# Tradução do katesql.po para Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011, 2012. # Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2012. # Luiz Fernando Ranghetti , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-27 14:01-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: connectionwizard.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Connection Wizard" msgstr "Assistente de conexão" #: connectionwizard.cpp:54 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Database Driver" msgstr "Driver do banco de dados" #: connectionwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the database driver" msgstr "Selecione o driver do banco de dados" #: connectionwizard.cpp:62 msgctxt "@label:listbox" msgid "Database driver:" msgstr "Driver do banco de dados:" #: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Parameters" msgstr "Parâmetros de conexão" #: connectionwizard.cpp:91 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Please enter connection parameters" msgstr "Digite os parâmetros da conexão" #: connectionwizard.cpp:103 msgctxt "@item Spinbox special value" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: connectionwizard.cpp:108 msgctxt "@label:textbox" msgid "Hostname:" msgstr "Nome da máquina:" #: connectionwizard.cpp:109 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" #: connectionwizard.cpp:110 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: connectionwizard.cpp:111 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: connectionwizard.cpp:112 msgctxt "@label:textbox" msgid "Database name:" msgstr "Nome do banco de dados:" #: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection options:" msgstr "Opções de conexão:" #: connectionwizard.cpp:170 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Não foi possível conectar-se ao banco de dados." #: connectionwizard.cpp:186 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Please enter the SQLite database file path.\n" "If the file does not exist, a new database will be created." msgstr "" "Indique a localização do banco de dados SQLite.\n" "Se o arquivo não existir, um novo banco de dados será criado." #: connectionwizard.cpp:194 msgid "Database files" msgstr "Arquivos de banco de dados" #: connectionwizard.cpp:194 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" #: connectionwizard.cpp:196 msgctxt "@label:textbox" msgid "Path:" msgstr "Caminho:" #: connectionwizard.cpp:232 msgctxt "@info" msgid "Unable to connect to database.%1" msgstr "" "Não foi possível conectar-se ao banco de dados.%1" #: connectionwizard.cpp:247 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Name" msgstr "Nome da conexão" #: connectionwizard.cpp:248 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Enter a unique connection name" msgstr "Indique um nome de conexão único" #: connectionwizard.cpp:254 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection name:" msgstr "Nome da conexão:" #: dataoutputwidget.cpp:69 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize columns to contents" msgstr "Ajustar as colunas ao conteúdo" #: dataoutputwidget.cpp:73 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize rows to contents" msgstr "Ajustar as linhas ao conteúdo" #: dataoutputwidget.cpp:77 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: dataoutputwidget.cpp:82 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: dataoutputwidget.cpp:87 textoutputwidget.cpp:59 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: dataoutputwidget.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Use system locale" msgstr "Usar a configuração regional do sistema" #: dataoutputwidget.cpp:278 msgctxt "@info" msgid "Unable to open file %1" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" #: exportwizard.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Export Wizard" msgstr "Assistente de exportação" #: exportwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Output Target" msgstr "Destino da saída" #: exportwizard.cpp:56 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the output target." msgstr "Selecione a saída de destino." #: exportwizard.cpp:60 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Current document" msgstr "Documento atual" #: exportwizard.cpp:61 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" #: exportwizard.cpp:62 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "File" msgstr "Arquivo" #: exportwizard.cpp:115 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Fields Format" msgstr "Formato dos campos" #: exportwizard.cpp:116 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Select fields format.\n" "Click on \"Finish\" button to export data." msgstr "" "Selecione o formato dos campos.\n" "Clique no botão \"Concluir\" para exportar os dados." #: exportwizard.cpp:120 msgctxt "@title:group" msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" #: exportwizard.cpp:123 msgctxt "@option:check" msgid "Export column names" msgstr "Exportar os nomes das colunas" #: exportwizard.cpp:124 msgctxt "@option:check" msgid "Export line numbers" msgstr "Exportar os números de linha" #: exportwizard.cpp:131 msgctxt "@title:group" msgid "Quotes" msgstr "Aspas" #: exportwizard.cpp:134 msgctxt "@option:check" msgid "Quote strings" msgstr "Aspas nas strings" #: exportwizard.cpp:135 msgctxt "@option:check" msgid "Quote numbers" msgstr "Aspas nos números" #: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 msgctxt "@label:textbox" msgid "Character:" msgstr "Caractere:" #: exportwizard.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Delimiters" msgstr "Delimitadores" #: exportwizard.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Field delimiter:" msgstr "Delimitador de campo:" #: katesqlconfigpage.cpp:34 msgctxt "@option:check" msgid "Save and restore connections in Kate session" msgstr "Salvar e restaurar as conexões na sessão do Kate" #: katesqlconfigpage.cpp:36 msgctxt "@title:group" msgid "Output Customization" msgstr "Personalização da saída" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "SQL Plugin" msgstr "Plugin do SQL" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "Executa pesquisas nos bancos de dados SQL" #: katesqlplugin.cpp:77 msgctxt "@title" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: katesqlplugin.cpp:84 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Plugin Settings" msgstr "Configurações do plugin do SQL" #: katesqlview.cpp:62 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Results" msgstr "Resultados do SQL" #: katesqlview.cpp:68 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Schema Browser" msgstr "Navegador de esquemas do SQL" #: katesqlview.cpp:121 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add connection..." msgstr "Adicionar conexão..." #: katesqlview.cpp:126 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove connection" msgstr "Remover conexão" #: katesqlview.cpp:131 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Edit connection..." msgstr "Editar conexão..." #: katesqlview.cpp:136 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" #: katesqlview.cpp:141 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: katesqlview.cpp:145 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run query" msgstr "Executar consulta" #: outputstylewidget.cpp:44 msgctxt "@title:column" msgid "Context" msgstr "Contexto" #: outputstylewidget.cpp:45 msgctxt "@title:column" msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: outputstylewidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Background Color" msgstr "Cor do plano de fundo" #: outputstylewidget.cpp:55 msgctxt "@item:intable" msgid "Text" msgstr "Texto" #: outputstylewidget.cpp:56 msgctxt "@item:intable" msgid "Number" msgstr "Número" #: outputstylewidget.cpp:57 msgctxt "@item:intable" msgid "Bool" msgstr "Booleano" #: outputstylewidget.cpp:58 msgctxt "@item:intable" msgid "Date & Time" msgstr "Data e hora" #: outputstylewidget.cpp:59 msgctxt "@item:intable" msgid "NULL" msgstr "NULO" #: outputstylewidget.cpp:60 msgctxt "@item:intable" msgid "BLOB" msgstr "BLOB" #: outputwidget.cpp:32 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Text Output" msgstr "Saída do texto SQL" #: outputwidget.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Data Output" msgstr "Saída dos dados do SQL" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (SQL) #: rc.cpp:3 msgid "&SQL" msgstr "&SQL" #. i18n: file: ui.rc:15 #. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "SQL Connections Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de conexões do SQL" #. i18n: file: ui.rc:23 #. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "SQL Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas do SQL" #: schemawidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Database schema" msgstr "Esquema do banco de dados" #: schemawidget.cpp:107 msgctxt "@title Folder name" msgid "Tables" msgstr "Tabelas" #: schemawidget.cpp:112 msgctxt "@title Folder name" msgid "Views" msgstr "Visões" #: schemawidget.cpp:126 msgctxt "@title Folder name" msgid "System Tables" msgstr "Tabelas do sistema" #: schemawidget.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu Context menu" msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: schemawidget.cpp:299 msgctxt "@action:inmenu Submenu title" msgid "Generate" msgstr "Gerar" #: sqlmanager.cpp:375 msgctxt "@info/plain" msgid "Query completed successfully" msgstr "A pesquisa foi concluída com sucesso" #: sqlmanager.cpp:379 msgctxt "@info/plain" msgid "%1 record selected" msgid_plural "%1 records selected" msgstr[0] "%1 registro selecionado" msgstr[1] "%1 registros selecionados" #: sqlmanager.cpp:385 msgctxt "@info/plain" msgid "%1 row affected" msgid_plural "%1 rows affected" msgstr[0] "%1 linha afetada" msgstr[1] "%1 linhas afetadas" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "André Marcelo Alvarenga" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "andrealvarenga@gmx.net"