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgid "Background saturation" #~ msgstr "Achtergrund" #, fuzzy #~| msgid "End effect" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Effekt ophollen" #~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is." #~ msgstr "" #~ "Holl Strg+de Meta-Tasten daal, wenn Du weten wullt, woneem de Muuswieser " #~ "is" #~ msgid "Rearrange &duration:" #~ msgstr "Nieganorn-&Duer:" #~ msgctxt "Duration of rearrangement" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Animate &flip" #~ msgstr "&Dreihen animeren" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Topasst..." #~ msgid "Default Shadow" #~ msgstr "Standardschadden" #~ msgid "Decoration Shadows" #~ msgstr "Dekoratschoonschaddens" #~ msgid "&Decorated windows" #~ msgstr "&Dekoreert Finstern" #~ msgid "Force default shadows for:" #~ msgstr "Standardschaddens verdwingen för:" #~ msgid "&Undecorated normal windows" #~ msgstr "Nich dekoreert, &normaal Finstern" #~ msgid "" #~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, " #~ "otherwise\n" #~ "the cube will only be displayed on a single screen" #~ msgstr "" #~ "Hest Du mehr as een Schirm un is dit anmaakt, warrt de Wörpel op all " #~ "Schirmen wiest,\n" #~ "sünst bloots op een enkel Schirm." #~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup" #~ msgstr "Wörpel bi mehr Schirmen över all Schirmen wiesen" #~ msgid "" #~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cylinder " #~ "with the mouse,\n" #~ "otherwise it will remain active." #~ msgstr "" #~ "Is dit anmaakt, warrt de Zylinner na't Dreihen mit de Muus utmaakt.\n" #~ "Anners blifft he so stahn." #~ msgid "" #~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the sphere with " #~ "the mouse,\n" #~ "otherwise it will remain active" #~ msgstr "" #~ "Is dit anmaakt, warrt de Kugel na't Dreihen mit de Muus utmaakt.\n" #~ "Anners blifft se so stahn." #~ msgid "Fix panels while switching desktops" #~ msgstr "Paneels bi't Wesseln vun den Schriefdisch fastsetten" #~ msgid "None" #~ msgstr "Keen" #~ msgid "Shadow opacity:" #~ msgstr "Schadden-Deckstärk:" #~ msgid "Shadow size (relative to window):" #~ msgstr "Schadden-Grött (meten an't Finster):" #~ msgid "Shadow color:" #~ msgstr "Schadden-Klöör:" #~ msgid "Screen edge:" #~ msgstr "Schirmkant:" #~ msgid "Active screen &edge:" #~ msgstr "Anmaakt Schirm&kant:" #~ msgid "Active screen &edge (All desktops):" #~ msgstr "Anmaakt Schirm&kant (all Schriefdischen):" #~ msgid "Active screen &edge (Current desktop):" #~ msgstr "Anmaakt Schirm&kant (aktuell Schriefdisch):" #~ msgid "Show cube when desktop changed" #~ msgstr "Bi't Wesseln vun den Schriefdisch den Wörpel wiesen" #~ msgid "Advanced opacity settings for menus:" #~ msgstr "Verwiedert Deckstärkinstellen för Menüs:" #~ msgid "Set individual opacity for different menu types" #~ msgstr "Egen Deckstärken för enkel Menütypen fastleggen" #~ msgid "&Velocity filter:" #~ msgstr "&Gauigkeit-Filter:" #~ msgid "Four Ring Linear Mean" #~ msgstr "Veerkrinken-Lineaardörsnitt" #~ msgid "Height Ring Linear Mean" #~ msgstr "Hööchdenkrink-Lineaardörsnitt" #~ msgid "Mean With Mean" #~ msgstr "Dörsnittendörsnitt" #~ msgid "Mean With Median" #~ msgstr "Zentraalweertdörsnitt" #~ msgid "Acceleration &filter:" #~ msgstr "Beslünigen-&Filter:" #~ msgid "Custom grid &layout" #~ msgstr "Gadder &topassen" #~ msgid "Select Wallpaper Image File" #~ msgstr "Achtergrundbild-Datei utsöken" #~ msgid "Cube &opacity:" #~ msgstr "Wörpel-&Deckstärk:" #~ msgid "Fully opaque" #~ msgstr "Heel decken" #~ msgid "Cube &Caps" #~ msgstr "Wörpel&sieden" #~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:" #~ msgstr "" #~ "Anmaken, wenn de Wieser bi en fastleggt Kant oder Huuk vun den Schirm is:" #~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)" #~ msgstr "Belichteneffekt an-/utmaken (ok anner Schriefdischen)" #~ msgid "Animate desktop changes" #~ msgstr "Schriefdischännern animeren" #~ msgid "WobblyWindowsEffectConfigForm" #~ msgstr "WabbeligFinsternEffektInstellKiekwark"