# translation of kcachegrind_qt.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane Depending on configuration, this "
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
"shown cost is only the cost which is spent while the active function "
"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
"of inclusive cost of main() spent while the active function was running."
"p> For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
"added for correct drawing which actually never happened. If the graph "
"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
"function is highlighted. Sõltuvalt "
"seadistusest näitab see graafiliselt aktiivse funktsiooni väljakutse "
"keskkonda. Märkus: näidatakse ainult kulu aktiivse funktsiooni "
"tegelikul töötamisel, see tähendab, et kulu, mida näidatakse main() puhul "
"(kui see ikka on näha), on võrdne aktiivse funktsiooni kuluga, sest see on "
"osa main()-s sisalduvast kulust aktiivse funktsiooni töötamisel."
"p> Tsüklite korral näitavad sinised väljakutsenooled, et tegemist on "
"kunstliku väljakutsega, mida tegelikult ei olegi olemas, kuid mis on lisatud "
"graafiku korrektseks esitamiseks. Kui graafik on suurem kui elemendile "
"eraldatud ala, on ühes servas näha miniülevaade. Samamoodi on visuaalset "
"külge esitatud väljakutsete puus, kus valitud funktsioon on esile tõstetud."
"p>"
#: libviews/callgraphview.cpp:1960
msgid ""
"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
msgstr ""
"Hoiatus: käib tublisti aega võtva graafilise kujutise loomine.\n"
"Kiirendamiseks kahanda sõlmede/servade limiiti.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1963
msgid "Layouting stopped.\n"
msgstr "Graafiline kujutamine on peatatud.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1965
#, qt-format
msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
msgstr "Graafikul on %1 sõlme ja %2 serva.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1974
msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
msgstr "Graafikut pole, sest kujutamine nurjus.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1976
#, qt-format
msgid ""
"Trying to run the following command did not work:\n"
"'%1'\n"
msgstr ""
"Järgmise käsu käivitamine ei andnud tulemusi:\n"
"'%1'\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2495
msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
msgstr ""
"Palun kontrolli, kas programm \"dot\" on paigaldatud (pakett GraphViz)."
#: libviews/callgraphview.cpp:2020
msgid "No item activated for which to draw the call graph."
msgstr ""
"Pole aktiveeritud ühtegi elementi, mille väljakutsete graafikut kujutada."
#: libviews/callgraphview.cpp:2032
msgid "No call graph can be drawn for the active item."
msgstr "Aktiivse elemendi puhul ei saa väljakutsete graafikut kujutada."
#: libviews/callgraphview.cpp:2494
msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
msgstr "Tekkis viga graafiku kujutamise tööriista töös.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:2499
#, qt-format
msgid ""
"There is no call graph available for function\n"
"\t'%1'\n"
"because it has no cost of the selected event type."
msgstr ""
"Funktsiooni '%1'\n"
"väljakutsete graafikut ei saa kujutada,\n"
"sest valitud sündmusetüübi kulu puudub."
#: libviews/callgraphview.cpp:2713
msgid "Caller Depth"
msgstr "Väljakutsuja sügavus"
#: libviews/callgraphview.cpp:2714 libviews/callgraphview.cpp:2753
msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
#: libviews/callgraphview.cpp:2717 libviews/callgraphview.cpp:2756
msgctxt "None"
msgid "Depth 0"
msgstr "Sügavus 0"
#: libviews/callgraphview.cpp:2718 libviews/callgraphview.cpp:2757
msgid "max. 2"
msgstr "maks. 2"
#: libviews/callgraphview.cpp:2719 libviews/callgraphview.cpp:2758
msgid "max. 5"
msgstr "maks. 5"
#: libviews/callgraphview.cpp:2720 libviews/callgraphview.cpp:2759
msgid "max. 10"
msgstr "maks. 10"
#: libviews/callgraphview.cpp:2721 libviews/callgraphview.cpp:2760
msgid "max. 15"
msgstr "maks. 15"
#: libviews/callgraphview.cpp:2752
msgid "Callee Depth"
msgstr "Väljakutsutu sügavus"
#: libviews/callgraphview.cpp:2791
msgid "Min. Node Cost"
msgstr "Sõlme min. kulu"
#: libviews/callgraphview.cpp:2792
msgid "No Minimum"
msgstr "Miinimumi pole"
#: libviews/callgraphview.cpp:2798
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2799
msgid "20 %"
msgstr "20%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2800
msgid "10 %"
msgstr "10%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2801
msgid "5 %"
msgstr "5%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2802
msgid "2 %"
msgstr "2%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2803
msgid "1 %"
msgstr "1%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2833
msgid "Min. Call Cost"
msgstr "Väljakutse min. kulu"
#: libviews/callgraphview.cpp:2834
msgid "Same as Node"
msgstr "Sama sõlmega"
#: libviews/callgraphview.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "50 % of Node"
msgstr "50 % sõlmest"
#: libviews/callgraphview.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "20 % of Node"
msgstr "20 % sõlmest"
#: libviews/callgraphview.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "10 % of Node"
msgstr "10 % sõlmest"
#: libviews/callgraphview.cpp:2869
msgid "Birds-eye View"
msgstr "Linnulennuvaade"
#: libviews/callgraphview.cpp:2870
msgid "Top Left"
msgstr "Ülal vasakul"
#: libviews/callgraphview.cpp:2871
msgid "Top Right"
msgstr "Ülal paremal"
#: libviews/callgraphview.cpp:2872
msgid "Bottom Left"
msgstr "All vasakul"
#: libviews/callgraphview.cpp:2873
msgid "Bottom Right"
msgstr "All paremal"
#: libviews/callgraphview.cpp:2874
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
#: libviews/callgraphview.cpp:2875
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
#: libviews/callgraphview.cpp:2905
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
#: libviews/callgraphview.cpp:2906
msgid "Top to Down"
msgstr "Ülalt alla"
#: libviews/callgraphview.cpp:2907
msgid "Left to Right"
msgstr "Vasakult paremale"
#: libviews/callgraphview.cpp:2908
msgid "Circular"
msgstr "Ring"
#: libviews/callgraphview.cpp:2948 libviews/callgraphview.cpp:2953
#: libviews/callgraphview.cpp:2973 libviews/callview.cpp:128
#: libviews/callview.cpp:133 libviews/coverageview.cpp:170
#: libviews/functionselection.cpp:295 libviews/instrview.cpp:240
#: libviews/partselection.cpp:371 libviews/sourceview.cpp:121
#, qt-format
msgid "Go to '%1'"
msgstr "Mine '%1'"
#: libviews/callgraphview.cpp:2984
msgid "Stop Layouting"
msgstr "Peata graafiline kujutamine"
#: libviews/callgraphview.cpp:2991
msgid "Export Graph"
msgstr "Graafiku eksport"
#: libviews/callgraphview.cpp:2992
msgid "As DOT file..."
msgstr "DOT-failina..."
#: libviews/callgraphview.cpp:2993
msgid "As Image..."
msgstr "Pildina..."
#: libviews/callgraphview.cpp:2996
msgid "Graph"
msgstr "Graafik"
#: libviews/callgraphview.cpp:3004
msgid "Arrows for Skipped Calls"
msgstr "Nooled vahelejäetud väljakutsetele"
#: libviews/callgraphview.cpp:3009
msgid "Inner-cycle Calls"
msgstr "Tsüklisisesed väljakutsed"
#: libviews/callgraphview.cpp:3014
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Klastrigrupid"
#: libviews/callgraphview.cpp:3018 libviews/callmapview.cpp:337
#: libviews/partselection.cpp:380
msgid "Visualization"
msgstr "Kuvamine"
#: libviews/callgraphview.cpp:3019
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktne"
#: libviews/callgraphview.cpp:3022
msgid "Normal"
msgstr "Normaalne"
#: libviews/callgraphview.cpp:3025
msgid "Tall"
msgstr "Pikk"
#: libviews/callgraphview.cpp:3050
msgid "Export Graph As DOT file"
msgstr "Graafiku eksport DOT-failina"
#: libviews/callgraphview.cpp:3051
msgid "Graphviz (*.dot)"
msgstr "Graphviz (*.dot)"
#: libviews/callgraphview.cpp:3066
msgid "Export Graph As Image"
msgstr "Graafiku eksport pildina"
#: libviews/callgraphview.cpp:3068
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "Pildid (*.png *.jpg)"
#: libviews/callitem.cpp:83 libviews/partlistitem.cpp:141
msgid "(active)"
msgstr "(aktiivne)"
#: libviews/callmapview.cpp:62
msgctxt "Name"
msgid "A thing's name"
msgstr "Asja nimi"
#: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/callview.cpp:47
#: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72
#: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/stackselection.cpp:54
msgid "Cost"
msgstr "Kulu"
#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56
msgid "Calls"
msgstr "Väljakutsed"
#: libviews/callmapview.cpp:101
msgid ""
"Caller Map This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints). See graafik näitab pesastatult aktiivse "
"funktsiooni kõigi väljakutsujate hierarhiat. Iga värviline ristkülik esindab "
"funktsiooni, mille suurus peaks olema proportsionaalne selle kuluga aktiivse "
"funktsiooni töötamisel (täpsusele seavad küll oma tõkked "
"joonistamispiirangud). This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints). See graafik näitab pesastatult aktiivse funktsiooni "
"kõigi väljakutsutute hierarhiat. Iga värviline ristkülik esindab "
"funktsiooni, mille suurus peaks olema proportsionaalne selle kuluga aktiivse "
"funktsiooni töötamisel (täpsusele seavad küll oma tõkked "
"joonistamispiirangud). Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
"drawing before drawing children. Note that size proportions can get "
"heavily wrong. This is a TreeMap widget. Keyboard "
"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. Return"
"em> activates the current item. Välimuse valikud leiab kontekstimenüüst. Täpse suuruse määramiseks vali "
"'Jäta vigased piirde vahele'. See režiim võib olla väga aeganõudev, "
"mistõttu võid soovida eelnevalt piirata maksimaalset pesastamistaset. "
"'Parim' määrab järglaste jagamise suuna eellaste proportsiooni põhjal. "
"'Alati parim' määrab järelejäänud ruumi igale järglasele. 'Ignoreeri "
"proportsioone' võtab ruumi funktsiooni nimele enne järglaste "
"paikapanemist. Pane tähele, et suuruse proportsioonid võivad olla väga"
"em> valed. See on puukaardi (TreeMap) element. Järglaste "
"vahel võimaldavad liikuda nool vasakule ja nool paremale, nool üles ja nool "
"alla lubavad liikuda pesastamistasemete vahel. Enter aktiveerib "
"parajasti valitud elemendi. This list shows all functions calling the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in the current selected function while being called from the function from "
"the list. An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here."
"p> Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead. See nimekiri näitab kõiki funktsioone, "
"mis kutsuvad valitud aktiivset funktsiooni otse välja koos väljakutsete arvu "
"ja valitud aktiivse funktsiooni (kumulatiivse) kuluga, kui seda kutsub välja "
"nimekirjas olev funktsioon. Ikoon kumulatiivse kulu asemel tähendab, "
"et tegemist on väljakutsega rekursiivses tsüklis. Sellisel juhul ei ole "
"kumulatiivsel kulul ka mingit mõtet. Funktsiooni valimine muudab selle "
"infopaneelil valitud aktiivseks funktsiooniks. Kui on kaks paneeli "
"(poolitamisel), muudetakse aga teise paneeli funktsiooni. This list shows all functions called by the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in this function while being called from the selected function."
"p> Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead. See nimekiri näitab kõiki funktsioone, "
"mida valitud aktiivne funktsioon otse välja kutsub koos koos väljakutsete "
"arvu ja selle funktsiooni (kumulatiivse) kuluga, kui seda kutsub välja "
"valitud funktsioon. Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil "
"valitud aktiivseks funktsiooniks. Kui on kaks paneeli (poolitamisel), "
"muudetakse aga teise paneeli funktsiooni. This list shows all functions calling the "
"current selected one, either directly or with several functions in-between "
"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2)."
"p> Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance."
"p> As there can be many calls from the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened. Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead. See nimekiri näitab kõiki "
"funktsioone, mis kutsuvad välja parajasti valitud funktsiooni kas otse või "
"mitme funktsiooni vahendusel pinus. Vahepealsete funktsioonide arvu "
"nimetatakse vahemaaks (nt. funktsioonide A, B, C korral on "
"väljakutse A-lt C-le, kui A kutsub välja B ja B kutsub välja C, s.t. A => B "
"=> C. Vahemaa on antud juhul 2). Näidatav absoluutne kulu on valitud "
"funktsiooni kulu, kui see on aktiivne. Suhteline kulu on protsent valitud "
"funktsiooni kogukulust, kui see on aktiivne. Kulugraafik näitab "
"logaritmilist protsenti erinevate värvidega iga vahemaa kohta. Et "
"ühelt funktsioonilt võib olla palju väljakutseid, näitab vahemaa veerg "
"mõnikord kõigi väljakutsete vahemaade vahemikku. Sellisel juhul on sulgudes "
"keskmine vahemaa, s.t. vahemaa, kuhu langeb enamik väljakutsete kulusid."
"p> Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil aktiivseks. Kui on kaks "
"paneeli (poolitatud režiimis), muudetakse teise paneeli funktsiooni. This list shows all functions called by the "
"current selected one, either directly or with several function in-between on "
"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2)."
"p> Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance."
"p> As there can be many calls to the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened. Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead. See nimekiri näitab kõiki "
"funktsioone, mida kutsub välja parajasti valitud funktsioon kas otse või "
"mitme funktsiooni vahendusel pinus. Vahepealsete funktsioonide arvu "
"nimetatakse vahemaaks (nt. funktsioonide A, B, C korral on "
"väljakutse A-lt C-le, kui A kutsub välja B ja B kutsub välja C, s.t. A => B "
"=> C. Vahemaa on antud juhul 2). Näidatav absoluutne kulu on valitud "
"funktsiooni kulu, kui see on aktiivne. Suhteline kulu on protsent valitud "
"funktsiooni kogukulust, kui see on aktiivne. Kulugraafik näitab "
"logaritmilist protsenti erinevate värvidega iga vahemaa kohta. Et "
"ühele funktsioonile võib olla palju väljakutseid, näitab vahemaa veerg "
"mõnikord kõigi väljakutsete vahemaade vahemikku. Sellisel juhul on sulgudes "
"keskmine vahemaa, s.t. vahemaa, kuhu langeb enamik väljakutsete kulusid."
"p> Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil aktiivseks. Kui on kaks "
"paneeli (poolitatud režiimis), muudetakse teise paneeli funktsiooni. This list shows all cost types available and what "
"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
"type. By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one. See nimekiri näitab kõiki saadaolevaid "
"kulutüüpe ja parajasti valitud funktsiooni oma/kumulatiivset kulu antud "
"kulutüübi korral. Nimekirjast kulutüübi valimine muudab kõikjal "
"KCachegrindis näidatava kulutüübi valitud tüübiks. The flat profile contains a group and a function "
"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
"'Function' is selected. The function list contains the functions of "
"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default. Lameprofiil koosneb grupi- ja funktsiooninimekirjast. "
"Grupinimekiri sisaldab kõiki kulugruppe sõltuvalt valitud grupitüübist. "
"Grupinimekiri on peidetud, kui valida grupitüüp 'Funktsioon'."
"p> Funktsiooninimekiri sisaldab valitud grupi funktsioone (või ka kõiki "
"funktsioone, kui valitud on grupitüüp 'Funktsioon') järjestatuna vastavalt "
"kulule. Funktsioonid, mille kulu jääb alla 1%, on vaikimisi peidetud. The annotated machine code list shows the "
"assembly instructions of the current selected function together with (self) "
"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
"lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
"destination. The machine code shown is generated with the 'objdump' "
"utility from the 'binutils' package. Select a line with call "
"information to make the destination function of this call current. Annoteeritud masinkoodi nimekiri näitab "
"parajasti valitud funktsiooni assembleri instruktsioone koos instruktsiooni "
"täitmise kuluga. Kui see on väljakutseinstruktsioon, lisatakse lähtekoodi "
"read väljakutse detailidega: (kumulatiivne) väljakutse kulu, väljakutsete "
"arv ja väljakutse sihtkoht. Näidatav masinkood genereeritakse "
"utiliidiga 'objdump', mis kuulub tarkvarapaketi 'binutils' koosseisu."
"p> Vali rida väljakutseinfoga, et muuta selle väljakutse sihtfunktsioon "
"aktiivseks. A trace consists of multiple trace parts when "
"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
"only. The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
"callee split mode:
Jälitus koosneb paljudest jälitusosadest, kui " "ühes profileerimises on mitu jälitusfaili. Jälitusosade ülevaate dokk näitab " "neid korraldatuna horisontaalselt vastavalt käivitamise ajale. Ristkülikute " "suurus on võrdeline osa kogukuluga. Võimalik on valida üks või mitu osa, et " "piirata kulu näitamist ainult ühe või mõne osaga.
Osad on täiendavalt " "jagatud kas partitsioneerimis- või kumulatiivses režiimis: " "
This list shows all trace parts of the loaded " "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " "to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " "function inside of the trace part.
By choosing one or more trace parts " "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " "trace parts are selected implicitly.
This is a multi-selection list. " "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection." "p>
Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
" msgstr "" "Jälitusosade nimekiriSee nimekiri näitab kõiki laaditud jälituse " "osasid. Iga osa puhul näidatakse parajasti valitud funktsiooni kumulatiivset/" "omakulu osas. Protsentuaalne kulu on alati seotud osa kogukuluga " "(mitte terve jälitusega, nagu jälitusosade ülevaates). Samuti näidatakse " "väljakutseid aktiivselt funktsioonilt/aktiivsele funktsioonile antud " "jälitusosas.
Ühe või rohkema jälitusosa valimisel nimekirjas " "näidatakse KCachegrindis ainult valitud osa(de) kulu. Kui midagi ei ole " "otseselt valitud, käsitletakse vaikimisi valituna kõiki jälitusosasid." "p>
Nimekiri võimaldab valida mitmeid elemente korraga. Vahemikku saab " "valida hiirt lohistades või klahve Shift/Ctrl kasutades. Jälitusosasid saab " "valida või nende valimist tühistada ka jälitusosade ülevaate doki abil. Ka " "too toetab mitme elemendi valimist.
Pane tähele, et nimekiri on " "peidetud, kui laaditud on ainult üks jälitusosa.
" #: libviews/sourceitem.cpp:139 #, qt-format msgid "Jump %1 of %2 times to %3" msgstr "Hüpe %1 %2 hüppest %3-le" #: libviews/sourceitem.cpp:144 #, qt-format msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Hüpe %1 korda %2-le" #: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:663 msgid "Source (unknown)" msgstr "Lähtekood (tundmatu)" #: libviews/sourceview.cpp:94 msgid "" "Annotated SourceThe annotated source list shows the source lines " "of the current selected function together with (self) cost spent while " "executing the code of this source line. If there was a call in a source " "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " "call destination.
Select a inserted call information line to make the " "destination function current.
" msgstr "" "Annoteeritud lähtekoodAnnoteeritud lähtekoodi nimekiri näitab " "parajasti valitud funktsiooni koodiridu koos (oma)kuluga selle rea koodi " "täitmisel. Kui koodireal on väljakutse, lisatakse lähtekoodi read väljakutse " "detailidega: (kumulatiivne) väljakutse kulu, väljakutsete arv ja väljakutse " "sihtkoht.
Vali lisatud väljakutseinfo rida, et muuta sihtfunktsioon " "aktiivseks.
" #: libviews/sourceview.cpp:126 #, qt-format msgid "Go to Line %1" msgstr "Liigu reale %1" #: libviews/sourceview.cpp:317 msgid "(No Source)" msgstr "(Lähtekood puudub)" #: libviews/sourceview.cpp:632 msgid "There is no cost of current selected type associated" msgstr "Valitud tüübil puudub kulu, mis oleks seotud" #: libviews/sourceview.cpp:634 msgid "with any source line of this function in file" msgstr "mis tahes antud funktsiooni lähtekoodireaga failis" #: libviews/sourceview.cpp:638 msgid "Thus, no annotated source can be shown." msgstr "Seepärast ei saa ka näidata annoteeritud lähtekoodi." #: libviews/sourceview.cpp:662 #, qt-format msgid "Source ('%1')" msgstr "Lähtekood ('%1')" #: libviews/sourceview.cpp:668 #, qt-format msgid "--- Inlined from '%1' ---" msgstr "--- Siseseks muudetud '%1'-st ---" #: libviews/sourceview.cpp:669 msgid "--- Inlined from unknown source ---" msgstr "--- Siseseks muudetud tundmatust lähtekoodist ---" #: libviews/sourceview.cpp:674 msgid "There is no source available for the following function:" msgstr "Puudub lähtekood järgmisele funktsioonile:" #: libviews/sourceview.cpp:679 msgid "This is because no debug information is present." msgstr "Seda sellepärast, et pole mingit silumisinfot." #: libviews/sourceview.cpp:681 msgid "Recompile source and redo the profile run." msgstr "Kompileeri lähtekood uuesti ja käivita uus profileerimine." #: libviews/sourceview.cpp:684 msgid "The function is located in this ELF object:" msgstr "Funktsioon asub järgmises ELF-objektis:" #: libviews/sourceview.cpp:692 msgid "This is because its source file cannot be found:" msgstr "Seda sellepärast, et selle lähtefaili ei leitud:" #: libviews/sourceview.cpp:696 msgid "Add the folder of this file to the source folder list." msgstr "Lisa selle faili kataloog lähtekataloogide nimekirja." #: libviews/sourceview.cpp:698 msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Nimekirja leiab seadistustedialoogist." #: libviews/stackselection.cpp:46 msgid "Stack Selection" msgstr "Pinu valik" #: libviews/stackselection.cpp:55 msgid "Cost2" msgstr "Kulu2" #: libviews/tabview.cpp:114 msgid "Move to Top" msgstr "Liiguta üles" #: libviews/tabview.cpp:115 msgctxt "Move to Top" msgid "Top" msgstr "Üles" #: libviews/tabview.cpp:118 msgid "Move to Right" msgstr "Liiguta paremale" #: libviews/tabview.cpp:119 msgctxt "Move to Right" msgid "Right" msgstr "Paremale" #: libviews/tabview.cpp:122 msgid "Move to Bottom" msgstr "Liiguta alla" #: libviews/tabview.cpp:123 msgctxt "Move to Bottom" msgid "Bottom" msgstr "Alla" #: libviews/tabview.cpp:126 msgid "Move to Bottom Left" msgstr "Liiguta alla vasakule" #: libviews/tabview.cpp:127 msgctxt "Move to Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "Alla vasakule" #: libviews/tabview.cpp:129 msgid "Move Area To" msgstr "Ala asukoht" #: libviews/tabview.cpp:132 msgid "Hide This Tab" msgstr "Peida see kaart" #: libviews/tabview.cpp:133 msgid "Hide Area" msgstr "Peida ala" #: libviews/tabview.cpp:142 msgctxt "Show on Top" msgid "Top" msgstr "Ülal" #: libviews/tabview.cpp:143 msgctxt "Show on Right" msgid "Right" msgstr "Paremal" #: libviews/tabview.cpp:144 msgctxt "Show on Bottom" msgid "Bottom" msgstr "All" #: libviews/tabview.cpp:145 msgctxt "Show on Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "All vasakul" #: libviews/tabview.cpp:146 msgid "Show Hidden On" msgstr "Näita peidetuid" #: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738 msgid "(No profile data file loaded)" msgstr "(Profiiliandmete faili pole laaditud)" #: libviews/tabview.cpp:381 msgid "Types" msgstr "Tüübid" #: libviews/tabview.cpp:384 msgid "Callers" msgstr "Väljakutsujad" #: libviews/tabview.cpp:385 msgid "All Callers" msgstr "Kõik väljakutsujad" #: libviews/tabview.cpp:386 msgid "Callee Map" msgstr "Väljakutsutute kaart" #: libviews/tabview.cpp:389 msgid "Source Code" msgstr "Lähtekood" #: libviews/tabview.cpp:391 msgid "Parts" msgstr "Osad" #: libviews/tabview.cpp:392 msgid "Callees" msgstr "Väljakutsutud" #: libviews/tabview.cpp:393 msgid "Call Graph" msgstr "Väljakutsegraafik" #: libviews/tabview.cpp:396 msgid "All Callees" msgstr "Kõik väljakutsutud" #: libviews/tabview.cpp:397 msgid "Caller Map" msgstr "Väljakutsujate kaart" #: libviews/tabview.cpp:400 msgid "Machine Code" msgstr "Masinkood" #: libviews/tabview.cpp:654 msgid "" "Information TabsThis widget shows information for the currently " "selected function in different tabs:
See element näitab parajasti valitud funktsiooni kohta " "infot mitmel kaardil: