# translation of kinfocenter.po to # Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Görkem Çetin , 2000. # Görkem Çetin , 2002, 2004. # Rıdvan CAN , 2003. # Muhammet Kara , 2007. # Serdar Soytetir , 2007, 2008, 2009. # Onur Küçük , 2010. # Ozan Çağlayan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kinfocenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-28 15:22+0300\n" "Last-Translator: Ozan Çağlayan \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" #: infocenter.cpp:57 msgctxt "Main window title" msgid "KInfocenter" msgstr "KInfocenter" #: infocenter.cpp:136 msgctxt "Information about current module located in about menu" msgid "About Current Information Module" msgstr "Geçerli Bilgi Modülü Hakkında" #: infocenter.cpp:141 msgctxt "Export button label" msgid "Export" msgstr "Dışarı Aktar" #: infocenter.cpp:145 msgctxt "Module help button label" msgid "Module Help" msgstr "Modül Yardımı" #: infocenter.cpp:148 msgctxt "Help button label" msgid "Help" msgstr "Yardım" #: infocenter.cpp:188 msgctxt "Search Bar Click Message" msgid "Search" msgstr "Ara" #: infocenter.cpp:194 msgctxt "Kaction search label" msgid "Search Modules" msgstr "Modülleri Ara" #: infocenter.cpp:246 msgid "Export of the module has produced no output." msgstr "Modülün dışarıya aktarılması herhangi bir çıktı üretmedi." #: infocenter.cpp:257 msgid "Unable to open file to write export information" msgstr "Aktarma bilgilerinin yazılacağı dosya açılamıyor" #: infocenter.cpp:262 msgid "Export information for %1" msgstr "%1 için dışarıya bilgi aktar" #: infocenter.cpp:266 msgid "Information exported" msgstr "Bilgi dışarıya aktarıldı" #: infokcmmodel.cpp:31 msgid "Information Modules" msgstr "Bilgi Modülleri" #: kcmcontainer.cpp:117 msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" #: main.cpp:39 msgid "KDE Info Center" msgstr "KDE Bilgi Merkezi" #: main.cpp:40 msgid "The KDE Info Center" msgstr "KDE Bilgi Merkezi" #: main.cpp:41 msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" msgstr "(c) 2009-2010, KDE SC KInfocenter Geliştirme Takımı" #: main.cpp:46 msgid "David Hubner" msgstr "David Hubner" #: main.cpp:46 msgid "Current Maintainer" msgstr "Projeyi Yürüten" #: main.cpp:47 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: main.cpp:47 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Projeyi Yürüten Önceki Geliştirici" #: main.cpp:48 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: main.cpp:50 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:51 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:52 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" #. i18n: file: kinfocenterui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Ana Araç Çubuğu" #: sidepanel.cpp:99 msgid "Clear Search" msgstr "Aramayı Temizle" #: sidepanel.cpp:102 msgid "Expand All Categories" msgstr "Tüm Kategorileri Genişlet" #: sidepanel.cpp:105 msgid "Collapse All Categories" msgstr "Tüm Kategorileri Topla"