# translation of kfileshare.po to # # KDE Finnish translation sprint participants: # Kim Enkovaara , 2006. # Mikko Piippo , 2008. # Lasse Liehu , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfileshare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-06 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-22 13:59+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:35+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaChk) #: rc.cpp:3 msgid "Share with S&amba (Microsoft Windows)" msgstr "Jaa S&amballa (Microsoft Windows)" #. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:6 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaAllowGuestChk) #: rc.cpp:9 msgid "Allow Guests" msgstr "Sallitut vieraat" #: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:40 msgid "---" msgstr "---" #: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:41 msgid "Full Control" msgstr "Täydet oikeudet" #: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:42 msgid "Read Only" msgstr "Vain luku" #: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:43 msgid "Deny" msgstr "Kiellä" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:63 msgid "&Share" msgstr "&Jaa" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:76 msgid "Samba is not installed on your system." msgstr "Sambaa ei ole asennettu järjestelmään." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:170 msgid "Maximum shared exceeded." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:174 msgid "The username for sharing is invalid." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:178 msgid "The username for sharing is already in use." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:182 msgid "The path chosen is invalid." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:186 #, fuzzy msgid "The path chosen does not exists." msgstr "Kansiota ei ole olemassa." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:190 msgid "The path chosen is not absolute." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:194 msgid "The path chosen is not allowed." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:198 msgid "Invalid Advanced Control List (ACL)." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:202 msgid "Invalid user in Advanced Control List (ACL)." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:206 msgid "Invalid guest user." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:210 msgid "Guest user not allowed." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:214 msgid "System error." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:218 msgid "Unexpected error occurred." msgstr "" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:241 msgid "" "There is already a share with the name %1.
Please " "choose another name.
" msgstr "" "On jo olemassa jako %1.
Valitse toinen nimi.
" #~ msgid "Install Samba..." #~ msgstr "Asenna Samba…" #~ msgid "" #~ "Samba could not be installed.
Please, check if " #~ "kpackagekit is properly installed
" #~ msgstr "" #~ "Sambaa ei voitu asentaa.
Tarkista, että " #~ "kpackagekit on asennettu oikein
" #~ msgid "Select Users" #~ msgstr "Valitse käyttäjät" #~ msgid "Select &Users" #~ msgstr "Valitse &käyttäjät" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nimi" #~ msgid "UID" #~ msgstr "UID" #~ msgid "GID" #~ msgstr "GID" #~ msgid "Acc&ess" #~ msgstr "Pä&ästä" #~ msgid "&Default" #~ msgstr "&Oletus" #~ msgid "&Read access" #~ msgstr "&Lukuoikeus" #~ msgid "&Write access" #~ msgstr "&Kirjoitusoikeus" #~ msgid "&Admin access" #~ msgstr "&Ylläpito-oikeus" #~ msgid "&No access at all" #~ msgstr "&Ei oikeuksia" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&OK" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Peruuta" #~ msgid "Join Domain" #~ msgstr "Liity verkkoalueeseen" #~ msgid "&Verify:" #~ msgstr "&Tarkista:" #~ msgid "&Password:" #~ msgstr "&Salasana:" #~ msgid "&Username:" #~ msgstr "&Käyttäjänimi:" #~ msgid "&Domain:" #~ msgstr "&Verkkoalue:" #~ msgid "&Base Settings" #~ msgstr "&Perusasetukset" #~ msgid "Samba config file:" #~ msgstr "Samban asetustiedosto:" #~ msgid "&Load" #~ msgstr "&Lataa" #~ msgid "Wor&kgroup:" #~ msgstr "Työ&ryhmä:" #~ msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." #~ msgstr "Anna tähän työryhmän/verkkoalueen nimi." #~ msgid "NetBIOS name:" #~ msgstr "NetBIOS-nimi:" #~ msgid "Securit&y Level" #~ msgstr "&Turvallisuustaso:" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Jako" #~ msgid "Alt+" #~ msgstr "Alt+" #~ msgid "User" #~ msgstr "Käyttäjä" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Palvelin" #~ msgid "Domai&n" #~ msgstr "Verkkoalue" #~ msgid "ADS" #~ msgstr "ADS" #~ msgid "Further Options" #~ msgstr "Lisäasetukset" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ohje" #~ msgid "&Shares" #~ msgstr "&Jaot" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Polku" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Kommentti" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Ominaisuudet" #~ msgid "Edit Defau<s..." #~ msgstr "Muokkaa o&letuksia..." #~ msgid "Add &New Share..." #~ msgstr "Lisää &uusi jako..." #~ msgid "Edit Share..." #~ msgstr "Muokkaa jakoa..." #~ msgid "Re&move Share" #~ msgstr "&Poista jako" #~ msgid "Prin&ters" #~ msgstr "&Tulostimet" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Tulostin" #~ msgid "Edit Defau<s" #~ msgstr "Muokkaa o&letuksia" #~ msgid "Add Ne&w Printer" #~ msgstr "Lisää &uusi tulostin" #~ msgid "Edit Pri&nter" #~ msgstr "Muokkaa tulosti&nta" #~ msgid "Re&move Printer" #~ msgstr "&Poista tulostin" #~ msgid "&Users" #~ msgstr "&Käyttäjät" #~ msgid "Sa&mba Users" #~ msgstr "Sa&mba-käyttäjät" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Ei käytössä" #~ msgid "No Password" #~ msgstr "Ei salasanaa" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lisää" #~ msgid "Rem&ove" #~ msgstr "&Poista" #~ msgid "UNI&X Users" #~ msgstr "UNI&X-käyttäjät" #~ msgid "Chan&ge Password..." #~ msgstr "&Vaihda salasana..." #~ msgid "Security" #~ msgstr "Turvallisuus" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Yleiset" #~ msgid "General" #~ msgstr "Yleiset" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Ei koskaan" #, fuzzy #~| msgid "Special" #~ msgctxt "seconds" #~ msgid "Sec" #~ msgstr "Erikoisasetukset" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Salasana" #~ msgid "Client" #~ msgstr "Asiakas" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Automaattinen" #~ msgid "Mandatory" #~ msgstr "Pakollinen" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Kyllä" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ei" #~ msgid "Logging" #~ msgstr "Siirrän lokiin" #~ msgid "L&og file:" #~ msgstr "L&okitiedosto:" #~ msgid "kB" #~ msgstr "kt" #~ msgid "Ma&x log size:" #~ msgstr "Lokitiedoston &enimmäiskoko:" #~ msgid "S&yslog:" #~ msgstr "S&yslog:" #~ msgid "Log &level:" #~ msgstr "Loki&taso:" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Tila" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduulit" #, fuzzy #~| msgid "Min" #~ msgctxt "minutes" #~ msgid "Min" #~ msgstr "Minimi" #~ msgid "Sizes" #~ msgstr "Koot" #~ msgid "Max disk size:" #~ msgstr "Levyn enimmäiskoko:" #~ msgctxt "mega byte" #~ msgid "MB" #~ msgstr "Mt" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Numerot" #~ msgid "Printing" #~ msgstr "Tulostaminen" #~ msgid "Drivers" #~ msgstr "Ajurit" #~ msgid "Commands" #~ msgstr "Komennot" #~ msgid "Domain" #~ msgstr "Verkkoalue" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Yleiset asetukset" #~ msgid "Ge&neral" #~ msgstr "Ylei&nen" #~ msgid "Charset" #~ msgstr "Merkistö" #~ msgid "Socket Options" #~ msgstr "Pistokkeen optiot" #~ msgid "IPTOS_LOWDELAY" #~ msgstr "IPTOS_LOWDELAY" #~ msgid "SO_RCVBUF:" #~ msgstr "SO_RCVBUF:" #~ msgid "SO_BROADCAST" #~ msgstr "SO_BROADCAST" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "SSL version:" #~ msgstr "SSL-versio:" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokolla" #~ msgid "4.2" #~ msgstr "4.2" #~ msgid "Limits" #~ msgstr "Rajat" #~ msgid "Browsing" #~ msgstr "Selaan" #~ msgid "Windows NT 4" #~ msgstr "Windows NT 4" #~ msgid "Windows 2000" #~ msgstr "Windows 2000" #~ msgid "VFS" #~ msgstr "VFS" #~ msgid "LDAP" #~ msgstr "LDAP" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Sekalaiset" #, fuzzy #~| msgid "Min" #~ msgctxt "minurtes" #~ msgid "Min" #~ msgstr "Minimi" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Debuggaus" #~ msgid "Pixmap" #~ msgstr "Kuva" #~ msgid "&Path:" #~ msgstr "&Polku:" #~ msgid "Na&me:" #~ msgstr "&Nimi" #~ msgid "Pub&lic" #~ msgstr "&Julkinen" #~ msgid "Bro&wseable" #~ msgstr "&Selattavissa" #~ msgid "A&vailable" #~ msgstr "Saata&villa" #~ msgid "&Guest account:" #~ msgstr "&Vierastili:" #~ msgid "" #~ "The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access " #~ "to services unless the specific services have their own lists to override " #~ "this one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." #~ msgstr "" #~ "Sallittujen koneiden vastakohta - tässä luetelluille koneille ei sallita " #~ "pääsyä palveluihin, ellei yksittäisellä palvelulla ole tämän määräyksen " #~ "ohittavaa luetteloa. Jos luettelot ovat ristiriidassa, sallitaan pääsy." #~ msgid "Hosts &deny:" #~ msgstr "&Kielletyt koneet:" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Piilotettu" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Koko" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Päiväys" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "Oikeudet" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Omistaja" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Ryhmä" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "&Lisäasetukset" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "bytes" #~ msgstr "tavua" #~ msgid "Defau< case:" #~ msgstr "&Oletusmerkkikoko:" #~ msgid "Lower" #~ msgstr "Pienet" #~ msgid "Upper" #~ msgstr "Isot" #~ msgid "Other Options" #~ msgstr "Muut asetukset" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Exec" #~ msgstr "Suorita" #, fuzzy #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Piilota" #~ msgid "F1" #~ msgstr "F1" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Käyttäjät" #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Salli" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Hylkää" #~ msgid "Access Permissions" #~ msgstr "Käyttöoikeudet" #~ msgid "Others" #~ msgstr "Muut" #~ msgid "Read" #~ msgstr "Lue" #~ msgid "Write" #~ msgstr "Kirjoita" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "Tahmea" #~ msgid "Set GID" #~ msgstr "Aseta GID" #~ msgid "Set UID" #~ msgstr "Määrittele UID" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Erikoisasetukset" #~ msgid "SO_SNDLOWAT:" #~ msgstr "SO_SNDLOWAT:" #~ msgid "IPTOS_THROUGHPUT" #~ msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" #~ msgid "SO_SNDBUF:" #~ msgstr "SO_SNDBUF:" #~ msgid "SO_KEEPALIVE" #~ msgstr "SO_KEEPALIVE" #~ msgid "TCP_NODELAY" #~ msgstr "TCP_NODELAY" #~ msgid "SO_RCVLOWAT:" #~ msgstr "SO_RCVLOWAT:" #~ msgid "SO_REUSEADDR" #~ msgstr "SO_REUSEADDR" #~ msgid "User Settings" #~ msgstr "Käyttäjän asetukset" #~ msgid "A list of allowed hosts" #~ msgstr "Luettelo sallituista koneista" #~ msgid "" #~ "Here you can see a list of hosts which are allowed to access this " #~ "directory via NFS.\n" #~ "The first column shows the name or address of the host, the second column " #~ "shows the access parameters. The name '*' donates public access." #~ msgstr "" #~ "Tässä näet luettelon koneista, jotka saavat käyttää tätä hakemistoa NFS:n " #~ "avulla.\n" #~ "Ensimmäisessä sarakkeessa on koneen nimi tai osoite, toisessa sarakkeessa " #~ "käyttöasetukset. Nimi '*' tarkoittaa julkista käyttöä." #~ msgid "&Add Host..." #~ msgstr "&Lisää kone..." #~ msgid "Mo&dify Host..." #~ msgstr "&Muokkaa konetta..." #~ msgid "&Remove Host" #~ msgstr "&Poista kone" #~ msgid "Name/Address" #~ msgstr "Nimi/Osoite" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parametrit" #~ msgid "Host Properties" #~ msgstr "Koneen ominaisuudet" #~ msgid "&Name/address:" #~ msgstr "&Nimi/osoite" #~ msgid "" #~ "Name / Address field\n" #~ "

\n" #~ "Here you can enter the host name or address.
\n" #~ "The host may be specified in a number of ways:\n" #~ "

\n" #~ "single host\n" #~ "

\n" #~ " This is the most common format. You may specify a host either by an " #~ "abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain " #~ "name, or an IP address.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "netgroups\n" #~ "

\n" #~ " NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each " #~ "netgroup members is consider in checking for membership. Empty host parts " #~ "or those containing a single dash (-) are ignored.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "wildcards\n" #~ "

\n" #~ " Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be " #~ "used to make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu " #~ "matches all hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard " #~ "characters do not match the dots in a domain name, so the above pattern " #~ "does not include hosts such as a.b.cs.foo.edu.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "IP networks\n" #~ "

\n" #~ " You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " #~ "simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair " #~ "as address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal " #~ "format, or as a contiguous mask length (for example, either " #~ "`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result in " #~ "identical subnetworks with 10 bits of host).\n" #~ "

" #~ msgstr "" #~ "Nimi/osoite-kenttä\n" #~ "

\n" #~ "Voit antaa tähän koneen nimen tai osoitteen.
\n" #~ "Kone voidaan määritellä useilla eri tavoilla\n" #~ "

\n" #~ "yksi kone\n" #~ "

\n" #~ "Tämä on tavallisin tapa. Voit määrittää koneen joko käyttämällä " #~ "lyhennettyä nimeä, täyttä nimeä tai IP-osoitetta.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "Verkkoryhmät\n" #~ "

\n" #~ " NIS-verkkoryhmä voidaan antaa muodossa @ryhmä. Jäsenyyden " #~ "tarkistamisessa huomioidaan vain koneen nimeä tarkoittava osa. Tyhjät tai " #~ "ainoastaan yhdysmerkin ( - ) sisältävät jätetään huomiotta.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "jokerit\n" #~ "

\n" #~ "Koneennimi voi sisältää jokerimerkkejä * ja ?. Näitä voidaan käyttää " #~ "määrittelyn tiivistämiseksi. Esimerkiksi *.cs.foo.edu kelpuuttaa kaikki " #~ "verkkoalueen cs.foo.edu koneet. Nämä jokerimerkit eivät kuitenkaan vastaa " #~ "verkkoalueen nimen pisteitä, joten em. ilmaisu ei hyväksy esimerkiksi " #~ "konetta a.b.cs.foo.edu.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "IP-verkot\n" #~ "Voit myös viedä hakemistoja kaikille IP-(ali)verkon koneille " #~ "samanaikaisesti. This is done by specifying an IP address and netmask " #~ "pair as address/netmask where the netmask can be specified in dotted-" #~ "decimal format, or as a contiguous mask length (for example, either " #~ "`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result in " #~ "identical subnetworks with 10 bits of host)." #~ msgid "&Public access" #~ msgstr "&Yleisessä käytössä" #~ msgid "" #~ "Public access\n" #~ "

\n" #~ "If you check this, the host address will be a single wildcard , which " #~ "means public access.\n" #~ "This is just the same as if you would enter a wildcard in the address " #~ "field.\n" #~ "

" #~ msgstr "" #~ "Yleisessä käytössä\n" #~ "

\n" #~ "Jos valitset tämän, koneen osoite on yksi jokerimerkki, mikä tarkoittaa " #~ "yleistä käyttöä.\n" #~ "Tämä tarkoittaa samaa, kuin jos antaisit jokerimerkin osoitekenttään.}n " #~ msgid "Options" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgid "&Writable" #~ msgstr "&Kirjoitettava" #~ msgid "" #~ "Writable\n" #~ "

\n" #~ "Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" #~ "

" #~ msgstr "" #~ "Kirjoitettava\n" #~ "

}n Salli sekä luku- että kirjoituspyynnöt tähän NFS-taltioon.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Oletuksena kielletään kaikki pyynnöt, jotka muuttavat " #~ "tiedostojärjestelmää.\n" #~ "

" #~ msgid "&Insecure" #~ msgstr "&Ei turvallinen" #~ msgid "" #~ "Insecure\n" #~ "

\n" #~ "If this option is checked, it is not required that requests originate on " #~ "an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "If unsure leave it unchecked.\n" #~ "

" #~ msgstr "" #~ "Ei turvallinen\n" #~ "

\n" #~ "Jos tämä on valittuna, ei pyynnöiltä edellytetä niiden tulemista internet-" #~ "portista, joka on pienempi kuin IPPORT_RESERVED (1024).\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "Jos olet epävarma, jätä valitsematta.\n" #~ "

" #~ msgid "&Sync" #~ msgstr "&Synkroninen" #~ msgid "" #~ "Sync\n" #~ "

\n" #~ "This option requests that all file writes be committed to disk before the " #~ "write request completes. This is required for complete safety of data in " #~ "the face of a server crash, but incurs a performance hit.\n" #~ "

\n" #~ "

\n" #~ "The default is to allow the server to write the data out whenever it is " #~ "ready.\n" #~ "

" #~ msgstr "" #~ "Synkroninen\n" #~ "

\n" #~ "Tämä valinta edellyttää, että kaikki tiedostot kirjoitetaan levylle ennen " #~ "kirjoituspyynnön suorittamista loppuun. Tämä on tarpeen, jotta tiedot " #~ "olisivat turvassa palvelimen kaatuessa, mutta samalla se heikentää " #~ "suorituskykyä.

\n" #~ "

\n" #~ "Oletuksena palvelimen sallitaan kirjoittaa tiedot heti kun se on " #~ "valmiina.\n" #~ "

" #~ msgid "Folder:" #~ msgstr "Kansio:" #~ msgid "P&ublic" #~ msgstr "J&ulkinen" #~ msgid "Mor&e Samba Options" #~ msgstr "&Lisää Samba-asetuksia" #~ msgid "Allow all users to share folders" #~ msgstr "Salli kaikkien käyttäjien jakaa kansioita" #~ msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" #~ msgstr "Vain käyttäjät ryhmässä '%1' voivat jakaa kansiota" #~ msgid "Users of '%1' Group" #~ msgstr "Ryhmän '%1' käyttäjät" #~ msgid "Remove User" #~ msgstr "Poista käyttäjä" #~ msgid "Add User" #~ msgstr "Lisää käyttäjä" #~ msgid "Group members can share folders without root password" #~ msgstr "Ryhmän jäsenet voivat jakaa kansioita ilman pääkäyttäjän salasanaa" #~ msgid "Change Group..." #~ msgstr "Vaihda ryhmää..." #~ msgid "" #~ "SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this " #~ "module the servers must be installed." #~ msgstr "" #~ "SMB- tai NFS-palvelinta ei ole asennettu tälle koneelle. Voidaksesi " #~ "käyttää tätä moduulia, sinun täytyy asentaa kyseessä olevat palvelimet." #~ msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" #~ msgstr "Ota &käyttöön tiedostonjako paikallisverkossa" #~ msgid "Si&mple sharing" #~ msgstr "&Yksinkertaiset jaot" #~ msgid "" #~ "Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME " #~ "folder, without knowing the root password." #~ msgstr "" #~ "Ota käyttöön yksinkertaiset jaot, mikä sallii käyttäjien jakaa " #~ "kotihakemistonsa alihakemistoja ilman pääkäyttäjän oikeuksia." #~ msgid "Advanced sharin&g" #~ msgstr "&Edistyneet jaot" #~ msgid "" #~ "Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as " #~ "they have write access to the needed configuration files, or they know " #~ "the root password." #~ msgstr "" #~ "Ota käyttöön edistyneet jaot, mikä sallii käyttäjien jakaa mitä tahansa " #~ "hakemistoja, edellyttäen että heillä on kirjoitusoikeus tarvittaviin " #~ "asetustiedostoihin, tai että he tuntevat root-salasanan." #~ msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" #~ msgstr "Käytä &NFS-jakoja (Linux/UNIX)" #~ msgid "Allo&wed Users" #~ msgstr "Sallitut &käyttäjät" #~ msgid "Shared Folders" #~ msgstr "Jaetut kansiot" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "NFS" #~ msgstr "NFS" #~ msgid "A&dd..." #~ msgstr "&Lisää..." #~ msgid "Chang&e..." #~ msgstr "M&uuta..." #~ msgid "Specify Location" #~ msgstr "Määritä sijainti" #~ msgid "Error while opening file" #~ msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa." #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Nimetön" #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "&Piilota" #~ msgid "Files Starting With Dot" #~ msgstr "Pisteellä alkavat tiedostot" #~ msgid "Keep Hidden" #~ msgstr "Pidä piilotettuna" #~ msgid "Keep Selected" #~ msgstr "Pidä valittuna" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Oletus" #~ msgid "Writeable" #~ msgstr "Kirjoitettava" #~ msgid "Admin" #~ msgstr "Ylläpitäjä" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Tulostaminen" #~ msgid "Please enter a hostname or an IP address." #~ msgstr "Anna koneennimi tai IP-osoite." #~ msgid "No Hostname/IP-Address" #~ msgstr "Ei koneennimeä/IP-osoitetta" #~ msgid "The host '%1' already exists." #~ msgstr "Kone %1 on jo olemassa." #~ msgid "Please enter a valid path." #~ msgstr "Anna kelvollinen polku." #~ msgid "Only local folders can be shared." #~ msgstr "Vain paikallisia kansioita voidaan jakaa." #~ msgid "Only folders can be shared." #~ msgstr "Vain kansioita voidaan jakaa." #~ msgid "The folder is already shared." #~ msgstr "Kansio on jo jaettu." #~ msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." #~ msgstr "Ylläpitäjä ei salli NFS-jakoja." #~ msgid "Error: could not read NFS configuration file." #~ msgstr "Virhe: NFS-asetustiedostoa ei voitu lukea." #~ msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." #~ msgstr "Ylläpitäjä ei salli Samba-jakoja." #~ msgid "Error: could not read Samba configuration file." #~ msgstr "Virhe: Samba-asetustiedostoa ei voitu lukea." #~ msgid "You have to enter a name for the Samba share." #~ msgstr "Sinun on annettava nimi Samba-jaolle." #~ msgid "You need to be authorized to share directories." #~ msgstr "Hakemistojen jaolle tulee antaa lupa." #~ msgid "File sharing is disabled." #~ msgstr "Tiedostojenjako ei ole käytössä" #~ msgid "Configure File Sharing..." #~ msgstr "Tiedostonjaon asetukset..." #~ msgid "No NFS server installed on this system" #~ msgstr "Tähän järjestelmään ei ole asennettu NFS-palvelinta." #~ msgid "Could not save settings." #~ msgstr "Asetuksia ei voitu tallentaa." #~ msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" #~ msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata kirjoittamista varten: %2" #~ msgid "Saving Failed" #~ msgstr "Tallennus epäonnistui" #~ msgid "Share Folder" #~ msgstr "Jaa kansio" #~ msgid "Allowed Users" #~ msgstr "Sallitut käyttäjät" #~ msgid "All users are in the %1 group already." #~ msgstr "Kaikki käyttäjät ovat jo ryhmässä %1." #~ msgid "Select User" #~ msgstr "Valitse käyttäjä" #~ msgid "Select a user:" #~ msgstr "Valitse käyttäjä:" #~ msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" #~ msgstr "Käyttäjää %1 ei voitu lisätä ryhmään %2." #~ msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" #~ msgstr "Käyttäjää %1 ei voitu poistaa ryhmästä %2." #~ msgid "You have to choose a valid group." #~ msgstr "Valitse kelvollinen ryhmä." #~ msgid "Remove users from old file share group" #~ msgstr "Poista käyttäjiä vanhasta tiedostonjakoryhmästä." #~ msgid "Delete the old file share group" #~ msgstr "Poista vanha tiedostonjakoryhmä." #~ msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" #~ msgstr "Vain tietyn ryhmän jäsenet saavat jakaa kansioita." #~ msgid "Choose Group..." #~ msgstr "Valitse ryhmä..." #~ msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki käyttäjät ryhmästä %1?" #~ msgid "Do you really want to delete group '%1'?" #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän %1?" #~ msgid "Deleting group '%1' failed." #~ msgstr "Ryhmän %1 poistaminen epäonnistui." #~ msgid "Please choose a valid group." #~ msgstr "Valitse kelvollinen ryhmä." #~ msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" #~ msgstr "Ryhmää %1 ei ole olemassa. Luodaanko se?" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Luo" #~ msgid "Do Not Create" #~ msgstr "Älä luo" #~ msgid "Creation of group '%1' failed." #~ msgstr "Ryhmän %1 luominen epäonnistui." #~ msgid "Printer Settings" #~ msgstr "Tulostimen asetukset" #~ msgid "Pr&inter" #~ msgstr "&Tulostin" #~ msgid "Pa&th:" #~ msgstr "Po&lku:" #~ msgid "&Queue:" #~ msgstr "&Jono:" #~ msgid "Sha&re all printers" #~ msgstr "Jaa &kaikki tulostimet" #~ msgid "I&dentifier" #~ msgstr "&Tunniste" #~ msgid "&Name:" #~ msgstr "&Nimi:" #~ msgid "Comm&ent:" #~ msgstr "Komm&entti:" #~ msgid "Main Properties" #~ msgstr "Pääominaisuudet" #~ msgid "&Printing" #~ msgstr "&Tulostus" #~ msgid "Printer dri&ver:" #~ msgstr "Tulostimen &ajuri:" #~ msgid "Print&er driver location:" #~ msgstr "Tulostim&en ajurin sijainti:" #~ msgid "PostScr&ipt" #~ msgstr "PostScr&ipt" #~ msgid "Printin&g:" #~ msgstr "T&ulostus:" #~ msgid "sysv" #~ msgstr "sysv" #~ msgid "aix" #~ msgstr "aix" #~ msgid "hpux" #~ msgstr "hpux" #~ msgid "bsd" #~ msgstr "bsd" #~ msgid "qnx" #~ msgstr "qnx" #~ msgid "plp" #~ msgstr "plp" #~ msgid "lprng" #~ msgstr "lprng" #~ msgid "softq" #~ msgstr "softq" #~ msgid "cups" #~ msgstr "cups" #~ msgid "nt" #~ msgstr "nt" #~ msgid "os2" #~ msgstr "os2" #~ msgid "Hosts a&llow:" #~ msgstr "&Sallitut koneet:" #~ msgid "P&rinter admin:" #~ msgstr "Tulostimen hallinta:" #~ msgid "Co&mmands" #~ msgstr "&Komennot" #~ msgid "&Logging" #~ msgstr "&Tallennus" #~ msgid "&Shared" #~ msgstr "&Jaettu"