# translation of katesearch.po to Latvian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Einars Sprugis , 2011. # Rūdolfs Mazurs , 2012. # Maris Nartiss , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:00+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Einārs Sprūģis" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "einars8@gmail.com" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & Replace" msgstr "Meklēt un aizvietot" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & replace in files" msgstr "Meklēt un aizvietot datnēs" #: plugin_search.cpp:231 msgid "Search and Replace" msgstr "Meklēt un aizvietot" #: plugin_search.cpp:239 msgid "Search in Files" msgstr "Meklēt datnēs" #: plugin_search.cpp:243 #, fuzzy #| msgid "Search in Files" msgid "Search in Files (in new tab)" msgstr "Meklēt datnēs" #: plugin_search.cpp:249 msgid "Go to Next Match" msgstr "Iet uz nākamo atbilsmi" #: plugin_search.cpp:253 msgid "Go to Previous Match" msgstr "Iet uz iepriekšējo atbilsmi" #: plugin_search.cpp:268 msgid "" "Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n" msgstr "" #: plugin_search.cpp:269 msgid "" "Comma separated list of files and directories to exclude from the search. " "Example: \"build*\"" msgstr "" #: plugin_search.cpp:733 msgid "SearchHighLight" msgstr "MeklēšanasIzcelšana" #: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166 #, kde-format msgid "Line: %1: %2" msgstr "Rinda: %1: %2" #: plugin_search.cpp:1045 #, kde-format msgid "One match found in open files" msgid_plural "%1 matches found in open files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: plugin_search.cpp:1050 #, kde-format msgid "One match found in folder %2" msgid_plural "%1 matches found in folder %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: plugin_search.cpp:1060 #, kde-format msgid "One match found in project %2 (%3)" msgid_plural "%1 matches found in project %2 (%3)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: plugin_search.cpp:1099 #, kde-format msgid "One match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: plugin_search.cpp:1118 #, kde-format msgid "Searching: ...%1" msgstr "" #: plugin_search.cpp:1121 #, kde-format msgid "Searching: %1" msgstr "" #: plugin_search.cpp:1617 msgid "Add..." msgstr "Pievienot..." #: plugin_search.cpp:1622 msgid "Beginning of line" msgstr "Rindas sākums" #: plugin_search.cpp:1623 msgid "End of line" msgstr "Rindas beigas" #: plugin_search.cpp:1625 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "Jebkurš viens simbols (izņemot pārnesi jaunā rindā)" #: plugin_search.cpp:1627 msgid "One or more occurrences" msgstr "Viena vai vairāk reizes" #: plugin_search.cpp:1628 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Nulle vai vairāk reizes" #: plugin_search.cpp:1629 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Nulle vai vienu reizi" #: plugin_search.cpp:1630 msgid " through occurrences" msgstr "no līdz reizes" #: plugin_search.cpp:1632 msgid "Group, capturing" msgstr "Grupa, notvērums" #: plugin_search.cpp:1633 msgid "Or" msgstr "Vai" #: plugin_search.cpp:1634 msgid "Set of characters" msgstr "Rakstzīmju kopa" #: plugin_search.cpp:1635 msgid "Negative set of characters" msgstr "Pretēja rakstzīmju kopa" #: plugin_search.cpp:1636 msgid "Group, non-capturing" msgstr "Grupa, bez notveršanas" #: plugin_search.cpp:1637 msgid "Lookahead" msgstr "Salīdzināšana pēc virknes" #: plugin_search.cpp:1638 msgid "Negative lookahead" msgstr "Salīdzināšana pirms virknes" #: plugin_search.cpp:1641 msgid "Line break" msgstr "Jauna rinda" #: plugin_search.cpp:1642 msgid "Tab" msgstr "Tabulācija" #: plugin_search.cpp:1643 msgid "Word boundary" msgstr "Vārda robeža" #: plugin_search.cpp:1644 msgid "Not word boundary" msgstr "Nav vārda robeža" #: plugin_search.cpp:1645 msgid "Digit" msgstr "Cipars" #: plugin_search.cpp:1646 msgid "Non-digit" msgstr "Nav cipars" #: plugin_search.cpp:1647 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Atstarpe (izņemot pārnesi jaunā rindā)" #: plugin_search.cpp:1648 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Ne-atstarpe (izņemot pārnesi jaunā rindā)" #: plugin_search.cpp:1649 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Vārda rakstzīme (burti, cipari, '_')" #: plugin_search.cpp:1650 msgid "Non-word character" msgstr "Ne-vārda rakstzīme" #: plugin_search.cpp:1697 msgid "in Project" msgstr "" #: plugin_search.cpp:1767 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "Lietošana: grep [raksts, kuru meklēt mapē]" #: plugin_search.cpp:1770 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "Lietošana: newGrep [raksts, kuru meklēt mapē]" #: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "Lietošana: search [rakts, kuru atvērtajās datnēs]" #: plugin_search.cpp:1781 #, fuzzy #| msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Lietošana: grep [raksts, kuru meklēt mapē]" #: plugin_search.cpp:1784 #, fuzzy #| msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Lietošana: newGrep [raksts, kuru meklēt mapē]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) #: search.ui:20 search.ui:50 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel) #: search.ui:33 search.ui:67 #, fuzzy #| msgid "Replace checked" msgid "Replace" msgstr "Aizvietot atzīmēto" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) #: search.ui:43 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel) #: search.ui:57 msgid "Find" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp) #: search.ui:138 #, fuzzy #| msgid "Regular Expressions" msgid "Regular e&xpressions" msgstr "Regulārā izteiksme" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) #: search.ui:161 msgid "Go one folder up." msgstr "Iet vienu mapi augšup." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) #: search.ui:168 msgid "Use the current document's path." msgstr "Lietot pašreizējo dokumenta ceļu." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) #: search.ui:184 msgid "*" msgstr "*" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: search.ui:192 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults) #: search.ui:205 msgid "Expand results" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) #: search.ui:212 msgid "Recursive" msgstr "Rekursīvi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) #: search.ui:229 #, fuzzy #| msgid "Folder" msgid "F&older" msgstr "Mape" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel) #: search.ui:242 msgid "Exclude" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: search.ui:252 #, fuzzy #| msgid "Match Case" msgid "&Match case" msgstr "Reģistrjutīgs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox) #: search.ui:259 msgid "Include binary files" msgstr "Iekļaut binārās datnes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) #: search.ui:266 msgid "Include hidden" msgstr "Iekļaut slēptos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) #: search.ui:273 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Sekot simboliskajām saitēm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: search.ui:295 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Se&arch:" msgstr "Meklēt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: search.ui:306 msgid "in Open files" msgstr "atvērtajās datnēs" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: search.ui:311 msgid "in Folder" msgstr "mapē" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) #: search.ui:353 msgid "Next" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: search.ui:379 msgid "Stop" msgstr "Apturēt" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn) #: search.ui:413 msgid "Replace checked" msgstr "Aizvietot atzīmēto" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: ui.rc:5 msgid "&Edit" msgstr "R&ediģēt" #~ msgid "stop" #~ msgstr "apturēt" #~ msgid "Select all 9999 matches" #~ msgstr "Izvēlēties visas 9999 atbilsmes" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Izvēlēties visu" #~ msgid "Select %1 match" #~ msgid_plural "Select all %1 matches" #~ msgstr[0] "Izvēlēties %1 atbilsmi" #~ msgstr[1] "Izvēlēties %1 atbilsmes" #~ msgstr[2] "Izvēlēties %1 atbilsmes" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n" #~| "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an " #~| "exclude list. example: \"-*.o,*.obj\"" #~ msgid "" #~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n" #~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those " #~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\"" #~ msgstr "" #~ "Ar komatiem atdalīts saraksts ar datņu tipiem, kuros meklēt. Piemēram \"*." #~ "cpp,*.h\"\n" #~ "Piezīme — ievietojiet mīnusa zīmi ('-') saraksta priekšpusē, lai padarītu " #~ "to par izpildāmu sarakstu, piemēram \"-*.o,*.obj\""