# Translation of webarchiver.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2003. # Bojan Bozovic , 2003. # Chusslove Illich , 2004, 2009, 2011, 2012. # Slobodan Simic , 2005, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-16 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:59+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: archivedialog.cpp:161 msgctxt "@title:window" msgid "Web Archiver" msgstr "Veb arhivar" # >> @title:column #: archivedialog.cpp:171 msgid "Status" msgstr "stanje" # >> @title:column #: archivedialog.cpp:172 msgid "Url" msgstr "URL" #: archivedialog.cpp:240 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Open Web-Archive" msgstr "Ne mogu da otvorim veb arhivu" #: archivedialog.cpp:241 #, kde-format msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing." msgstr "" "Ne mogu da otvorim\n" "%1\n" "za pisanje." #: archivedialog.cpp:372 msgid "Downloading" msgstr "Preuzimam" #: archivedialog.cpp:393 msgid "Error" msgstr "Greška" #: archivedialog.cpp:393 msgid "OK" msgstr "U redu" #: archivedialog.cpp:421 #, kde-format msgid "I/O error occurred while writing to web archive file %1." msgstr "U/I greška pri pisanju u fajl veb arhive %1." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ArchiveViewBase) #: archiveviewbase.ui:13 msgid "Web Archiver" msgstr "Veb arhivar" # >> @item:intext To: #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) #: archiveviewbase.ui:39 msgid "Local File" msgstr "lokalni fajl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: archiveviewbase.ui:55 msgid "To:" msgstr "U:" # >> @info:progress #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: archiveviewbase.ui:65 msgid "Archiving:" msgstr "Arhiviram:" # >> @item:intext Archiving: #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: archiveviewbase.ui:81 msgid "Original URL" msgstr "izvorni URL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) #: archiveviewbase.ui:109 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) #: archiveviewbase.ui:114 msgid "2" msgstr "2" #: plugin_webarchiver.cpp:58 msgid "Archive &Web Page..." msgstr "&Arhiviraj veb stranicu..." #: plugin_webarchiver.cpp:77 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovana" #: plugin_webarchiver.cpp:94 msgid "*.war *.tgz|Web Archives" msgstr "*.war *.tgz|veb arhive" # >> @title:window #: plugin_webarchiver.cpp:95 msgid "Save Page as Web-Archive" msgstr "Upisivanje stranice u veb arhivu" #: plugin_webarchiver.cpp:100 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid URL" msgstr "Loš URL" #: plugin_webarchiver.cpp:101 #, kde-format msgid "" "The URL\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "URL\n" "%1\n" "nije dobar." #: plugin_webarchiver.cpp:115 msgctxt "@title:window" msgid "File Exists" msgstr "Fajl postoji" #: plugin_webarchiver.cpp:116 #, kde-format msgid "" "Do you really want to overwrite:\n" "%1?" msgstr "" "Želite li zaista da prebrišete:\n" "%1?" #: plugin_webarchiver.cpp:117 msgid "Overwrite" msgstr "Prebriši" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: plugin_webarchiver.rc:4 msgid "&Tools" msgstr "&Alatke" #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: plugin_webarchiver.rc:8 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Dodatna traka"